Перевод "to flatten out" на русский

English
Русский
0 / 30
flattenрасплющить примять сплющить приплюснуть плющить
outвон аут
Произношение to flatten out (те флатен аут) :
tə flˈatən ˈaʊt

те флатен аут транскрипция – 32 результата перевода

Go forward!
You have to flatten out the bones.
Benji, calm down.
- Ползи вперед!
Попробуй продавить кости.
Успокойся.
Скопировать
Not that you could tell.
When we did finally decide to flatten out we'd take two or three Tuinals, or three or four "Threeinals
They were really good.
Это было заметно.
А когда мы решали оторваться по полной, ...то принимали барбитураты, 3-4 таблетки.
Это был просто улёт!
Скопировать
Sure enough, all records of him have been erased!
At this point, I guess I'll just have to flatten the colonel and beat it out of him!
Flatten him, Brother?
Все записи о нём уничтожены.
Я всё равно добуду сведения о нём, если даже придётся выбить их из полковника.
Выбить? .. Братишка...
Скопировать
It's early days.
We've got to flatten it out a bit.
That's not bad, actually !
Пускай пройдет время.
Мы его растопчем потихонььку.
Не плохо!
Скопировать
It got wrinkled from handling.
I asked my mother to iron it to flatten it out.
She did, and I was deeply disappointed because it got all brown and brittle... and it crumbled apart.
Он сморщился от постоянного таскания.
Я попросил маму погладить его утюгом.
Но после этого он стал хрупким и коричневым, я сильно расстроился... и раскрошил его.
Скопировать
Go forward!
You have to flatten out the bones.
Benji, calm down.
- Ползи вперед!
Попробуй продавить кости.
Успокойся.
Скопировать
Now what?
I want you to flatten that gum out into a sheet.
Now, take that sheet and pretend it's a ghost costume, and you're dressing your tongue up to go out trick-or-treating.
А теперь?
Теперь положи жвачку на язык в виде простыни.
Теперь представь, что эта простыня - это костюм приведения и ты должен одеть в этот костюм свой язык для Хеллоуина.
Скопировать
Tony, look the 'hand-wash' stuff goes in a netting bag.
And you flatten it out to dry it, or it gets wrinkled.
I don't really know which is which.
Тони, взгляни... Это нужно класть в сетчатый мешочек.
И хорошо развесить, иначе оно будет мятым.
Я правда не знал что есть что.
Скопировать
Not that you could tell.
When we did finally decide to flatten out we'd take two or three Tuinals, or three or four "Threeinals
They were really good.
Это было заметно.
А когда мы решали оторваться по полной, ...то принимали барбитураты, 3-4 таблетки.
Это был просто улёт!
Скопировать
The paper will warp.
Then we'll blow-dry it and put some books on top of it after to flatten it out.
Or maybe iron it, like dollar bills.
Бумага деформируется.
Тогда мы высушим его феном и положим между книг, чтобы выровнять.
Или можно погладить его, как долларовые банкноты.
Скопировать
Exactly.
And the bullet also would've needed another quarter of a mile to curve and then flatten out and hit Matthew
And that would eliminate anything within a quarter of a mile.
Именно.
И пуле необходимо четверть мили для разворота и наведения на Мэтью.
Поэтому исключим все в радиусе четверть мили.
Скопировать
A frost will kill them.
To avoid that, go out to the garden and prune all these tiny branches...
Morning TV is bad for your mental health.
Заморозки их убьют.
Чтобы помешать этому, отправляйтесь в сад и отсеките все зеленые побеги...
Утренние телепередачи вредны для твоего психического состояния.
Скопировать
?
He says if the king of england gives himself the right to spew out falsehoods, then he gives me the right
He ought to be burned!
?
Он сказал, что если король Англии позволяет себе извергать ложь, пусть засунет ее назад себе в глотку.
Его следует сжечь!
Скопировать
Under what terms?
I have yet to find out.
Why wasn't I consulted?
На каких условиях?
Я пока не выяснил это.
Почему со мной не посоветовались?
Скопировать
You ought to be glad, sweetheart.
His excellence has just informed me that the emperor is soon to be defeated and driven out of Italy.
He'll no longer be able to stand in the way of our happiness.
Ты должна обрадоваться, дорогая.
Его преосвященство рассказал мне, что император скоро будет разбит и изгнан из Италии.
Он больше не будет стоять на пути нашего счастья.
Скопировать
Your heart might break, but the show goes on, because if it stops, you starve.
Every night I have to go out there, sing, dance, keep going, hoping he's gonna to come back.
I'm sorry...
Твое сердце может быть разбито, но шоу продолжается, потому что если оно остановится, ты будешь голодать.
Каждую ночь мне приходится выходить, петь, танцевать, развлекать, надеясь, что он вернется.
Мне очень жаль...
Скопировать
That makes them more dangerous than ever! SHOUTING It's started!
Got to get everyone out.
Hooverville's the lowest place a man can fall, there's nowhere else to go.
И это делает их еще более опасными, чем обычно! Началось!
Все отсюда!
Хувервиль - это самое низкое, до чего мог пасть человек, дальше уже некуда.
Скопировать
Where are you going ?
My mom's at home right now... trying to grow beets out of our bathtub so we can eat newt month.
This stuff...
Куда ты идешь?
Дома моя мать сейчас пытается выращивать свеклу, чтобы у нас было что есть в следующем месяце.
А этот материал...
Скопировать
Here's my concern...
I've heard stories about how you're gonna react to this, and if I see half of you running around, well
So if you could do your best to minimize that part of it... I'd just really appreciate it.
Тут меня беспокоит...
Я слышала истории, как вы реагируете на это, и если я увижу одну вашу половину, бегающей вокруг другой, то точно сойду с ума.
Итак, если бы вы могли минимизировать эту часть своего поведения... то я высоко бы это оценила.
Скопировать
Do you think you could come into city hall today ?
Gray's still out, and it'd be nice to have... somebody around who knows what they're doing.
Not my job anymore, and get lost, I'm trying to shoot some deer.
Вы думаете, что могли бы быть в мэрии сегодня?
Грей до сих пор отсутствует, и было бы хорошо иметь... кого-нибудь рядом, кто знает, что они делают.
Это больше не моя работа. Я пробую охотиться на оленя.
Скопировать
I am but a poor woman, lacking both in wit and understanding.
How am I supposed to respond to such a request made to me out of the blue?
- You know perfectly well what the king desires and what he shall have.
Я всего лишь несчастная женщина, не имеющая достаточно разума и понимания.
Как я могу ответить на такую совершенно неожиданную весть?
Вы прекрасно знаете, что хочет король и чего он рано или поздно добьется.
Скопировать
What the hell are you guys doing here?
Oh, we just decided to have a little girls' night out.
Yeah, you guys talk about this place all the time, we figured we'd give it a try.
Что, черт возьми, вы здесь деаете?
О, мы просто решили устроить девишник.
Да, вы ребята все время говорили об этом месте, мы решили, нам стоит попробовать.
Скопировать
I know I look like an alien, but I promise not to eat your brain.
When this is done, will you be able to play out back with me?
I'll rip anything you put near the strike zone.
Знаю, я похож на инопланетянина, но обещаю, что не съем твои мозги.
Когда всё будет позади, ты сможешь снова играть со мной?
Я отобью всё, что ты бросишь в зону страйка.
Скопировать
- Or it could be infection.
My memory's not what it used to be, but didn't we just rule that out 8 seconds ago?
Just because it's not what screwed up his valve doesn't mean it's not in his system.
- Либо у него инфекция.
Моя память уже не так хороша как раньше, но разве мы не вычеркнули инфекцию восемь секунд назад?
Пусть не инфекция испортила его клапан, но это не значит, что её нет в организме.
Скопировать
If it happens in his brain, he's dead.
We've got to go with the four out of six donor.
Did I mention my concerns about four being less than six?
Если процесс доберётся до мозга - он мёртв.
Нам придётся использовать нового донора.
Я не упомянул о своём беспокойстве на счёт того, что четыре меньше шести?
Скопировать
Oh, aren't you clever?
Well, I know you're "pretty much" unconscious, but as it's been pointed out to me,
"pretty much" doesn't mean squat.
Ба, какие мы умные!
Итак, я знаю, что ты ПОЧТИ без сознания, Но, как мне вежливо указали,
"почти" - еще ничего не значит.
Скопировать
Low pressure is killing him.
Tell the pilot to dive until we can club baby seals out of the window.
And get him some oxygen.
Низкое давление убивает его.
Скажи пилоту снижаться до тех пор, пока мы не сможем щелкать тюленям по носу, высунувшись из иллюминаторов.
И принесите ему кислородную маску.
Скопировать
Your father wants to know if you've been praying.
You don't have to just come out with it like that.
But I only want to know if you're happy.
Твой отец хотел бы узнать, молишься ли ты?
Тебе не надо было это вот так говорить.
Но я хотела только узнать, счастлив ли ты?
Скопировать
The worst of the worst are there, men no other prison will take.
They rioted so badly a year ago, the guards pulled out, just left them to themselves.
A thousand thieves, rapists, murderers.
Там - худшие из худших. Те, кого не посадят в другие тюрьмы.
Год назад они устроили такой бунт, что охранники ушли оттуда, предоставив их самим себе...
Тысячи воров... насильников... убийц...
Скопировать
It's not for you to decide.
guards say i have to be out in 15 minutes
bring them in.
Я тебя не спрашивал.
Охранники сказали, я должна выйти через 15 минут.
Заходите.
Скопировать
I got a lot of big guns behind me, mr.
Scofield, people you might like to have in your corner should you ever decide, say. to break out of here
Who are you?
За мной стоит немало влиятельных лиц, мистер Скофилд,
Тех, кого вы бы хотели видеть на своей стороне, если решите... скажем... сбежать отсюда.
Кто вы?
Скопировать
I will.
If it doesn't work out, I'll exile you to a pretty place again.
How about Shikoku?
Хорошо.
Если не выгорит, то я тебя снова отправлю куда подальше.
Может быть Шикоку? Шикоку - наименьший из 4 главных японских островов
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов to flatten out (те флатен аут)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to flatten out для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те флатен аут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение