Перевод "to spread" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение to spread (те спрэд) :
tə spɹˈɛd

те спрэд транскрипция – 30 результатов перевода

TheVikingsin Europe of the eighth and ninth century were dedicated to a pagan god of war, Odin.
Cramped by the confines of their barren, icebound northlands, they exploited their skill as shipbuilders to
The greatest wish of every Viking was to die sword in hand and enter Valhalla, where a hero's welcome awaited them from the god Odin.
¬ восьмом-дев€том веках в ≈вропе викинги... поклон€лись свирепому €зыческому богу ќдину.
¬ своих покрытых льдом северных земл€х... они стали строить корабли, чтобы воцарилс€ террор, равного которому еще никогда... не было в истории.
аждый викинг мечтал... умереть с мечом в руках и попасть в ¬алгаллу, где их как героев ждал бог ќдин.
Скопировать
Son... and Holy Spirit.
And sought to spread Christianity all over the world.
He remained faithful in his heart and if you wretches so much as step on a twig you offend God, the Madonna and the Heavenly Host!
Аминь.
Вы погрязли в грехах, и не увидели, что рядом с вами живёт праведник.
Не проливайте лицемерные слёзы, несчастные! этим вы оскорбляете Господа, пресвятую Деву и Дух Святой. Господь призвал возлюбленного сына на небеса.
Скопировать
[Clears Throat] Good thing Lou put that kid in his place.
He was even beginning to spread rumors around, about everyone.
- Even you. - Oh, really? Not that any one of us believed a word of it for a minute.
- Да. И я подумал, поскольку это не стало для тебя прощальной вечеринкой...
И ты, на самом деле, никуда не уходишь...
В смысле, ты веселилась как все...
Скопировать
- Whatever you say.
Harry, you're gonna learn to spread those viruses quick.
My Brain says the hour is at hand and my Brain is never wrong.
- Как скажете, генерал.
Гарри, ты научишься распространять эти вирусы, и очень быстро.
Мой "Мозг" говорит, что час близок, а он никогда не ошибается.
Скопировать
My contention is that it was no accident that this disaster has happened.
I say that you came here intentionally, to spread the disease.
But that's utter nonsense.
Я утверждаю - это не случайность, то что произошла катастрофа.
Я говорю, что вы пришли сюда умышленно - для распространения болезни...
Я имею в виду, как ты можешь, возможно и вы агенты планеты, к которой мы движемся.
Скопировать
Borrow Mr. Fanning's razor and cut your throat!
Suppose he's got some real money to spread around.
Well... There used to be a colored gal.
Одолжить у мистера Фэннинга бритву и перерезать глотку.
Так, а если это не подходит, если у него есть немного денег.
Ну, была одна цветная.
Скопировать
We've orders to fire, Dr. Temple!
The plague continues to spread.
We have not yet identified it.
Нам приказано стрелять, доктор Темпл!
Чума продолжает распространяться.
Мы пока ещё не установили её природу.
Скопировать
- It's a hyena!
Tell him to spread the fire!
- Dirk, light the fire faster.
- Это гиена!
Скажите ему, чтобы развел костер!
- Дирк, зажги огонь, быстрее.
Скопировать
- All I'm asking for is a little more time.
- Time to spread more calumnies? More lies?
- Time to find out the truth.
- Все о чем я прошу, это время.
- Время, чтобы распространить еще больше клеветы?
Лжи? - Время, что узнать правду.
Скопировать
- Where is Agne?
He has ridden on Grimnir's fortress to spread grief among the mighty, and stamp out every vermin on the
So the people can rejoice once more.
- Где Агне?
сеять скорбь среди сильных мира и разгонять сброд со своего пути.
Возрадуйтесь, люди!
Скопировать
I allowed our argument in Quark's to get out of hand.
I think there was plenty of blame to spread around.
Nonetheless, we are Starfleet officers and Starfleet officers do not brawl with each other.
Я позволил нашему спору у Кварка выйти из-под контроля.
Мне кажется, виноваты были все.
Тем не менее, мы - офицеры Звездного Флота, а офицеры Звездного Флота не дерутся друг с другом.
Скопировать
Couldn't keep your mouth shut, could you?
Just when did you find the time to spread the news?
You don't think I was listening to your show, do you?
Ты не можешь держать рот закрытым?
И когда ты только время находишь распускать сплетни?
Ты же не думаешь, что я слушал твое шоу?
Скопировать
What lesson can we take from all of this... other than not to leave heavy goal posts in sharp edged wooden crates leaning precariously against the bleachers.
The lesson is to spread joy, spread light!
Make it your goal to make others feel good.
Какой урок мы можем извлечь из всего этого... кроме того, что нельзя оставлять тяжёлые стойки в деревянных ящиках с острыми краями, стоящих на самом краю трибуны.
Главный урок в том, чтобы распространять радость и свет!
Сделайте своей целью приносить радость людям.
Скопировать
Just what did you have in mind?
My mission is to spread the word of the Companions.
Julie should speak the truth.
И что конкретно вы имеете в виду?
Моя миссия - насаждать учение Сподвижников.
Миссия Джули - поведать миру истину.
Скопировать
Actually, my middle name is Marion, but, uh,
- I don't want you to spread that around.
- You're pretty strange.
Ќа самом деле, моЄ второе им€ ћэрион, но,
-я не хочу об этом распростран€тьс€.
-"ы давольно таки странный.
Скопировать
I wanna 30 minute video assemble from her appearance on our website last night.
We've been given a unique opportunity to spread our message. Let's not waste it.
Reverend Murrey?
Необходимо скомпилировать для нашего вебсайта 30-минутный фильм о её вчерашнем визите.
Мы получили уникальную возможность распространить наше учение, давайте же воспользуемся ею.
Пастор Мерри?
Скопировать
They will build it.
The President's gone international to spread the risk and cost...
Who goes?
- Будут строить. - Кто полетит?
Президент призвал весь мир разделить риск и расходы...
Кто полетит?
Скопировать
We have to do something.
Once this creature has been reborn, his curse is going to spread until the whole of the Earth is destroyed
- Yeah?
Мы должны что-то сделать.
Проклятье этой мумии будет ходить по всему миру пока на свете не останется ничего живого.
- Да?
Скопировать
We can't stop it without the computer.
Then the organism will be fed enough energy to spread across the whole Earth.
I blew it.
Без компьютера мы не сможем его остановить.
Значит меньше чем через 3 часа организм получит достаточно энергии, чтобы распространиться по всей планете.
Я виноват.
Скопировать
Let's talk about Julie Peyton, and all things the Taelons tried to hush up.
We've been given a unique opportunity to spread our message. Let's not waste it.
Reverend Mary.
А теперь поговорим о Джули Пейтон. И о том, что тейлоны пытались замолчать
Мы получили уникальную возможность распространить наше учение, давайте же воспользуемся ею.
Пастор Мерри?
Скопировать
That way you can spread out.
Well, not that you need to spread out.
Well, it's my first time on a bus.
Так вы сможете занять больше пространства.
Не то чтобы вам нужно больше пространства...
Я первый раз еду в автобусе.
Скопировать
-That's something only I can tell you.
-How about telling me man... how to spread the cream on the pastry and put the button in the button-hole
yeah but you brought us over to call... Efi!
-Это все, что я могу сказать тебе.
-Ага, как ты мне рассказывал... о том, как ты размазывал сливки по девицам и вставлял им.
Да, но ты позвал нас, чтобы позвонить Эфи!
Скопировать
Mission?
It's a religious sojourn to spread the word of the Companions.
He said it'd be two years before I could even talk to her.
Дело?
Ну да, религиозная миссия - распространение учения Сподвижников.
Он сказал, пройдет не меньше двух лет, прежде чем я смогу хотя бы поговорить с ней!
Скопировать
You don't happen to know anything about the Church of the Companions mission program, do you?
Only that its intent is to spread Taelon doctrine.
Although we agree with Reverend Murray's work, the Synod felt it best to keep its distance from Reverend Murray's Church.
Ты случайно ничего не знаешь о миссионерской программе Церкви Сподвижников?
Только то, что их цель - распространять тейлонскую доктрину.
Хотя мы и одобряем работу преподобного Мерри, Синод принял решение соблюдать дистанцию между нами и его Церковью.
Скопировать
I just want him out here.
I just want him out here on his own, and I want to spread him like margarine over that street.
Well, go and get him!
Я хочу, чтобы он вышел. Это не имеет отношения к нашим командам.
Я просто хочу, чтобы он вышел, и тогда я размажу его по этой мостовой.
Да, позови его.
Скопировать
A slash across the ribs, a little homemade blood capsule... gets you a nice, warm hospital bed.
Paid a guard to spread the word I'd bought it.
And once the wound healed up, got out of the Mountain this morning.
Он полоснул меня по ребрам, я раскусил капсулу с кровью. Затем я отправился на теплую, мягкую постель в госпиталь.
Заплатил охранникам, чтобы пустили слух, будто я отмучился.
А когда моя рана затянулась, я вышел из тюрьмы.
Скопировать
We talk about various matters, now.
Through Radio Aut we've tried to spread a code based on a libertarian behaviour.
We're fascinated with the idea of "re-possessing our body".
Теперь мы говорим о разных вещах.
Посредством Радио Аут мы пытались привить ценности, в основе которых - свободолюбивое поведение.
Мы были увлечены идеей "возвращения нам прав на наши тела".
Скопировать
They were still alive.
He spared one to spread the news that white men had a new leader.
I agree, Commander.
Они были еще живы!
Одному он сохранил жизнь, чтобы тот распространил в сельве новости, о том, что у белых новый командир.
Я согласен, сеньор комендант.
Скопировать
- Sitting next to Sam.
Let's look at paragraphs same ... and think how we can increase our commitment ... to spread this message
How? n? s, the ac ?
- Сидит с Сэмом.
Давайте посмотрим на себя ... и чтобы узнать, как укрепить наш дух, и служить этому посланию.
Наши мысли и действия вберём в свои сердца и руки ....
Скопировать
selves ... and understand that do not h? ? s limits, or borders or inhibit ?
es, on our ability to spread His love.
Everything we do ...
Понимаем, что нет предела, ограничений или запретов
... распространяя Его любовь.
Все, что мы делаем ...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов to spread (те спрэд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to spread для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те спрэд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение