Перевод "to shovel" на русский

English
Русский
0 / 30
shovelлопатка лопата сгрести разгребать сгребать
Произношение to shovel (те шавал) :
tə ʃˈʌvəl

те шавал транскрипция – 30 результатов перевода

You know, I really like talking with you.
You certainly know how to shovel it, don't you? Huh?
You're broke, right?
Знаешь, мне и в самом деле нравится с тобой разговаривать!
- Ты конечно знаешь, как загрести, не так ли?
Ты без гроша, так?
Скопировать
This is perfect.
-You're 12 years old, and you refuse to shovel the snow... -off the driveway.
-Ray, could you please shovel the driveway?
Это прекрасно.
Тебе 12 лет, и ты отказываешся убирать снег... с дорожки.
Пожалуйста, не мог бы ты расчистить дорожку?
Скопировать
-Okay, I know that you feel that making you shovel is unfair.
I have to shovel the snow, I have to take out the garbage...
-I have to load the dishwasher, while you're up in bed... -not sleeping with Daddy.
Окей, я знаю, что ты считаешь, что заставлять тебя убирать снег неправильно.
Я должен убирать снег, я должен выносить мусор..
Я должен загружать посудомоечную машину, когда ты наверху, в кровати... не спишь с папой.
Скопировать
This is the Sword of Kahless.
It is not something to shovel food into your mouth.
It must be treated with honor.
Это - меч Кейлесса.
Он не для того, чтобы запихивать в рот еду.
С ним нужно обращаться с честью.
Скопировать
You need to understand that some of the officers here don't give a damn about production.
To them, it's a matter of national priority that Jews be made to shovel snow.
It's got nothing to do with reality, Oskar.
Вы должны понять, что некоторым чинам... совершенно наплевать на Ваше производство.
Для них, это вопрос государственной необходимости... чтобы евреи убирали снег.
Это не имеет никакого отношения к реальности, Оскар.
Скопировать
We've got to do better as a family.
Tonight, we're not going to shovel food in our mouths while we stare at the TV.
We're going to eat at the dining room table like a normal family.
Мы вели себя как нормальная семья.
С сегодняшнего дня, мы прекращаем жевать еду перед телевизором.
Мы будем это делать, как нормальные семьи, за обеденным столом.
Скопировать
You should be shoveling.
I am not going to shovel!
You punk!
Ты должен работать лопатой.
Я не собираюсь этого делать!
Ублюдок!
Скопировать
Who are you screaming at?
Ah, now whom are you ordering to shovel?
You.. you... did you get heatstroke or what?
На кого ты голос повысил?
а кому ты приказываешь лопатой махать?
Ты.. ты... сдурел или что?
Скопировать
We've got to do better as a family.
Tonight, we're not going to shovel food in our mouths while we stare at the TV.
We're going to eat at the dining room table like a normal family.
Мы вели себя как нормальная семья.
С сегодняшнего дня, мы прекращаем жевать еду перед телевизором.
Мы будем это делать, как нормальные семьи, за обеденным столом.
Скопировать
In my day, we used to just be happy to get the goddamn job.
I used to shovel liquor in the off-season.
You know, sell used cars, insurance.
В моё время, мы были счастливы, когда получали чёртову работу.
Бывало, в межсезонье я подрабатывал барменом.
Продавал подержанные машины.
Скопировать
Everyone's gonna see how smart you are.
I don't know how smart you have to be to shovel.
The guy I'm working for, he seemed kind of eccentric... but he is a doctor, yeah.
Мир ещё узнает, какой ты у меня умный.
Не знаю, много ли ума нужно, чтобы мести двор.
Мой босс - такой странный тип... но он доктор, правда.
Скопировать
And no, you may not engage in your usual backdoor
And that tie... political thuggery to shovel me onto the presidential ticket.
Tie's wrong.
И можешь забыть о своих интригах...
И этот галстук и политическом давлении в целях протащить меня на эти выборы...
Галстук не подходит.
Скопировать
No one else, just you.
We'll never make it to Shovel Down in third.
Very fair shooting, Edward.
- Только одного тебя.
Тебе не подняться в гору на третьей скорости.
Отличная стрельба, Эдвард!
Скопировать
- Why?
My sister told me to come home early to shovel up the snow.
Alright. I'll see you later.
- Почему?
Сестра попросила прийти домой пораньше чтобы убрать снег.
Ладно.
Скопировать
(Audience murmurs) MY friends.
snowflakes - every one special and unique, every one special and unique, and in the morning, you have to
But being different is what makes us all the same. That's what makes us...
Моими друзьями.
Она как-то сказала мне, что люди похожи на снежинки – каждый особенный и уникальный, и по утрам нужно счищать их со своей дороги.
Но то, что мы разные, как раз и делает нас одинаковыми.
Скопировать
- God, I'm desperate for those mats.
I had been working on those mats, but you asked me to shovel the snow.
And now I have a blister, a muscle spasm, and a neck crick... and I have a date tonight, and a crick will cramp my kissing move.
Мне отчаянно нужны коврики.
Я как раз искал коврики, когда ты послала меня разгребать снег.
А теперь у меня мозоль, мышечный спазм и я растянул шею у меня сегодня свидание, и растяжение ограничит мою подвижность при поцелуях.
Скопировать
It's mother nature's icy "screw you, Lorelai Gilmore. "
It's just stupid stuff you have to shovel out of the way... so customers can get into the Inn.
It's the stuff that melts and leaks through your roof.
Это Природа говорит "Да иди ты, Лорелай Гилмор"..
Это просто ерунда, которую нужно разгребать лопатами, чтобы постояльцы могли добраться до гостиницы.
И он тает и течет сквозь крышу в дом!
Скопировать
Want to know what's in Damascus?
A whole lot of pig shit and no one to shovel it.
Maybe.
Знаешь, что там, в этом Дамаске?
Кучи свиного дерьма, и их никто не убирает.
- Может быть.
Скопировать
But Lucille was not going peacefully.
You boys know how to shovel coal?
I don't even wanna tell you what these guys thought that meant.
Но Люсилль не собиралась сдаваться по-хорошему.
Вы парни знаете, как разгребать уголь?
Я даже не хочу говорить, о чем они подумали.
Скопировать
Well, it's working.
If we can't prove our guy is innocent, we need to shovel dirt on somebody else.
What about the plaintiff?
Да, и это работает.
Если мы не можем доказать, что наш парень невиновен, надо бросить тень на кого-то другого.
Что по поводу истицы?
Скопировать
Sorry, Yusuf.
Lots of snow to shovel, gotta get to work.
Mr. Yusuf.
Извини, Юсуф.
Снег идет, работать надо.
Дядя Юсуф.
Скопировать
Actually, "cook" may be a bit of a stretch.
They're looking for somebody to shovel mesquite.
"Slim Pickins"?
Хотя, "повар", это немного притянуто...
Они ищут кого-нибудь, кто будет чистить мангалы.
"Слим Пикинс"?
Скопировать
And we can do that Master Cleanse thing with the cayenne pepper and all that shit.
You will never have to shovel snow again.
I'll do it, okay? Tennis elbow be damned.
Я готов на диету, о которой ты мечтаешь, с кайенским перцем.
Тебе никогда не придется грести снег.
Я это буду делать, черт с ним, с локтем.
Скопировать
Good, right?
Now, I'm a successful businessman on the go, who sometimes has to shovel food in my mouth like a bear
Will these accommodate my fast-paced lifestyle?
Good, right?
Now, I'm a successful businessman on the go, who sometimes has to shovel food in my mouth like a bear.
Will these accommodate my fast-paced lifestyle?
Скопировать
Is he for real?
The job is to shovel this city's shit so the good people in this Metropolis can pretend it ain't there
That is what they pay us for, all right?
Это он не шутит?
Моя работа - выгребать дерьмо из этого города чтобы законопослушные люди этого города могли представлять себе, что его нет
Ведь за это нам и платят, так?
Скопировать
Uh, no.
My only talent involving snow is knowing how to shovel the walk without disturbing my father sleeping
And Carl's pretty good at peeing in it as well.
Хм, нет.
Все что я знаю о снеге это как ходить по нему, чтобы не разбудить спящего рядом отца.
И Карл мастак ссать на него.
Скопировать
I can't help her if she won't talk to me.
The only thing that's gonna help her is to shovel dirt on that bastard's grave.
Give me the bill on the bottom.
Я не смогу помочь ей, если она не будет говорить со мной.
Единственное, что ей поможет - это засыпать грязью могилу этого ублюдка.
Дай мне нижнюю купюру.
Скопировать
He was a trapper, panner, or a pencil head?
He used to shovel coal into the furnace in the basement, so don't ever tell me my people don't know what
Finally, here comes the Jesus juice.
Он был охотником, старателем или клерком?
Он работал в подвале, забрасывая уголь в топку, так что не смей говорить мне, что моя семья не знает, каково это - быть черным.
Наконец-то, божественный эликсир.
Скопировать
You're a fucking idiot.
coming back here no more # # moon in the window and a bird on the pole # # always find a millionaire to
Previously on The Borgias... We are in a snake pit surrounded by venom.
Ты полный идиот.
Переводчики:
Мы в гнезде, полном ядовитых змей
Скопировать
She had really big feet.
(Faucet shuts off) Talk about a woman who wasn't afraid to shovel snow.
(Teakettle clanks) I always loved your stories, you know that?
У нее был большой размер ноги.
Эта женщина лопатой расчищала снег.
Ты знаешь, что я всегда любил твои истории?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов to shovel (те шавал)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to shovel для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те шавал не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение