Перевод "time series" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение time series (тайм сиэриз) :
tˈaɪm sˈiəɹiz

тайм сиэриз транскрипция – 32 результата перевода

Randland.
The, uh, the mythical land in the Wheel of Time series, written by...
Oh, why do I bother?
Рэндленд.
Мифическая страна из сериала "Колесо времени"...
Да кому оно надо.
Скопировать
I can see the world in numbers.
Algorithms, time series and data sets.
So what, you're, like, really good at math?
Я могу видеть мир в цифрах.
Алгоритмах, временных рядах и наборах данных.
Значит, ты что, хорошо разбираешься в математике?
Скопировать
Don't forget about the meeting tomorrow. Noooo
In order to postpone the time at which he would have to put pen to pater in earnest, Tom had now come
- Hi, kids. - Hi, Tom.
Эй, не забудьте о нашей завтрашней встрече.
Чтобы отсрочить тот момент, когда ему придётся по-настоящему взять в руки перо, Том придумал серию встреч с горожанами, посвящённых их моральному совершенствованию.
- Привет, ребята.
Скопировать
So, as you know, we have to get this place up and running as quickly as possible for as little money as possible.
So last night I pulled out the old Time Life series, and I have to admit, there's some pretty terrific
For example, we can putty up the cracks in the drywall and then give the lower part of the wall a good coat of paint.
Как вы знаете, нам нужно привести в порядок это место и начать так быстро как это только возможно ради хоть каких-нибудь денег
И прошлой ночью я посмотрел серии старого Тайм Лайф и должен отметить там было несколько отличных идей на этот счет
Например, мы могли бы замазать дыры в стене и на нижней части стены повесить картины
Скопировать
Important decisions have to be made quickly.
Well... my paper has asked me to do a series...
There you are, that will feed us.
Важные решения надо принимать быстро.
Ну... моя газета попросила меня сделать серию... "Жизнь великих музыкантов", время чтения две минуты.
- Ну вот, этим ты будешь нас кормить.
Скопировать
Parnet: From Fitzgerald to Lowry... Deleuze:
Fitzgerald, the one I admire the most is Thomas Wolfe... all that is a series of alcoholics, at the same
Yes, but it's also because they themselves had perceived something powerful in life that not everyone could perceive, they felt something powerful in life...
Фицжеральда, Эдисона, Томаса Вульфа - всеми ими я восхищаюсь.
Это плеяда алкоголиков, и именно это позволяло им писать, это им помогало, помогало нащупать что-то очень большое.
Но ведь именно им открылось то, что другие не видели - сила жизни. Да, это так, но вряд ли всё дело в алкоголе.
Скопировать
Everybody all asleep in their beds.
- at which time we hope to present a series on Minbari War Syndrome and examine how it can affect some
They will explain how someone with as noted a reputation as Captain Sheridan could go from war hero to alien collaborator without realizing the damage he's doing to his own world.
Все уже спят по своим постелькам.
- В этот раз мы надеемся показать вам несколько случаев минбарского военного синдрома и исследовать, какое влияние он оказал на некоторых наших ветеранов.
Они объяснят нам, как кто-то с такой заметной репутацией, как у капитана Шеридана мог пройти путь от героя войны до союзника инопланетян не понимая, какой вред он наносит своей родине.
Скопировать
- It's broken again.
We'll have the first of a series of discussions about professionalism another time.
- Where is Mendoza?
- Это опять сломалось.
Мы проведем, как я думаю, серию дискуссий о профессионализме в другой раз, Тоби.
- Где Мендоза?
Скопировать
You won't believe it. I have already told the guys.
Yesterday I decided to check up the results of the lottery to kill the time.
So I won 50 rubles. It's good.
Ты не поверишь, я ребятам рассказывал.
Вчера, ну просто так, от скуки, чтоб время убить, проверяю тираж ну ладно, в общем, смотрю, серии сходятся.
Полтинник, шутка ли!
Скопировать
I might be able to find out what's going to happen then return to the present in time for us to prevent it from happening.
If you could flood my body with high concentrations of delta-series radioisotopes, it might trigger a
Possibly, but those isotopes are toxic.
Я мог бы узнать, что случилось, вернуться в настоящее и помешать этому произойти.
Если вы наполните мое тело радиоизотопами дельта ряда высокой концентрации, это могло бы привести к новым скачкам в будущее.
Возможно, но эти изотопы токсичны.
Скопировать
L.A. team?
When's the last time the Series in New York did not last seven games?
You know the revenue alone in TV commercials?
- Лос-Анджелес"?
Когда в последний раз серия в Нью-Йорке была меньше семи игр?
Знаешь, какой доход от телерекламы?
Скопировать
And to me...
To me, those people I've known are like a series of rooms, just like all the places where I've spent
You walk in for the first time curious about this new room -- the lamp, TV, whatever.
Но для меня люди, которых я знал, - это не более чем череда комнат.
Это всего лишь, всего лишь места, где я проводил время.
Когда входишь в новую комнату, то испытываешь некоторое любопытство. Лампы, телевизор и прочее.
Скопировать
It's called Isaac and Ishmael.
Don't spend a lot of time trying to figure out where this episode comes in in the timeline of the series
It's a storytelling aberration, if you'll allow.
Серия называется Исаак и Ишмаил.
Не тратьте много времени пытаясь определить место этого эпизода во временной последовательности серий.
Это отклонение от основной истории, если вы позволите.
Скопировать
Let it be recorded that I, Nebuchadnezzar, do praise, exalt, and glorify the King of heaven because everything he does is right, and all his ways are just, and those who walk in pride he is able to humble.
And so Nebuchadnezzar returned to his throne, but eventually he was gathered to his fathers, and a series
You're about to tell about the downfall of Babylon, are you not?
Пусть это будет записано что я, Навуходоносор, славлю, превозношу, и величаю Царя Небесного Которого все дела истинны и пути праведны, и Который силен смирить ходящих гордо.
(Даниил) И так Навуходоносор вернулся на свой трон, нов концеконцовотошёл к отцам своим, ирядновыхцарей вступали на престол, незадерживаясь по долгу на нём.
(Кир) Ты собираешься рассказать о падении Вавилона, не так ли?
Скопировать
Watch your head.
Welcome to one of the TV series, that have survived in allerlćngst time even if it only had a single
You.
Береги голову.
Представляю одно из самых долгих шоу на телевидении. Но у него был лишь один зритель.
Ты.
Скопировать
It's a long drive to Indianapolis.
It'll give me plenty of time to fill you in on the series.
See, what a lot of people don't know about the "Planet Nowhere" series is that it's an allegory.
До Индианаполиса так долго ехать.
Прекрасно. У меня как раз будет время ознакомить вас с содержанием всех книг.
Не многие люди знают, что "Планета Нигде" на самом деле аллегория.
Скопировать
This one does not go in a straight line.
It is funny, weirdly, my friend just bought a black series Mercedes and every time I see him, I say,
And he pretends it is great.
Эта тоже не едет по прямой.
Это забавно, мой друг только что купил "черную" версию Мерседеса и каждый раз, когда я его вижу, я спрашиваю: "Ну как?"
А он делает вид, что авто великолепно.
Скопировать
Datak-chupping Tarr.
Our lawkeeper participated in a series of war time atrocities including the Yosemite massacre, where
Nolan and the 11 others in his platoon were brought up in front of court-martial.
Чертов Дейтак Тарр.
Наш законник принимал участие в череде военных преступлений, включая Йосемитскую резню. где 98 человек и 112 вотанцев мирного населения были вырезаны.
Нолан и 11 солдат его взвода предстали перед военным судом.
Скопировать
Of course I'm aware of my rights.
I got my start creating the number-one cop reality series of all time,
"You Have The Right To Remain Silent."
Конечно, я осознаю свои права.
Я создатель лучшего реалити-шоу про копов на все времена
"У вас есть право хранить молчание."
Скопировать
- Nice to meet you.
Listen, I've got tickets, uh, any time you want them for the Cubs World Series.
That's a pretty safe thing to offer.
- Здравствуйте.
Слушайте, будут нужны билеты на Чикаго Кабс, обращайтесь.
Беспроигрышное предложение.
Скопировать
You need to help us to help yourself.
This is a series of time-lapse satellite images of the Sanders' house over the past 30 days.
I've analyzed them for any anomalies, unusual comings and goings, I found nothing.
Поможешь нам - поможешь себе.
Интервальная съёмка со спутника дома Сандерсов за последний месяц.
Я анализировал их на отклонения, необычных приездов-отъездов и не нашёл ничего.
Скопировать
It's curable.
At the time of the bite, a person can be given a series of shots to help the immune system fight the
Unfortunately, it's too late.
Это лечится.
На момент укуса, человеку можно вколоть серию лекарств в помощь иммунитету на ранней стадии, но как только симптомы утвердились...
К сожалению, это слишком поздно.
Скопировать
Blendin Blandin, time anomaly removal crew, year 20-snyeventy-12!
My mission is to stop a series of time anomalies
That are supposed to happen at this very location!
Блендин Бландин, команда уборщиков временных аномалий года 20-мнадцать-12!
Моей миссией было остановить серию временных аномалий
Которые должны случиться прямо на этом месте!
Скопировать
Ooh! Read it! Read it!
"Dear, James, it's that time of the year...
"can you believe it's been almost ten years
Давай, читай!
"Дорогой Джеймс, как всегда в это время года, наступает годовщина выхода финальной серии "Бухты Доусона".
Не верится, что с момента окончания сериала, прошло уже почти 10 лет.
Скопировать
Some pretend the mind is a theatre where our perceptions go about and mix in an infinite number of combinations.
Perhaps time is a spiral, an infinite succession of series that we mix as we please.
In our dreams for example.
Некоторые притворяются, что ум - это театр... Куда ходит наше восприятие и смешивается... В бесконечном числе комбинаций.
Возможно, время идёт по спирали... По бесконечной последовательности рядов, которые мы смешиваем, как нам вздумается.
В наших снах, например.
Скопировать
We're just missing... something.
Well, maybe it's time for another eight-part series on the orgasm.
Do you think so?
Нам... чего-то не хватает.
Может, пора сделать программу про оргазм на семь эпизодов.
Ты думаешь?
Скопировать
Professor Schickedanz and I gave birth to the idea of looking beyond our own musical noses rather than stewing in our own juices.
No one imagined that this idea would give rise to a concert series that would become an integral part
The exchange of musical ideas is not another stiff recital, but rather a bunch of relaxed, friendly musical folks having a good time.
У нас с профессором Чикедансом родилась идея перестать вариться в собственном соку, а начать смотреть в будущее музыки.
Никто не мог тогда и представить себе, что эта идея породит... целую серию концертов, которые станут важной частью жизни нашей консерватории. Поскольку они приносят нам дыхание свежего воздуха в эти освященные веками стены.
Обмен музыкальными идеями это не просто концерт, а скорее дружественное, расслабленное общение людей музыки, которым хорошо вместе.
Скопировать
Okay, here's what's going to happen.
I'm going to pass my Series 65 and it's going to be goodbye to the boiler room, hello big time.
Okay.
Ну что ж, вот какие у меня планы.
Я собираюсь получить лицензию консультанта по инвестициям, и до свидания, контора и здравствуй, слава!
Хорошо.
Скопировать
So why do they call you Mac?
There was a TV series, a long time, people loved to tell me.
Yet realized.
Тогда почему люди называют тебя Мак?
Очень давно было шоу по телевизору, и людям понравилось так ко мне обращаться.
Всё-таки я это не понимаю.
Скопировать
Let's agree on that.
And on that unusually harmonious bombshell, it is time to end, not just the programme, but the whole
Thank you so much for watching.
Давайте остановимся на этом.
И на этой необычно гармоничной, ошеломляющей новости, мы заканчиваем не только этот выпуск, но и весь сезон.
Спасибо, что смотрели нас.
Скопировать
- We have some questions for her.
Whatever series of events got her in the door, she's here.
Someone's gonna have a busy holiday season.
И у нас есть вопросы к ней.
Из-за чего бы она сюда не попала, сейчас она здесь и она получает помощь, в которой возможно давно нуждалась.
Похоже, у кого-то будет насыщенный сезон.
Скопировать
Turn on the oil!
The boys are revved up to test three of the all-time classics In a series of equally classic car chases
Uh, this is adam.
Выпускай масло!
Парни берутся проверить 3 классических мифа в серии классических погонь.
Это Адам.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов time series (тайм сиэриз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы time series для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тайм сиэриз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение