Перевод "photoelectric cell" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение photoelectric cell (фоутеуилэктрик сэл) :
fˌəʊtəʊɪlˈɛktɹɪk sˈɛl

фоутеуилэктрик сэл транскрипция – 32 результата перевода

Sure to.
Probably never heard of a photoelectric cell.
Uh, sh-shall we clean up, sir?
Конечно.
Вряд ли он слышал о фотоэлементах.
Нам тут прибраться, сэр?
Скопировать
That'd work as soon as you m- m-moved the box.
Otherwise, a-a pho - photoelectric cell.
Only, of course, this thing w- wouldn't be large enough.
Он сработает, как только вы сдвинете корпус.
А ещё можно взять фотоэлемент.
Если, конечно, эта штука не будет слишком большой.
Скопировать
Yes, there must be a trip-mechanism.
Doctor look, there's a photo-electric cell here.
It can't be working.
Да, должно быть механизм включения.
Доктор посмотри, тут фотоэлемент.
Он не может работать.
Скопировать
Sure to.
Probably never heard of a photoelectric cell.
Uh, sh-shall we clean up, sir?
Конечно.
Вряд ли он слышал о фотоэлементах.
Нам тут прибраться, сэр?
Скопировать
That'd work as soon as you m- m-moved the box.
Otherwise, a-a pho - photoelectric cell.
Only, of course, this thing w- wouldn't be large enough.
Он сработает, как только вы сдвинете корпус.
А ещё можно взять фотоэлемент.
Если, конечно, эта штука не будет слишком большой.
Скопировать
- What do you want?
- Cell inspection.
- On what authority?
- Что вы хотите?
- Проверка кельи.
- По какому праву?
Скопировать
- Service is half an hour earlier.
How could I know in my cell?
You should have know.
- Служба началась на полчаса раньше.
Как я могла узнать об этом в своей келье?
Вам следовало знать.
Скопировать
Silence, Madam.
Why do you leave your cell at night?
- They give me no water or...
Молчите, сударыня.
Почему Вы по ночам покидаете свою келью?
- Мне не дают воды...
Скопировать
- I don't know.
- Why doesn't your cell shut?
- I broke the lock.
- Я не знаю.
- Почему Ваша келья не закрывается?
- Я сломала замок.
Скопировать
- Where must I go?
Back to your cell.
Go along.
- Куда мне идти?
Возвращайтесь в свою келью.
Идите.
Скопировать
They will take you to a waiting area.
Take it to the top security cell in the brig.
Doctor.
Тебя проведут в зал ожидания.
Отведите его в камеру строгого режима.
Доктор.
Скопировать
I've examined the brig.
The force-field door on the security cell is damaged.
And the guards have vanished.
Я проверил тюрьму.
Повреждена укрепленная дверь камеры строгого режима.
Охранники исчезли.
Скопировать
"But the laws fooled around, kept taking him down...
"...and locking him up in a cell.
"Till he said to me, 'I'll never be free, so I'll meet a few of them in hell.'
На закон бессердечным остался,
И преследовать Клайда Не сдался.
И признался мне Клайд В один день, Что за ними пойдет, Словно тень.
Скопировать
- Franko's right.
- I'd rather sleep in my cell.
Mr. Franko, with his keen eye for detail... has noted that the prisoners' quarters are not yet ready.
- Франко прав.
- Я лучше буду спать в камере.
Мистер Франко своим острым взглядом подметил, что ваши камеры еще не готовы.
Скопировать
I swear, no one was at fault.
The guards, ten of them, were constantly on duty watching the cell.
When we opened it to give them food, they simply weren't there, and there was no way out.
Клянусь, не по нашей вине.
Десять охранников постоянно были на посту, наблюдали за камерой.
Когда мы открыли ее, чтобы накормить их, их там просто не оказалось, а иного выхода оттуда просто нет.
Скопировать
A game we Klingons play to win.
Take him to the cell with his friend.
And watch him closely.
Игра, в которую мы, клингоны, играем.
Посадите его в камеру к его другу.
И не сводите с него глаз.
Скопировать
Interesting, gentlemen.
A one-cell creature resembling, more than anything else, a huge individual brain cell.
Yes, that would answer a lot of questions, wouldn't it?
Интересно, джентльмены.
Одноклеточное существо, больше всего напоминающее отдельную клетку мозга.
Да, это многое объясняет.
Скопировать
I think so.
This may be one cell in a larger organism, an incredibly huge organism, in fact.
And although it is not physically connected to the other cells, it is, nevertheless, part of the whole creature.
Кажется.
Это может быть одна клетка крупного организма, невероятно крупного организма.
И хотя физической связи с другими клетками нет, это все же часть единого существа.
Скопировать
Okay, I did tear up the bills, but I didn't kill Adalgisa, believe me.
And move me to another cell, or anything could happen.
- I'll do something silly.
Векселя я и правда порвал, но не убивал я Адальджизу, поверьте.
И еще - переведите меня в другую камеру, а то я за себя не ручаюсь.
- Сделаю какую-нибудь глупость.
Скопировать
I'm coming.
But I first have to go back in my cell.
Farewell, Mary.
Иду.
Но сначала мне нужно вернуться в свою камеру.
Прощай, Мэри.
Скопировать
E section lower level.
Cell two. Jailer on that level will know.
Water.
Восточный блок. Нижний ярус.
Спросите тюремщика нижнего яруса.
Воды! Воды!
Скопировать
They must be taken outside the city and released at once.
Then we'll burn out the cell.
Is someone there?
Сегодня же выпустим их в город.
И устроим пожар в их камере.
Кто здесь?
Скопировать
You can leave tomorrow then.
Your belongings for the trip are in your cell.
Try to show him some affection.
Ты можешь поехать завтра.
Все вещи для твоего путешествия в твоей келье.
Постарайся проявить к нему немного любви.
Скопировать
But what tou don't know is that so-called "advancement of coloured people"
is now , and has always been... nothing but a communist cell.
handled by a Jew who hates America... And you do not even have the job of hiding.
Но чего вы точно не знаете, что это так называемое содействие цветному населению,
сейчас, как впрочем и всегда, ничто иное, как коммунистическая организация.
Возглавляемая евреем, который ненавидит Америку, и не хочет иметь с ней ничего общего!
Скопировать
Here's the entrance.
The main cell block.
We'll come out this way.
Ворота.
Здание тюрьмы.
Мы пройдем так.
Скопировать
This is definitely a mechanical contrivance.
It has the same basic cell structure as the plants here, even the trees, the grass.
Are you saying that this is a plant, Mr. Spock?
Это, вне сомнения, механическое устройство.
Та же клеточная структура, что и у местных растений и даже деревьев с травой.
Хотите сказать, что это растение, мистер Спок?
Скопировать
Where are you?
In a detention cell.
YES, BUT WHERE?
Где вы?
В камере заключения.
ДА, НО ГДЕ ИМЕННО?
Скопировать
- She's human.
Down to the last blood cell, she's human.
Down to the last thought, hope, aspiration, emotion, she's human.
Она человек.
По анализу клеток крови - она человек.
Ее мысли, надежды, стремления, чувства - человеческие.
Скопировать
Explain.
It's as though every cell in the body.. ..had been individually blasted from inside.
Would any known disease organism do that?
Объясните.
Каждая клетка в теле была индивидуально взорвана изнутри.
Какая-то известная болезнь способна на такое?
Скопировать
Bones!
Jim, every cell in his body's been disrupted.
Jim, what are you doing?
Боунс!
Джим, каждая клетка в его теле была разрушена.
Джим, что вы делаете?
Скопировать
Spock out.
The power of this intruder to disrupt every cell in a body, combined with the almost inconceivable power
speak of a very high culture and a very great danger.
Конец связи.
Способность этого существа разрушать каждую клетку в теле, объединенная с почти невообразимой силой, забросившей "Энтерпрайз" на такое расстояние,
говорит о высокоразвитой культуре и об очень большой опасности.
Скопировать
All I know is that she almost made a ghost out of Sulu.
His shoulder, where she touched it, every cell has been disrupted.
Exploded from within.
Она почти сделала призрака из Сулу.
Там, где она коснулась его плеча каждая клетка была взорвана.
Изнутри.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов photoelectric cell (фоутеуилэктрик сэл)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы photoelectric cell для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фоутеуилэктрик сэл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение