Перевод "to cut off" на русский
Произношение to cut off (те кат оф) :
tə kˈʌt ˈɒf
те кат оф транскрипция – 30 результатов перевода
And if they don't?
You threaten to cut off their supply of radiation there is a signal for that too.
And translating their replies?
А если нет?
Тогда пригрозите прекратить снабжение их радиацией для этого тоже есть сигнал.
А перевод их ответов?
Скопировать
Some cuts and bruises and shock and puking.
I'm going to cut off the passenger oxygen.
How's Gwen?
Несколько царапин, синяков, у кого-то шок.
Здесь хорошие врачи Я собираюсь отключить кислород.
Как Гвэн?
Скопировать
General Katukov, what would you have done if you were Guderian?
I would have tried to cut off Marshal Zhukov's advancing army with a tank strike from the north.
Right.
Вот, генерал Катуков, что бы ты сделал в этой ситуации на месте Гудериана?
Я бы постарался танковым ударом с севера... отсечь наступающие войска маршала Жукова.
Верно.
Скопировать
All our brethren are forging swords,
To cut off the Polovtsian scum's head
To disembowel the raging enemy dead,
Мы же всею братией работаем мечи,
Чтоб ярыге-половцу с плеч башку,
Чтобы злому ворогу прочь кишку,
Скопировать
Hello. Room service, this is the manager.
I want you to cut off room 112 from all room service.
"Methods of attacking legal problems.
Алло, обслуга, это менеджер говорит.
Я хочу чтобы вы исключили номер 112 из обслуживания полностью.
Методы разрешения правовых проблем.
Скопировать
And you can shove that part about how you lost the ability to hunt for food when you learned how to talk!
Oh, hell, all you're good for is finding hard, stringy scumbags that are just liable to cut off my goddamn
Okay, you just sit there on your fluffy butt while I do all the goddamn work!
Ты уже рассказывал мне о том, как потерял способность добывать еду, когда ты научился говорить!
Черт, да все что ты можешь, это найти упрямую, вонючую шваль, которая так и норовит оттяпать мой чертов...
Нет еды, нет самок. Ну и отлично, можешь сидеть здесь на своей волосатой заднице пока я делаю всю работу.
Скопировать
Perhaps I did laugh, but I felt no great pleasure.
Didn't you once threaten to cut off with a scythe the legs of your brother Jean, today deceased?
I never intended to harm him.
Возможно, я смеялся, но я не чувствовал сильного удовольствия.
Разве не вы угрожали отрезать косой ноги вашего брата Жана, умершего сегодня?
Я никогда не намеревался причинить ему вред.
Скопировать
I didn't think the Klingons were ready for that.
At the moment, we can't even prove these mines exist, but if war comes the Klingons would be able to
How do we find these mines?
Я не думаю, что клингоны готовы к этому.
В данный момент мы не может доказать, что эти мины существуют, но если начнётся война, клингоны в состоянии отрезать Дип Спейс 9 и всю баджорскую систему.
Как можно обнаружить эти мины?
Скопировать
When I look at you I see nothing of the King. Only that whore-your mother.
My father never did anything so well as to cut off her head.
Your Majesty forgets he was also my father.
Ни капли сходства с королем.
Думаю, что ее казнь - самое
Ваше величество забыло:он и мой отец.
Скопировать
If she died, I'd die.
If she told me to cut off my left arm, I'd probably do it.
If she told me to lick a cop's asshole, I'd probably do it.
Если она умрет, я умру вместе с ней.
Если она попросит меня отрезать мою левую руку, я скорее всего сделаю это.
Если она скажет мне облизать копу задницу, я наверное сделаю это.
Скопировать
It's the head that makes inventions.
And that's what they don't want to cut off.
I came to you with him after he was born, remember?
Изобретения делаются в голове.
А голову мне не хотят отрезать.
Я был тут с ним у тебя. Когда он родился. Помнишь?
Скопировать
Any other questions?
Is it true that to be SF, you got to cut off an enemy's ear?
Are you able to control him?
Вопросы есть?
Правда, чтобы попасть в Спецназ, надо отрезать ухо врагу?
-Ты за него ручаешься?
Скопировать
- Unless it did it on purpose. - Yes!
We have to cut off his medication, sir.
Are you out of your mind?
- Если только это не сделано с какой-то целью.
- Да! Мы должны прекратить давать ему медикаменты, сэр.
Вы сошли с ума?
Скопировать
Take it, if you want it
Good, then we don't have to cut off your hand
The shit that hit my face this morning...
Берите, если они вам нужны.
Отлично, значит нам не придется резать твою руку.
То дерьмо, брошенное мне в лицо этим утром...
Скопировать
Look how she's put together.
I'd like to cut off that hair.
How disgusting!
Нет, вы только посмотрите!
Я бы её наголо постригла.
Какая безвкусица!
Скопировать
- Harry, it's covered.
You're gonna have to cut off the sheath.
But don't cut the wire.
Гарри, они в оболочке. Я знаю.
Тебе нужно срезать изоляцию.
Только не порежь сами провода.
Скопировать
- I've got to find the right fuse.
You want me to cut off some poor sod who's in the middle of his ECT?
POLICE OFFICER: You're trespassing on National Health property.
- Придется найти нужную пробку.
Хотите, чтобы я вырубил какого-нибудь бедного придурка, который сейчас проходит электрошок?
Вы незаконно находитесь на территории Министерства здравоохранения.
Скопировать
You and everybody else.
Everybody's trying to cut off my head.
So Saigon can run it through a quantum interference detector.
Тебя и любого другого.
И все хотят отрезать мне голову.
Чтобы просветить её квантовым интерференционным детектором.
Скопировать
I'm on you till you pay.
How come they want to cut off your head?
Usually they just off people around here.
Я с тобой пока ты не заплатишь.
Чего это они хотели отрезать тебе голову?
Обычно они скрываются от людей здесь.
Скопировать
- An autopsy? Lucy?
No, I just want to cut off her head and take out her heart.
Diary, 17th September.
- Вскрывать тело Люси?
Нет, я только хочу отрезать ей голову и вынуть сердце.
Дневник, 17 сентября.
Скопировать
That's too tight. I can sell the stunt.
You don't have to cut off the circulation.
Cal, run him through the scene.
Это слишком крепко.
Я могу сидеть спокойно, не обязательно меня так затягивать.
Давайте еще раз повторим сцену.
Скопировать
Okay, our main force will be split into two groups.
One will circle around this way to cut off the enemy's retreat, the other will drive in this way, closing
- It's a classic pincers movement.
Мы разделим наши основные войска на две части.
Одна группа отрежет врага и заставит его отступить, другая же захлопнет ловушку.
- Эта тактика называется "захват в клещи".
Скопировать
And I like that girl.
I'd like to cut off some parts of Yoshida's anatomy.
You've got a fixation, pal.
Мне нравится эта девушка.
Думаю, мне понравится отрезать кое-какие фрагменты от организма Йошиды.
У тебя навязчивая идея, приятель.
Скопировать
She is an excellent cook, sir.
My Uncle Mortimer is likely to cut off my allowance.
Penury is staring me in the face, Jeeves.
Она превосходно готовит, сэр.
Мой дядя Мортимер наверняка лишит меня содержания.
Ты понимаешь, мне угрожает нищета, Дживс.
Скопировать
Limb by limb.
But-But yesterday, didn't you say it would be cool... to cut off the head, and really cheese everybody
Yeah, that was just cloud talk, man.
По кусочкам.
Но вчера, это не ты случайно говорил о том, что было бы круто... отбить ему голову, и насмешить всех?
Да это была так, пустая болтовня.
Скопировать
Never listen to your mother.
She threatened to cut off my allowance.
Whatever she's paying you... I'll double it.
- Никогда не слушай мать.
- Она угрожает перестать давать деньги.
Я удвою любую сумму, которую платит она.
Скопировать
I've got you now, Andy, and you know what I'm going to do to you?
I'm going to cut off your legs, too.
No!
Теперь ты мой, Энди, и знаешь, что я сделаю с тобой?
Я тебе тоже отрежу ноги.
Нет!
Скопировать
Mix egg, relieve me It is guiet
I rape you, or am to cut off your neck
Two legs part
Свинья вонючая, убирайся отсюда!
Выбирай, или я тебя изнасилую, или зарежу.
Раздвинь ноги.
Скопировать
It's something else.
They're going to cut off my phone.
They said it's because of the government's needs.
Я не об зтом.
У нас телефон снимают.
Говорят, в связи с госчдарственной необходимостью.
Скопировать
I get it!
- They're here to cut off my head?
- Hide in there, I'll see who it is.
Понятно. Ни хрена!
Теперь я понял! Они уже пришли за моей головой!
Спрячься.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов to cut off (те кат оф)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to cut off для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те кат оф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
