Перевод "to swell" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение to swell (те сyэл) :
tə swˈɛl

те сyэл транскрипция – 30 результатов перевода

- The Deputy, too, I imagine.
Nothing like a few property forfeitures to swell the departmental operation budget.
Check city assessments to see who owns the club.
-Представляю себе, что помощник тоже.
Ничто так не увеличивает финансирование департамента как конфискация имущества.
Чтобы узнать, кто владеет клубом, проверьте отчисления в городской бюджет.
Скопировать
Use any means that you have to.
It's starting to swell up pretty good.
It feels so good that you're so cold.
Используй все возможные способы.
У тебя щека совсем распухла.
Так хорошо, ты такой холодненький.
Скопировать
How does it feel to be men of property?
The tanks'll leak some at first... until the boards begin to swell and close the seams.
I sure had some cockeyed ideas about prospecting for gold.
Ну, как вам нравится быть собственниками?
Сначала бочки будут немного подтекать, пока доски не разбухнут и не закроют щели.
Я совсем не так представлял себе поиски золота.
Скопировать
In days to come, thousands of volumes will be written about the miracles of these last 12 days. The miracle of a nation finding its soul.
As the messages from Mars spread throughout the country, the heart of the Russian people began to swell
And, spontaneous demonstrations of that faith took place. From the churches, they moved on the jails. The fortresses.
По мере того, как послания с Марса распространялись по стране, сердца русского народа стали наполняться старой верой, произошли спонтанные проявления этой веры.
Из церквей они перенеслись в тюрьмы, в крепости.
И вчерашний приезд сюда, в Москву, Патриарха русской православной церкви, стал трутом, поджёгшим основы советской власти.
Скопировать
- Oh, that's easy:
From scarce nothing, from scarce nothing seems to swell.
And how is it that you know all these songs so well? Perhaps you were a singer, once?
Это легко.
" Затем постепенно вы замечаете, как клевета поднимается и возрастает."
Откуда вы знаете все эти отрывки, может вы были певцом?
Скопировать
I do forgive thee, unnatural though thou art.
Their understanding begins to swell, and the approaching tide will shortly fill the reasonable shore
Not one of them That yet looks on me, or would know me.
Хоть извергты , но и тебя прощаю.
Сознанье возвращается к безумцам, И полноводный разума поток Вновь затопляет илистое русло.
Но ни один из них меня не видит, узнать меня не может.
Скопировать
It's difficult to work in a group when you're omnipotent.
They are already beginning to swell again.
We have a lot of frightened people down here, Captain.
Трудно работать в группе, когда ты всемогущ.
Приливные волны достигли 10 метров и снова начинают вырастать.
Множество людей напугано.
Скопировать
I'm pretty sure that it is.
Nineteen weeks, the breasts are starting to swell.
According to the literature.
Я совершенно уверен, что это вегетарианская.
19 неделя, начинает отвисать грудь.
Согласно книге.
Скопировать
- Yeah. Or bite or scratch even.
. - Hey, Paul, that eye does look like it's beginning to swell up.
- Oh, really? - Yeah. - Do you put hot or cold water on a swollen eye?
Я рад, что тебе понравилось, Лу.
"События уходящего года в изложении Теда Бакстера."
Я попросил наших технарей записать компиляцию из моих лучших эфиров.
Скопировать
Whenever a storm is about ready break out, the air is electrified.
And these plants begin to swell.
Changes its shape.
Всякий раз, когда буря готова вот-вот разразиться, воздух наэлектризован.
И эти растения начинают набухать.
Менять свою форму.
Скопировать
Long and fine.
Wallets are made to swell. Have you ever tried?
Stealing is something trivial.
- Пальцы длинные, изящные.
- Ты не пробовал заняться чем нибуть посложнее?
- Сумки это банально.
Скопировать
- 4 kilometers until the army camp.
- Two months in the column without sores and look, my ankle's starting to swell.
- Ask for a mule.
- 4 км до казармы.
- 2 месяца походов без болячек и вот моя лодыжка начинает опухать.
- Попроси мула.
Скопировать
I got pretty sick of the army but I can't say that Paris has been much better.
I seem to have been sent into the world merely to swell the crowd.
You didn't expect to open Paris like an oyster.
Мне надоела армия, но вряд ли Париж многим ее лучше...
Кажется, я был рожден лишь затем, чтобы приумножать толпу...
Ты ведь не ждал, что Париж раскроется перед тобой, словно устрица!
Скопировать
Yeah, the bigger problem is, why were you stupid enough to stick it in there in the first place?
'Cause now your tongue is gonna continue to swell, pulling the bottle deeper into your mouth and cutting
And then you're gonna die.
А ещё большая проблема в глупости, зачем вы вообще засунули туда язык?
Поэтому теперь ваш язык продолжает отекать, затягивая бутылку в рот, и перекрывая дыхательные пути.
А затем вы умрете.
Скопировать
How did she get it?
From a virus that's causing her brain to swell, it's known as encephalitis.
But you can cure her, right?
Откуда это у нее?
От вируса, который вызывает воспаление мозга. Он известен как энцефалит.
Но вы же можете ее вылечить, да?
Скопировать
According to his medical records, he had a severe almond allergy.
Even trace amounts would've caused his throat to swell shut, resulting in asphyxiation.
But we know that he was hit in the head with a frozen leg of lamb.
Согласно его медицинских записям, у него была сильная аллергия на миндаль.
Даже следы могли вызвать отек гортани, приводящий к асфиксии.
но мы знаем, что его ударили по голове замороженой ногой ягненка.
Скопировать
I'm very aroused right now. I, too, am aroused.
I'm starting to swell up.
Yeah. See, now all three of us are aroused, and there's not a woman in the room.
- Я тоже возбуждён.
У меня начинает вставать.
В комнате три возбуждённых мужчины и ни одной женщины.
Скопировать
I can't wait.
Well, then, get ready to swell, asshole.
What's that? DOUG:
Не могу дождаться, поехали.
Ну тогда будь готов перевозбудиться, козел.
Что?
Скопировать
I've won.
The York affinity are all with me, so Tudor must call on Lancaster alone to swell up his convict army
The girl has done her work.
Я победил.
Все йоркские последователи - на моей стороне, а за Тюдора будут сражаться лишь его ланкастерские заключенные.
Девчонка сделала свое дело.
Скопировать
With Mosiah gone, Flint no longer holds the votes to remain captain.
Singleton's limitations, we'll have a host of talented defectors eager to swell our ranks.
And he only gets stronger.
Без голоса Мосайи у Флинта не будет перевеса голосов чтобы сохранить место.
Когда команда Вальруса осознает, кто такой мистер Синглтон, появится куча перебежчиков, желающих влиться в наши ряды.
А он только окрепнет.
Скопировать
They feed on the puss of all this corruption like maggots in a corpse.
And like maggots, if left to swell they will eventually swarm like flies and spread their rotten philosophy
Those then... are our enemies!
Они питаются этой коррупцией, как личинки трупом.
И как личинки, если их оставить кормиться дальше, в итоге все будет кишеть ими, словно мухами. И распростронять свою гнилую философию по всей стране и по всему миру!
Они! ...- наши враги.
Скопировать
I don't know what happened.
She started to swell up. They said it was Quick's edema.
Quincke's edema.
Не знаю, что произошло. Она начала распухать.
-У нее отек "Квика".
-Отек Квинке.
Скопировать
Here's what's gonna happen.
In about a minute, my tongue is going to swell up like a bassoon.
- A bassoon?
Процесс уже пошел.
Через минуту моя язык опухнет как фар.
- Фар?
Скопировать
I'm not sure.
Everyone keep an eye on Howard in case he starts to swell up.
Since it's not bee season, you can have my epinephrine.
Я не уверен.
Все,смотрите как бы Говард не начал опухать
Так как сейчас не сезон для пчел Ты можешь одолжить мой эпинефрин
Скопировать
Peanuts.
I can't afford to swell up in these tights.
I'm confused.
Арахис.
Я не могу позволить себе обделаться в этих колготках.
Я запутался.
Скопировать
Muggy.
My glands are starting to swell up.
Yeah. Well, maybe we crack that door a little bit.
Душно.
Я начинаю потеть.
Может мы немножко приоткроем дверь?
Скопировать
My feet are swelling.
Your feet starting to swell, son?
No. No, they're not.
Мои ноги опухли.
Сынок, а у тебя ноги опухают?
Нет, не опухают.
Скопировать
But all the action, all the "what's going on now", happens in the last 10% of the star's life.
The searing heat of the helium burning actually causes the outer layers of the star to swell.
At that point, the outer atmosphere of our star will be held in by gravity so weakly that it'll start sort of just evaporating away.
Но вся эта деятельность происходит в последние 10% жизни звезды.
Жар горящего гелия приводит к распуханию внешнего слоя звезды.
На этом этапе внешняя атмосфера нашей звезды будет так слабо удерживаться гравитацией, что просто начнет испаряться.
Скопировать
You just punched me in the nose!
That's going to swell up real good.
You're going to look like Owen Wilson.
Ты только что ударил меня по носу
О, теперь это похоже на правду
Ты становишся похожим на Owen Wilson. (Не имею ни малейшего понятия кто это такой (ауст))
Скопировать
And then, one day, I was with a patient and for no reason my heart started to pound, and I couldn't breathe.
I had this ringing in my ears when suddenly my tongue started to swell up.
So, this patient called the ambulance and they -- they took me to the hospital, took me to this room, did all these kinds of tests.
И однажды, я был с пациентом, и без какой-либо причины мое сердце начало колотиться. Я не мог дышать.
У меня был такой звон в ушах, когда внезапно мой язык начал раздуваться.
Этот пациент вызывал скорую, и они... они отвезли меня в больницу. Положили меня в палату, провели все возможные тесты.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов to swell (те сyэл)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to swell для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те сyэл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение