Перевод "to give oneself away" на русский

English
Русский
0 / 30
oneselfсамолично
awayпрочь
Произношение to give oneself away (те гив yонсэлф эyэй) :
tə ɡˈɪv wɒnsˈɛlf ɐwˈeɪ

те гив yонсэлф эyэй транскрипция – 31 результат перевода

It must have been an unpleasant surprise when he learned the truth.
Difficult not to give oneself away in circumstances like that.
Answer me three questions, Hastings! - What?
Должно быть, он будет удивлён, когда узнает правду.
Трудно не выдать себя в такой ситуации.
Ответьте мне на три вопроса, Гастингс.
Скопировать
It must have been an unpleasant surprise when he learned the truth.
Difficult not to give oneself away in circumstances like that.
Answer me three questions, Hastings! - What?
Должно быть, он будет удивлён, когда узнает правду.
Трудно не выдать себя в такой ситуации.
Ответьте мне на три вопроса, Гастингс.
Скопировать
Sir thomas, does this not remind you of a wedding feast?
It seems to me that nothing is wanted but a priest to give away the nuptial rings and pronounce the blessing
God forbid that should happen.
Сэр Томас, это не напоминает вам свадебный пир?
Мне кажется, что не хватает только священника, колец и благословения.
Господь не позволяет подобного.
Скопировать
My sister margaret is to marry the king of portugal.
I want you to escort her and her dowry to lisbon, and give her away in my name.
Why me?
Моя сестра Маргарита выходит замуж за короля Португалии.
Я хочу, чтобы ты сопровождал ее с приданым в Лиссабон и от моего имени был ее посаженным отцом.
Почему я?
Скопировать
I'm honoured by your majesty's trust but there is still a difficulty.
I'm not important enough to give away the sister of a king let alone the king of england.
That's why I'm making you a duke.
Я рад доверию вашего величества, но все же имеется одна трудность.
Я не столь важная персона, чтобы быть посаженным отцом сестры короля, тем более короля Англии.
Именно поэтому я сделаю тебя герцогом.
Скопировать
It's nice. The thing is we got 20 people lined up behind him.
We don't want to give it away, but we will if we have to.
Can you help us out?
Проблема в том, что уже есть очередь из 20 желающих купить ее.
- Мы не хотим ее отдавать, но если нам придется ...
Ты не поможешь нам?
Скопировать
Which was reasonable, since they'd all been destroyed in the house fire.
And John had found a way - to give them back something they thought they'd never see again.
It was the best reconciliation John's parents could have hoped for.
Что разумно, так как они сгорели в огне.
И Джон нашол способ вернуть им то, что они больше не увидят.
Это было лучшее примирение, о котором родители Джона даже и не мечтали.
Скопировать
!
And I don't want you to pay for it or give me away.
Why not?
!
И я не хочу, чтобы ты платил за неё или давал мне деньги.
Почему нет?
Скопировать
Who knows...
I'll give away that position to you, Father.
Why don't you give a bowl of alcohol to the coffin bearers?
Кто знает... делая шаг назад.
Она могла стать Вашей невесткой.
кто несёт гроб?
Скопировать
No.
He's going to give himself away, I know he is.
Good girl, Cartwright.
Нет.
Он себя выдаст, я уверена.
Умница, Картрайт.
Скопировать
No, I'm a guy.
Give me two Popsicle sticks and a rubber band, I'll find a way to fuck it, like a filthy MacGyver.
Oh, my God, I'm so glad I'm not a guy.
Я вообще-то парень
Дай мне две палочки от мороженного и резинку, я придумаю как выебать это, в духе сраного самоделкина
Как хорошо, что я не парень!
Скопировать
If you don't mind, I'd rather...
Don't you see they're asking you to give me away?
Let's not get dramatic.
Если ты не против, то, пожалуйста...
Не видишь, они тебя просят сдать меня?
Не надо только драму разыгрывать
Скопировать
HE'D NEVER WELL YOU CAN TELL HIM, FROM ME, THAT HE CAN KEEP HIS FUCKING DONATION TO THE ARTS.
WAIT, HE CAN AFFORD TO GIVE IT AWAY.
YOU CAN'T. AT LEAST NOW, I KNOW WHY YOU'RE WITH HIM.
Можешь передать ему от меня, что он может оставить себе своё грёбаное пожертвование на искусство.
Погоди, он может себе позволить отдать столько. А ты нет.
Ну, по крайней мере, теперь я знаю, почему ты с ним.
Скопировать
They'll nab you. And me, along with you.
Think I'm going to give you away?
Don't worry, I'll take care of it.
Они выйдут на тебя, а если возьмут тебя, то возьмут и меня.
Погоди, Головастик, ты думаешь, я тебя сдам?
Ладно, иди спокойно, я подожду.
Скопировать
- I need my inhaler.
It takes a man to give away an angel. You're a sweetheart.
You look beautiful.
- Где мой ингалятор.
Нужно быть мужчиной чтобы отпустить такого ангела.
Ты красивая.
Скопировать
Wolf Clan.
To us, the Dun Horse has medicine. Hey, at the give-away, I'll call your name.
This horse will be yours.
У нас эти лошади -талисманы.
На обряде дарения я назову твое имя.
И эта лошадь будет твоей. Я знаю эту лошадь.
Скопировать
- As you wish.
- Who's going to give the bride away?
- I will!
- Как скажите.
- Кто представит невесту?
- Я!
Скопировать
I been waiting here a whole hour.
Say, chief, can't I get away long enough to give my girl a hello?
Stick around, will you?
Я здесь уже целый час.
Скажите, шеф, я могу отойти и передать моей девочке привет?
Будь здесь, понял?
Скопировать
I want this to be a surprise.
- He wants to give her a real surprise, he'd stay away one night.
I don't want Miss Jones to know that I'm here.
Хочу, чтобы это было сюрпризом.
Сюрприз?
Не хочу, чтобы мисс Джонс знала, что я пришел.
Скопировать
I like to meet him too.
You do, I give him 10 minutes to fly away with your restaurant.
My very best passenger and he steals him.
Я бы тоже хотел с ним познакомиться.
Познакомишься. Ему хватит 10 минут, чтобы стащить твой ресторан.
Мой лучший клиент, и он увел его.
Скопировать
What have I done?
Random is going to give away $1 million.
I know.
Что я такого сделала?
Миссис Рэндом собирается пожертвовать миллион долларов.
Я знаю.
Скопировать
Here's the chance I'm willing to give him. It's more of a chance than he'd give me.
Unless he decides by tomorrow that he's so sick he has to go away for a year Monday morning, all papers
What story?
Я так и сказал, что даю ему шанс.
Если завтра он не объявит, что ему надо уехать, то в газетах появится мой материал.
Какой?
Скопировать
Thank you.
I slave day and night just so we can have enough food... and you give it away to scarecrows.
- I'd sooner have a plague of locusts.
Спасибо.
Я работаю, не покладая рук, чтобы мы не умерли с голоду а ты всё раздаешь этим ненасытным воронам.
-Налетели, как саранча.
Скопировать
There's not a thing you can do for me that my wife can't do.
Listen, Larry, don't get me wrong, I'd like to lay my hands on some of that amnesia, but if you give
- Will you scram?
Нет ничего, что ты можешь сделать лучше, чем моя жена.
Послушай, Ларри, не пойми меня неправильно, я хотел бы присвоить некоторую часть твоей амнезии, но если ты отдашь себя этой даме, мы потеряем целое состояние.
- Ты собираешься уходить?
Скопировать
Well, it's this.
I want you to give me a divorce right away.
A divorce?
Что же, извольте.
Я прошу вас немедленно дать мне развод.
Развод?
Скопировать
I'll do anything else in the world.
But I won't give you money to go away with.
But why?
Все что угодно другое.
Но я не дам тебе денег, чтобы ты сбежала с ними.
Но почему?
Скопировать
That was all there was to it.
There was nothing to give us away.
And yet, Keyes, as I was walking down the street to the drugstore... suddenly it came over me that everything would go wrong.
Теперь всё было сделано.
Ничто не сорвалось, ничто не было упущено, ничто не могло нас выдать.
И всё же, Киз, когда я шёл по улице к кафе,.. ...я внезапно понял, что ничего не выйдет.
Скопировать
What about our presents?
I hope he won't give them away to other kids...
We should go look for him...
Как же наши подарки?
Я надеюсь, он их не отдаст другим детям...
Мы должны пойти, его искать...
Скопировать
Those who haven't got anything, I just give them the ice cream for free.
1, 2... up to 30 ice creams a day, I just give away.
In the evening I sell the kif, pack up my things and call it a day.
Тем у кого нет совсем ничего, я раздаю мороженое даром.
Одно, два... до 30 мороженых в день. Просто раздаю.
Вечером, продав кумар я пакую пожитки. День да ночь - сутки прочь.
Скопировать
Oh, excuse me, I'm sorry I'm late, but I'm not that late.
You didn't have to give away my seat.
I didn't know you were coming.
Простите меня, я извиняюсь, я опоздала, но не очень сильно.
Вы не должны были уступать моё место.
Я не знал, что Вы придёте.
Скопировать
You shouldn't have had her if you couldn't raise her.
You shouldn't have looked for her if you were going to give her away.
What is this!
Не стоило вообще думать о втором ребенке, если не можешь его вырастить.
Зачем ты ее искала, если намерена опять бросить ее.
А это что!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов to give oneself away (те гив yонсэлф эyэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to give oneself away для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те гив yонсэлф эyэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение