Перевод "timid" на русский

English
Русский
0 / 30
timidтрусливый робкий трепетный боязливый несмелый
Произношение timid (тимид) :
tˈɪmɪd

тимид транскрипция – 30 результатов перевода

It's worth a shot.
He's timid.
Testing blindly is not gonna save this kid.
Стоит попробовать.
Он рохля.
Тесты вслепую не спасут парня.
Скопировать
- Negative for amoebas.
- House called you timid.
- He's called me a lot worse.
- Отрицателен на амёбы.
- Хаус назвал тебя рохлей.
- Называл и похуже.
Скопировать
Would you like to come up and see the house?
I'm a little timid about it.
Can you understand?
Хотите подумать еще или зайдете в дом?
Я немного робею.
Понимаете?
Скопировать
You only say that because you're dreaming.
In real life, you wouldn't dare... being as timid as you are.
Waiter!
Ты говоришь это только потому, что спишь.
Наяву ты бы не посмел... ты такой робкий.
Официант!
Скопировать
She always stays inside her shell.
She was a perfectly timid girl for you girls to bully.
- I want to get a good look at her.
Она всегда замкнута в себе.
Она такая робкая, что это даже пугает.
- Хочу разглядеть её получше.
Скопировать
I remember you bickering about this back then.
You're too timid with ginger.
-It's just a comment.
Я помню, вы раньше всегда спорили об этом.
Ты слишком нерешителен с имбирем.
- Это просто комментарий.
Скопировать
I'm Raven.
Happy...timid...brave.
You forgot dopey.
Я Рейвен.
Радость. Скромность. Отвага.
Ты забыл глупость.
Скопировать
But you didn't let me put in a single word.
You're too timid.
No, by discovering in your real face the same signs of desperation...
Я не мог вымолвить ни слова.
Вы слишком робкий.
Нет, обнаружив на вашем живом лице этот же самый признак отчаяния...
Скопировать
The old familiar story.
You help a timid soul across a crowded street.
She turns out to be a multi-millionaire and leaves you all her money.
Это старая история.
Вы помогли скромной душе в шумной толпе.
Оказалось, что она миллионер и оставила вам все свои деньги.
Скопировать
Well, you know how nervous the police make everybody.
- Especially timid people like yourself. SMERRLING:
Thank you. You...
Полиция всех заставляет нервничать...
- В особенности таких робких. как вы.
- Спасибо, вы...
Скопировать
Rhoda is too self-reliant a child.
It was some timid, confused youngster afraid of its own shadow.
- It was certainly not Rhoda.
Рода слишком самостоятельный ребёнок.
Это был какой-нибудь запуганный, запутавшийся юнец, который испугался своей тени.
- Это совершенно точно не Рода.
Скопировать
You are 16 going on 17 Fellows will fall in line Eager young lads And rou Ás and cads
Totally unprepared are you To face a world of men Timid and shy and scared are you
You need someone older and wiser Telling you what to do
Тебе шестнадцать лет, семнадцатый год, кавалеры скоро выстроятся в очередь – храбрецы и негодяи, предлагая тебе все блага.
Ты совсем не готова... войти в этот мир, ты робка, ты боишься... незнакомых вещей.
Тебе нужен кто-то постарше, чтобы дать тебе совет.
Скопировать
No matter how beautiful they are Japanese children are never angels.
It's the same with the eyes, the timid Asian eyes always trying to hide something.
European eyes are like lakes. ... tempting and drowning.
Как красивы они бы ни были, японские дети, они никогда не ангелы.
То же самое и с глазами. Застенчивые азиатские глаза, которые хотят что-то утаить.
И европейские, как озеро, вызывающее, которое искушает и утопляет в них мужчин.
Скопировать
The three main ones are... HE, SHE... and THE OTHER GUY ...as usual.
HE is a nice, timid chap, not that young but much too naive.
His culture and sensitivity. so far above his milieu makes him look like a perfect fool.
Три главных персонажа - он, она и другой мужчина, как обычно.
Он – милый, робкий парень, не слишком молод, но слишком наивен.
Его культура и чувствительность настолько превосходят окружающих, что он выглядит совершенным дураком.
Скопировать
Would you mind putting that gun away?
My wife doesn't care, but I'm a very timid fellow.
You idiot.
Ты не будешь против убрать пистолет?
Моей жене это всё равно, но я очень пугливый парень.
Ты идиот.
Скопировать
Don't stay at a place like this.
Why so timid?
It's not like you.
Не оставайся в таком месте.
Чего ты испугался?
Это не похоже на тебя.
Скопировать
"A geisha tells a client she loves him. He lies and says he'll come again."
"Your sincerity won my timid heart.
It was love at first sight."
"Гейша говорит, что любит своего клиента, а он врет, говоря, что придет снова"
"Я сразу же поверила Вам.
Я была так застенчива!"
Скопировать
You're a fine man.
A timid man, but a worthwhile one.
Have a cigar.
Вы хороший человек.
Правда застенчивый. Но я это ценю.
Угощайтесь сигарой.
Скопировать
What do I know of those?
Totally unprepared am I To face a world of men Timid and shy and scared am I
I need someone older and wiser Telling me what to do
Что я знаю о них?
Я не готова... войти в этот мир, я робка, я боюсь... незнакомых мне вещей.
Мне нужен кто-то постарше, чтобы дать мне совет.
Скопировать
Let's hear it.
This cabin was built 100 years ago by an odd, timid man by the name Tore Gråvik.
He only tolerated one person, his sister.
Тогда слушайте.
Хижина эта была построена 100 лет назад, странным, застенчивым человеком по имени Торе Гровик.
Он выносил лишь одного человека - свою сестру.
Скопировать
What do you think of this one?
I find the graphics a bit timid, but I admit, it hangs on the wall.
Yes.
Что вы думаете об этом? Достаточно ли певуче?
Эта графика довольно невыразительна, но смотрится неплохо.
Пожалуй.
Скопировать
In fact, they seem to be quite fond of each other, and like living in a group.
Now, these are very timid, very retiring, non-aggressing.
They're frightened by anything, noise, light, sudden movement.
В целом, они выглядят вполне довольными друг другом, им нравится жить в группе.
Далее, эти - тихие, скромные, не агрессивные.
Они всего боятся: шума, света, резких движений.
Скопировать
Around. I guess.
Timid, but he's absorbed in the temple.
His one good point.
Где-то рядом, думаю.
Такой скромный, но уже прижился в храме.
Он усердно работает.
Скопировать
You gonna have to circle our wagons or I'm gonna get out of your wagon train.
It's only natural in a period of transition for the more timid elements to run for cover.
Yellow?
Или акционеры побегут прочь. Это вполне естественно, сэр.
В трудный период самые пугливые впадают в панику.
Пугливые?
Скопировать
What happened?
Just the more timid investors are no longer running for cover.
Let me look.
Что случилось? Ничего.
Пугливые инвесторы пошли в наступление.
А ну-ка, покажи.
Скопировать
-I'm not sure I can do this.
-You don't have time to be timid.
You must be bold, daring.
Я не смогу этого сделать.
Не будьте таким застенчивым!
Вы должны быть смелым, отважным.
Скопировать
I remember him, a good Frenchman;
but timid, not chatty. He went into stuff like the boy scouts, Catholic Youths...
I was about to say unholy things, but it was in fact, VERY holy.
Он хорошо успевал по французскому.
Но был такой застенчивый, немногословный.
Постоянно попадал в передряги. Скауты, Жэ.Е.Ка, разные церковные штучки.
Скопировать
Try slowly, very slowly, to produce sounds... Very soft vibrations, slow.
More timid.
Sounds that resonate in our body, that run thru the tube to the mouth
Попытайтесь по чуть-чуть, совсем по чуть-чуть начать извлекать из них звуки... вибрации... очень медленно, очень медленно.
Более робкие.
Звуки, резонирующие в вашем теле и подступающие ко рту через трубку.
Скопировать
I lack the ability.
In my opinion, however, we should encourage the timid who dare not invent anything in physics and confound
However, it is a tragedy of our time that new theological ideas, unknown in antiquity, are obstinately supported and applauded, whereas new ideas in physics, though few in number, are condemned as falsehoods if they ruffle, even slightly, accepted beliefs.
Недостает способностей.
По моему мнению, как бы то ни было, нам следует поощрять тех робких, которые не осмеливаются изобретать что-либо в физике и мешают безрассудным, то есть тем, кто изобретает новое богословие.
Тем не менее, трагедия нашего времени в том, что новые теологические идеи, неизвестные античности, упорно поддерживаются и одобряются, в то время как новые идеи в физике, хотя и немногие в своем числе, осуждены как ложные, если они пошатывают, даже слегка, принятую веру.
Скопировать
He's a complex character
Timid.
And aggressive...
Но у него сложный характер.
Робкий.
И агрессивный...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов timid (тимид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы timid для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тимид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение