Перевод "to cut off" на русский
Произношение to cut off (те кат оф) :
tə kˈʌt ˈɒf
те кат оф транскрипция – 30 результатов перевода
Yeah, seems kind of silly.
But last year an inmate used a pair to cut off another guy's arm.
Took a week and a half.
Ага, тупо.
Но в прошлом году один заключённый отрезал ими другому заключённому руку.
Это заняло полторы недели.
Скопировать
"If he picks up a rock, cause you're talking to another man," you pick a bigger rock and say "Shit has hit the fan, motherfucker"!
"He tries to cut off your clitoris, make you a Barbie doll," you grab a knife and say "Lorena Bobbit
"Don't make me go cobra, I will go Oprah on your ass.
"Если он поднимет камень, потому что ты говорила с другим мужчиной, подними камень побольше и скажи "Ну что, мудак, запахло жареным!"
"Если он захочет отрезать тебе клитор, сделать из тебя куклу Барби, возьми нож со словами "Настало время Лорены Боббит!" (женщина, отрезавшая своему мужу пенис)
"Не делай из меня кобру, я тебе устрою тут Опру Уинфри!
Скопировать
We will continue on foot.
If possible to cut off enemy retreat. The Reds?
- No, the Blues!
Ребята, дальше пешком пойдём.
Отряду дано боевое задание - не дать окружить батальон с левого крыла и при возможности отрезать отступление врага.
Красные что ли?
Скопировать
Take it, if you want it.
Good, then we don't have to cut off your hand.
The shit that hit my face this morning...
Берите, если они вам нужны.
Отлично, значит нам не придется резать твою руку.
То дерьмо, брошенное мне в лицо этим утром...
Скопировать
I was going to the great, all-merciful Emir... But I met a man who told me that Emir wanted to cut off my head. I was frightened, so I tried to escape, dressed like a woman.
We wanted to cut off your head?
Did we want to cut his head off?
Я ехал к великому, всемилостивейшему эмиру, но мне встретился человек и сказал, что эмир хочет отрубить мне голову, и я в страхе бежал под женской одеждой.
Мы хотели отрубить тебе голову?
Мы хотели отрубить ему голову?
Скопировать
-I'll allow it, then.
I want you to cut off your business ties with Yoram.
I already have.
-Тогда я одобряю сделку.
Я прошу, чтобы ты перестал вести дела с Йорамом.
Я уже сделал это. Правда?
Скопировать
No, they're both dead now.
And inside an hour, the hospital plans to cut off her life support.
Now, I'm not going to let that happen... no matter what it takes.
Моника единственная оставшаяся.
И меньше чем через час больница планирует отрезать её от жизнеобеспечения.
Теперь, я не дам этому произойти... неважно что для этого потребуется. Но я в растерянности.
Скопировать
A Samurai cannot stand the shame of defeat.
I was honored to cut off his head.
Many of our customs seem strange to you.
Самурай не выносит позора поражения.
Мне выпала честь отрубить ему голову.
Наши обычаи кажутся вам странными.
Скопировать
So I said to Kitty, "The only way to keep the butler from running away...
Is to cut off his foot. " Ah.
Yes, it reminds me of a joke I heard about upper-Middle-Class people.
И тут я говорю Китти:
"Единственный способ не дать дворецкому сбежать - это отрезать ему ногу!"
Да, я тут вспомнил анекдот про класс людей повыше среднего.
Скопировать
Was he in pain?
They had to cut off two fingers, but he wasn't suffering any more.
I led them to a trench, called "Bingo Crépuscule".
Рука у него очень болела?
Ему ампутировали два пальца, но боль вроде бы уже прошла.
Их нужно было отвести в траншею, которая называлась "Бинго в сумерках"
Скопировать
And everyone's so pissed off by this extremely annoying drunk, that they join in the bet.
And in the Bible it reveals that Delilah calls for a servant to cut off Samson's hair.
- It is a ridiculous trick question.
И всех так раздражает этот наглый пьяница, что они присоединяются и делают ставки.
А потом выясняется, что в Библии Далила послала служанку отрезать волосы Самсона.
Это дурацкий каверзный вопрос.
Скопировать
Come on, hurry.
Τhey're coming from the south, trying to cut off our escape.
Τhey'lI be here before nightfall.
Быстрее.
Они идут с юга, отрезая путь к бегству.
Они будут здесь до ночи.
Скопировать
- Yeah?
Of course, he ended up using a public restroom in New Delhi and they had to cut off his leg.
You know... but he got there cheap, is what I'm saying. OK, I don't have anything to Germany for a week.
Правда он плохо кончил, когда решил воспользоваться общественным туалетом в Нью Дэили, ему потом ногу отрезали.
Конечно. Но... полёт обошёлся ему очень дёшево.
Так, в течении недели у меня нет ничего в Германию.
Скопировать
I...
But I met a man who told me that Emir wanted to cut off my head.
We wanted to cut off your head?
Я...
Я ехал к великому, всемилостивейшему эмиру, но мне встретился человек и сказал, что эмир хочет отрубить мне голову, и я в страхе бежал под женской одеждой.
Мы хотели отрубить тебе голову?
Скопировать
Well, well, well is you, Emir!
Well, Emir, order them to cut off your head!
Huh?
Ну, ну, ну... Это ты, эмир!
Ну, эмир, прикажи отрубить себе голову!
А?
Скопировать
Never!
I'll teach you to cut off me hand!
Oh, no, John.
- Никогда.
Я отомщу тебе за мою руку!
Нет, Джон.
Скопировать
Scissors.
Did he kiss you when he tried to cut off your hair?
No.
Ножниц.
Он целовал вас, когда пытался отрезать ваши волосы?
Нет.
Скопировать
Missile detonated!
- Start lever to cut off!
- Cut off!
Ракета взорвалась!
- Нажать рычаг чтобы отключить!
- Отключен!
Скопировать
- Like shadows. - Like mirrors.
I saw the café where Van Gogh decided to cut off his ear.
- You're a liar.
Как призраки, как отражение.
Я видел кафе, где однажды вечером Ван Гог решил отрезать себе ухо.
- Приятель, ты врешь.
Скопировать
Nick will find him.
The one sure way to get him back is to cut off his money.
- I know.
Ник найдет его.
Единственный верный способ его вернуть - лишить его денег.
- Я знаю.
Скопировать
Hated to see 'em go, but we've no space on our decks.
I've a mind to cut off your ears as a present for Henry Morgan.
But that's a privilege he may be wanting for himself.
Отвратительно было видеть, как они тонут, но на наших палубах нет места.
У меня есть мысль отрезать твои уши в подарок Генри Моргану.
Но такую привелегию он может пожелать и для себя.
Скопировать
That's too tight. I can sell the stunt.
You don't have to cut off the circulation.
Cal, run him through the scene.
Это слишком крепко.
Я могу сидеть спокойно, не обязательно меня так затягивать.
Давайте еще раз повторим сцену.
Скопировать
And I like that girl.
I'd like to cut off some parts of Yoshida's anatomy.
You've got a fixation, pal.
Мне нравится эта девушка.
Думаю, мне понравится отрезать кое-какие фрагменты от организма Йошиды.
У тебя навязчивая идея, приятель.
Скопировать
She is an excellent cook, sir.
My Uncle Mortimer is likely to cut off my allowance.
Penury is staring me in the face, Jeeves.
Она превосходно готовит, сэр.
Мой дядя Мортимер наверняка лишит меня содержания.
Ты понимаешь, мне угрожает нищета, Дживс.
Скопировать
- An autopsy? Lucy?
No, I just want to cut off her head and take out her heart.
Diary, 17th September.
- Вскрывать тело Люси?
Нет, я только хочу отрезать ей голову и вынуть сердце.
Дневник, 17 сентября.
Скопировать
Okay, our main force will be split into two groups.
One will circle around this way to cut off the enemy's retreat, the other will drive in this way, closing
- It's a classic pincers movement.
Мы разделим наши основные войска на две части.
Одна группа отрежет врага и заставит его отступить, другая же захлопнет ловушку.
- Эта тактика называется "захват в клещи".
Скопировать
Limb by limb.
But-But yesterday, didn't you say it would be cool... to cut off the head, and really cheese everybody
Yeah, that was just cloud talk, man.
По кусочкам.
Но вчера, это не ты случайно говорил о том, что было бы круто... отбить ему голову, и насмешить всех?
Да это была так, пустая болтовня.
Скопировать
That night the chickens that the Changs brought over as a present began crowing.
Grandma said, "Take it to the three-road intersection to cut off its head so the bad luck will go away
We are going to recover the mainland!
Той ночью цыплята, которых Чан привёз в подарок, раскудахтались.
Бабушка сказала отнести их на перекрёсток трёх дорог и отрезать им головы, чтобы несчастье ушло.
Скоро мы отвоюем материк!
Скопировать
It's something else.
They're going to cut off my phone.
They said it's because of the government's needs.
Я не об зтом.
У нас телефон снимают.
Говорят, в связи с госчдарственной необходимостью.
Скопировать
- I've got to find the right fuse.
You want me to cut off some poor sod who's in the middle of his ECT?
POLICE OFFICER: You're trespassing on National Health property.
- Придется найти нужную пробку.
Хотите, чтобы я вырубил какого-нибудь бедного придурка, который сейчас проходит электрошок?
Вы незаконно находитесь на территории Министерства здравоохранения.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов to cut off (те кат оф)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to cut off для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те кат оф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение