Перевод "to arrive" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение to arrive (ту эрайв) :
tʊ ɐɹˈaɪv

ту эрайв транскрипция – 30 результатов перевода

It's you who told us...
You told us to arrive after Monsieur Brébant to give him a little surprise.
I was afraid to be alone with you.
Ты же сама нам сказала.
Разве ты не сказала придти после господина Бребана, чтобы устроить ему сюрприз?
Я боялась остаться с вами наедине.
Скопировать
"Modern civilisation, with its many excesses, threatens the survival... of the legends and stories people had been telling for centuries.
However, in some areas where progress was slow to arrive... the oral tradition is still very much alive
In the villages along the river Meuse, people speak with reverence... about the days when Doctor van Taeke lived there and swayed the sceptre.
Нынешняя культура с её смелыми обобщениями подавляет значимость рассказов и легенд, берущих своё начало множество столетий назад.
Однако в некоторых районах, где перемены наступают гораздо медленее, далёкий дух тех времен и обычаев всё ещё сохранился в живой и выразительной форме.
Так, в деревнях Брабанта расположенных вдоль Мааса, до сих пор с большой почтительностью и небольшой долей фантазии рассказывают люди о временах, когда доктор ван Таеке проживал и работал в нашей округе.
Скопировать
How long would it take to get down there by train?
Three hours with the Shinkansen to Osaka and from there on I'll take the Kirishima to arrive at Kyushu
The ship leaves Kagoshima at 5 pm and arrives on the island at 10 pm the next evening
Сколько туда добираться поездом?
Три часа на "Синкансэне" до Осаки, там пересядем на "Кирисиму", назавтра доберёмся до Кюсю в полдень без десяти.
Корабль отходит из Кагосимы в пять вечера и на остров прибывает на следующий вечер в десять.
Скопировать
- I have no idea, Your Highness.
But he'll be sure to arrive for the performance, he wouldn't miss Mrs.
They became engaged today!
- Не знаю, Ваше Величество.
Но сегодня обязательно придёт. Он не пропустит игру мадам Келетти.
Они обручились сегодня!
Скопировать
We decided to hunt a lot of animals in order to get a big stock of meat because we wanted to rescue other prisoners and take them to the island, where they would be safe.
With their help we could make a bigger and stronger boat in order to arrive at the civilization.
Friday was the first to start he hunted little animals.
Мы решили поохотиться, чтобы запастись мясом. Мы решили спасти других пленных и переправить их на остров, где они будут в безопасности.
С их помощью мы могли бы сделать настоящее судно и вернуться в цивилизацию.
Пятница начал охоту первым. Он охотился на маленьких животных.
Скопировать
-You, coward!
Captain forgive him whit just one condition: That they regret about their treason and swear to help him to
I accepted just if they were tied during their stay in the island.
- Трусы!
Капитан простил их, но у него было одно условие, что они раскаются в измене и поклянутся помочь ему прибыть на Ямайку, куда они направлялись.
Я же решил просто связать их, пока они будут на острове.
Скопировать
Can it distinguish grapes from other fruits, and among grapes, muscat grapes?
You commence with the easiest objects to arrive at the more complex.
Is it not better to commence with the complex and work down to the simple?
Может ли он отличить виноград от других фруктов, а среди винограда отличить мускат?
Вы начинаете с самых простых вещей, чтобы прийти к более сложным.
Не лучше ли начать со сложного и прийти к простому?
Скопировать
Mother!
It's just like you to arrive in the middle of the night.
I've been away for more than a year.
Мама!
Очень похоже на тебя, вваливаешься в дом поздно ночью.
Мама, меня не было несколько лет.
Скопировать
If this were happened in York Harbor in front of my countryman I'd preferred to get drown.
We decided to climb that part of the island because it was the shorter way to arrive to the other coast
I remembered that Friday told me that if our God... I remembered that Friday told me that if our God could hear us up beyond the Sun he must be greater than his Benamuckee who lived not too far from them and yet could not hear, until they climb up to the great Mountains where he dwelt to speak to him.
Если бы это произошло в Йорк-Харбор перед моими земляками, я бы предпочел утонуть.
Мы решили пройти через горы, потому что это был самый короткий путь, чтобы попасть на противоположную часть острова.
Я помню, как Пятница сказал мне, что если наш Бог может слышать людей даже за Солнцем, он должен быть сильнее, чем Бенамуки, который жил не слишком далеко от них, и все же не мог слышать людей, пока они не взберутся наверх
Скопировать
Sorry!
Two chariots were to arrive milk ass Bath Divine Poppea!
Okay, I'm coming!
прости!
две колесницы должны были прибыть с молоком ослицы для ванны божественной поппеи!
хорошо, идт я!
Скопировать
It's almost time.
Werthiem to arrive.
I'd rather go right now.
Время настало.
Через пару минут идите караулить Вертхайма.
Я лучше сразу пойду.
Скопировать
How?
I do not try to win, but to arrive at perfect control to not be afraid of the bullets
Shoot!
Как?
Я не стремлюсь побеждать, но пребываю в идеальном самоконтроле... не боюсь пуль.
Стреляйте!
Скопировать
But here there's something that doesn't feel right.
Every gold transport destined to arrive here at Trinitá is attacked, on a regular basis.
What if someone here informed the navajeros of those transports?
Но здесь есть нечто, что вызывает нехорошие чувства.
Каждый транспорт с золотом, предназначенный для прибытия в Троицу, регулярно подвергается нападению.
Что, если кто-то здесь сообщает "навахерос" об этих перевозках?
Скопировать
Gentlemen. This is number four.
And the last one to arrive.
Number three, number five, number six,
Господа, это "четвертый".
Последний скоро будет.
"Третий". "Пятый". "шестой", "седьмой",
Скопировать
Is all prepared?
Yes, just two more Quarks to arrive.
Start take off procedure.
Все готово?
Да, еще два Кварка прибудут.
Начать процедуру взлёта.
Скопировать
I agree.
We can announce that the resort is overbooked and not allow any further new guests to arrive.
We can take care of the ones already here.
Согласен.
Мы можем объявить, что зона отдыха перегружена и не пускать сюда новых гостей.
Мы можем позаботиться о тех, кто уже здесь.
Скопировать
A wise decision, Your Majesty.
For only by Earth and Draconia working together can we hope to arrive at the truth.
I, too, welcome your wisdom, Your Majesty.
Мудрое решение, ваше величество.
Только если Земля и Дракония будут работать вместе, мы сможем надеяться на достижение истины.
Я тоже приветствую вашу мудрость, ваше величество.
Скопировать
Olenka, everything is all right. Everything is wonderful, my dear.
When are they going to arrive at last, can you tell me?
For how long must we wait?
Оленька, все хорошо, милая, все прекрасно.
Господа, ну когда же, наконец, они приедут?
Ну, сколько можно ждать?
Скопировать
You have arrived.
Today I took a shortcut to arrive earlier.
- Hey, who gave you the medal? .
Дженнари, пришел уже?
Я через туннель, там путь короче.
Кто тебе дал эти медальки?
Скопировать
Everyone, the contestant that everyone see is especially the mile.
Michael's Milan compete of win congratulations, Michael's rice pulls the Sir thanks we are the first to
I know that we would win early of, endless hard game but we face the difficulty, always is to go forward courageously always are all!
Первым приезжает мистер Терри Макмиллан на своем "блейзере".
- Поздравляем, мистер Макмиллан. - Спасибо, спасибо. - Мы первые?
- Я знал, что так будет. Это была долгая и утомительная гонка, но мы поднажали, и вот - мы тут. Поднажали, это точно.
Скопировать
And that does bring up another point I'd like to discuss... in private, if I may.
Sir, the CFI replicators are due to arrive here tomorrow afternoon.
I'd feel better if I were here to supervise the security detail.
Это приводит меня к другому вопросу, который я хотел бы обсудить лично, если можно.
Сэр, CFI репликаторы должны прибыть сюда завтра днем.
Я бы почувствовал себя лучше, если бы смог здесь наблюдать и контролировать наряды службы безопасности.
Скопировать
Don't even go there.
Yes, just waiting for our friends to arrive, there'll be six of us in all.
If you'd like to take a seat over there, please, thank you.
Лучше даже не связываться.
Да, просто ждем прибытия наших друзей, Нас будет всего шестеро.
Если вы не возражаете сесть вот там, пожалуйста, благодарю вас.
Скопировать
You could always call Security.
Oh, true, but it would take them a few minutes to arrive and by then, it might be too late.
I don't think I'll hurt you.
Вы всегда можете вызвать охрану.
О, верно, но до их прибытия должно пройти несколько минут, а к этому времени может оказаться уже слишком поздно.
Не думаю, что хотела причинить вам вред.
Скопировать
Matthews, lend a hand there.
"We shall not cease from exploration and the end of all our exploring will be to arrive where we started
"After the game is before the game."
Мэттьюс, помоги.
"Mы никогда не перестаём искать, и всё же, в конце всех наших поисков мы оказываемся в исходной точке и созерцаем это место как в первый раз.
Эллиот" "Конец игры есть начало игры.
Скопировать
We were worried.
Some of us have traveled so far, and you are the last to arrive.
I'm sorry.
Мы начали воловаться.
Многие здесь добирались издалека, но вы последний.
Простите.
Скопировать
-What does he mean?
And the husband, who's about to arrive!
the dear old husband!
- А муж, который за ней приехал?
Ее любящий муж!
- Мой муж!
Скопировать
He declared that when a government is dependent upon bankers for money, the bankers, not the leaders of the government, are in control:
Back in America, unexpected help was about to arrive.
In 1800, Thomas Jefferson narrowly defeated John Adams to become the third President of the United States.
ќн за€вил о том, что если правительство финансово зависит от банкиров, то страной управл€ет не правительство, а банкиры.
" денег нет отчизны. " финансистов нет патриотизма и честности Ц их единственна€ цель это чистоганї. ¬ это врем€ 'ранции подоспела неожиданна€ помощь со стороны Ѕанка јмерики.
¬ 1800 году "омас ƒжефферсон победил ƒжона јдамса и стал 3-им президентом —Ўј.
Скопировать
I'm leaving.
Yes, I'd heard the Destiny was going to arrive tomorrow.
They're putting in for supplies.
Я уезжаю утром.
Да. Я слышал, что "Судьба" прибывает завтра.
Да им нужны кое-какие припасы.
Скопировать
What do I say?
Wait for the Dom Pérignon to arrive and the thing will take care of itself.
What Dom Pérignon?
На коленях? Как это?
Дождись, когда принесут "Дом Периньон", и всё решится само собой.
- Какой Дом-Перелом?
Скопировать
No, I don't really know.
We' re still waiting for some relatives to arrive.
Well, I' m gonna go to bed now.
Я точно не знаю.
Мы всё ещё ждем, когда приедут родственники.
Ну, тогда я пошла в постель.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов to arrive (ту эрайв)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to arrive для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ту эрайв не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение