Перевод "to walk" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение to walk (те yок) :
tə wˈɔːk

те yок транскрипция – 30 результатов перевода

Don't you think it's being a bit pushy, starting with a million-dollar robbery?
I mean, we've got to walk before we can run, you know.
I know a little gallery we could knock over just to get our feet wet so to speak and then gathering confidence as we go, we could move into the big time.
Не кажется ли вам, что это пижонство начинать с миллиона долларов без разбега?
Я в том смысле, что недурно бы поразмяться.
Я знаю тут одну галерею, очень подходит для тренировки приобретения навыков, а когда этот масштаб будет освоен,.. возьмемся за более крупный.
Скопировать
- Yes, sir.
entire community will... swear that the door was closed... that they found me there and you told them to
- It's not true.
- Да, месье.
Все могут поклясться... Что дверь была закрыта... я лежала под дверью, а Вы велели всем переступать через меня.
- Это неправда.
Скопировать
Keith's house's not far from here.
We'll have to walk.
Curt, the strangest thing happened.
Дом Кейта недалеко отсюда.
Мы должны идти.
Курт, приключилась странная вещь.
Скопировать
Get down!
I told you not to walk on the tables!
Leaving already?
Спускайся!
Я говорила тебе не ходить по столам!
Уже уходишь?
Скопировать
I wish I could walk.
You want to walk?
There!
Мне жаль, что я не могу ходить.
Ты хочешь ходить?
Вот смотри!
Скопировать
Peered forth the golden window of the east,
A troubled mind drove me to walk abroad;
Where, underneath the grove of sycamore
Взглянул в окно востока золотое,
Пошел пройтись я, чтоб развеять грусть.
И вот, в тенистой роще сикомор
Скопировать
I'm buying a big dog tomorrow.
You'll have somebody to walk barefoot in the park with.
A dog. That's a laugh.
Завтра я куплю большую собаку.
Прекрасно. Она будет гулять с тобой босиком по парку.
Собака.
Скопировать
And you Goca, I'll break your legs if you board the train one more time,
This is not a mad house for you to walk around.
she put her leg on a break, saying no, no winking to a godfather to start moving...
Это тебе не дурдом, чтобы по нему болтаться.
Разве?
Но об этом можем знать только я и её мать.
Скопировать
- Whoa there!
- If you don't mind, I'd like to walk from here.
As you wish, miss. Whoa!
- Прямо здесь!
- Если вы не против, я отсюда пойду пешком.
Как пожелаете, мисс.
Скопировать
For all of us?
You mean we don't have to walk any more?
If we can manage it. Come on.
- Все-всех?
- Неужели нам не надо будет больше плестись?
Если все пройдет гладко.
Скопировать
To be seated at your right hand, till the eternal day.
I fear to walk alone, without your care.
Wherever you may lead me, I'll be joyous there.
Сидеть по правую руку от тебя до самого вечного дня
Мне страшно, когда я не чувствую твоей заботы
Куда бы ты не привел меня, я буду там счастлива
Скопировать
I stood alone on the green searching for something.
And then I started to walk to the church.
But then the darkness closed in and I was alone in the dark.
Я стояла одна на лугу и что-то искала.
Потом я пошла в сторону церкви.
Но потом стало темно, и я осталась одна в темноте.
Скопировать
Pierre, if I could do it once then I'll do it again...
Step by step, with your help, I'll learn how to walk !
- Now, tell me the truth !
Пьер, если у меня получилось один раз, то и другой, наверно, тоже получится...
Мало-помалу с твоей помощью, я научусь ходить!
- Скажи мне правду!
Скопировать
Come look.
Most of them have at least three miles to walk home.
There'll be snow up to their knees soon, but they still want to learn to read.
Посмотри. Иди сюда.
Видишь? Им нужно пройти 5 километров, чтобы добраться домой.
Скоро выпадет снег. Он будет доходить им до колен. Но они хотят научиться читать.
Скопировать
I invite everyone to go to the wire after the call to morning formation.
Learn to walk in those wooden shoes!
They are probably surprised by this.
Завтра после переклички приглашаю вас к колючей проволоке.
Научитесь ходить в деревянных башмаках!
Вас это, наверное, удивляет.
Скопировать
There's cold chicken and one of Cook's game pies.
Do you really expect me to walk through the streets carrying this thing?
Go on, you ungrateful wretch.
- Здесь холодный цыпленок и один из любимых пирогов нашей кухарки.
- Вы действительно представляете себе меня, идущего по улице вот с этим?
- Идите, неблагодарный несчастный.
Скопировать
Sit down, Dad, I'll get you some...
To walk in this house you need permission.
What's the matter with you?
Садись, папа, сейчас налью.
В этом доме ничего не дождёшься, приходится просить!
Что с тобой?
Скопировать
They quiver like a leaf in a storm afraid of what they know and what they don't know
You are about to walk a narrow plank
So narrow, you don't know where to place your foot
Они дрожат как листья в бурю боясь всего того, что они знают, и всего того, чего не знают.
Ты уже почти готов пройти по узкому переходу над рекой.
Настолько узкому, что ты даже не знаешь, куда ставить свою ногу.
Скопировать
- An accident.
He used to walk to work past her house every day.
She could see him.
- Случайно.
Он каждый день, идя на работу, проходил мимо её дома.
Она видела, как он проходил.
Скопировать
I never thought it would happen so fast.
If I stayed you wouldn't be able to walk your son in town.
No. I couldn't have carried on.
Я не предполагала, что это произойдёт так быстро.
Если я останусь, вы больше не сможете гулять с сыном по городу.
Да, больше не смогу.
Скопировать
I don't feel like it.
I'm going to walk around.
Where have you been?
Нет, не хочется.
Я немного прогуляюсь, а то почти засыпаю.
Ну куда вы все подевались?
Скопировать
- He's the one with the car !
We're not going to walk those 4 kilometers.
Tomorrow !
- Нет, из нас только он на машине!
Не будем же мы плестись все эти 4 км пешком.
Завтра!
Скопировать
Of course it isn't over.
- Tell me, would you like to walk ?
- Oh, yes.
Конечно, оно не кончилось.
- Скажи, ты хотел бы прогуляться?
- О, да.
Скопировать
Walter Cronkite.
♪ I used to walk alone ♪
♪ Every step seemed the same ♪
Уолтере Кронкайте.
♪ Всегда бродил один ♪
♪ И каждый шаг был тупым ♪
Скопировать
Then mother told me: "From now on, we'll... "...be living by ourselves and make a living an our awn, just the two of us, alright, Masuo?"
And when we started to walk back the way we had come, you came after us, to catch us
We had escaped the Russians, the Manchurians and the Koreans
Тогда мать мне сказала: "Отныне мы будем жить сами по себе и для себя, только мы вдвоём, хорошо, Масуо?"
И только мы собрались уйти тем путём, каким пришли, как появился ты и поймал нас.
Нам посчастливилось уйти от русских, манчжуров и корейцев.
Скопировать
Don't say that word.
Now I've got to walk around like this for two days.
I know. I'm that way on that word appendicitis.
Только не это слово!
Теперь мне придется так гулять несколько дней.
Вы знаете, у меня то же самое со словом - "аппендицит".
Скопировать
I know.
I had to walk up ten flights of stairs.
- Is the elevator out of order?
Я знаю.
Я поднималась пешком десять этажей.
Лифт сломан?
Скопировать
It was never tried to awaken him.
He never learned to walk.
There he is.
Его отец никогда не пытался достучатся до него. Он никогда не учился ходить.
Он ест только мягкую пищу, которую разминает между языком и нёбом.
Вот он.
Скопировать
He just nodded and meant that this is a prevalent aspect of our time.
Then we started to walk.
I wanted to do it like the couples around us and linked arms with him.
Он лишь кивнул и сказал, что это преобладающий аспект нашего времени.
Потом мы прогуливались.
Хотела походить на окружающие парочки и взяла его за руку.
Скопировать
Purposely with a light step
I continue to walk
A cute little pup comes to play
Все понимая, легко шагая,
Иду дальше.
Славный щенок приходит поиграть
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов to walk (те yок)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to walk для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те yок не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение