Перевод "tired tired of" на русский
Произношение tired tired of (тайод тайод ов) :
tˈaɪəd tˈaɪəd ɒv
тайод тайод ов транскрипция – 8 результатов перевода
You're exactly alike.
I'm tired. Tired of exile.
Now I can take you home to Vivar... with honors.
Вы совершенно одинаковые.
Я устал быть изгнанником.
Теперь я мог бы вернуться с вами в Вивар, с честью.
Скопировать
I'm tired of this shit.
Tired, tired, tired of this shit!
I do not know, I need to go back to school. That's what I'm gonna do ? .
Я устал от этого дерьма.
Устал, устал, устал от этого дерьма.
Не знаю, мне нужно вернуться в школу.
Скопировать
Damn! I am tired of niggers!
Tired, tired, tired, tired, tired of niggas, man.
Damn, You know what's the worst thing about niggas?
Проклятье, я устал от ниггеров!
Устал, устал, устал, устал, устал от ниггеров.
Черт, знаете, что самое худшее в ниггерах?
Скопировать
I looked everywhere, but you wasn't there.
I got tired tired of hiding.
Hey Joey, Harry has a real gun. A real one?
Я искал везде, но тебя не было.
Мне даже надоело прятаться.
- Джоуи, у Гарри есть настоящее ружье.
Скопировать
For what?
I'm tired- tired of it all.
And you're my only chance out of this hell.
Чего ради?
Я устал. Мне это надоело.
- Ты - мой шанс выбраться из ада.
Скопировать
Fine, I'll wait.
But you tell her I am tired, tired of her choosing everything over me and our marriage.
You tell her this is the last time.
Ладно, я подожду.
Но передайте ей, что я устал. Устал от её выбора всего, кроме меня и нашего брака.
Передайте ей, что это в последний раз.
Скопировать
But the truth was, we were both losers by legacy.
I went to bed sick and tired of being sick and tired.
But every chunk of coal wants to be a diamond, right?
Правда заключалась в том, что мы оба потомственные неудачники
Мне все достало, достала эта дерьмовая жизнь, достало, что мать работает на дерьмовой работе, ездит на дерьмовой тачке, и все, чтобы прокормить меня и брата
Но каждый червяк мечтает превратиться в бабочку
Скопировать
200 strong, and not one starving.
You look tired... tired of running, tired of looking over your shoulder.
Am I right?
Двум сотням сильнейших, и никто не умирает от голода.
Вы выглядите уставшими... вы устали убегать, постоянно оглядываться по сторонам.
Я прав?
Скопировать