Перевод "tones" на русский
Произношение tones (тоунз) :
tˈəʊnz
тоунз транскрипция – 30 результатов перевода
Now I walk with them...
they reply... in hushed tones.
Have you thought about death?
Теперь я иду с ними...
Они отвечают... тихими голосами.
Ты думаешь о смерти?
Скопировать
- Musician.
- A musician with no tones.
I scorn the completed work of art, the banal result of vulgar efforts.
- Музыкант.
- Музыкант без музыки.
презираю законченные произведения - эти пошлые плоды вульгарного труда.
Скопировать
The geometric method gains firm understanding of a few principles but is incapable of understanding the diversity all around us.
Can it distinguish between different tones of voice, manners of walking, of coughing, of blowing one's
Can it distinguish grapes from other fruits, and among grapes, muscat grapes?
Геометрический метод дает твердое понимание некоторых принципов, но неспособен понять разнообразие всего вокруг нас.
Может ли он различить множество тональностей голоса, манеры ходьбы, кашля, сморкания, чихания?
Может ли он отличить виноград от других фруктов, а среди винограда отличить мускат?
Скопировать
I was supposed to be collecting leaves, plant specimens... Your attitude is all wrong.
Fencing tones the muscle, sharpens the eye, improves the posture.
You tell him, Joey. Explain to him.
Я должен был собирать листья, образцы растений...
У тебя неправильное отношение. Фехтование тонизирует мышцы, обостряет глаз, улучшает осанку.
Скажи ему, Джо.
Скопировать
In a way, yes. Other cultures, among them certain Vulcan offshoots, use musical notes as words.
The tones correspond roughly to an alphabet.
Were you able to make any sense out of the symbols?
В некоторых культурах, в том числе вулканских, ноты используют как слова.
Тона грубо соответствуют алфавиту.
Вы смогли разобраться в этих символах?
Скопировать
I have what's known as the wheel.
It's got earthy tones, a smooth draw, enough kick to win me the Hi and the Lo.
Call.
том цмысто тяово.
евеи цгимоус томоус, йакес пихамотгтес ма йеядисеи то лийяо йаи то лецако жукко.
та бкепы.
Скопировать
To be on the safe side, you should all be conscious of how you behave when you're in front of him.
Try to speak in pleasant, happy tones.
Goodbye, Eddie.
На всякий случай, вы все должны контролировать своё поведение когда он вас видит.
Старайтесь говорить весёлыми счастливыми голосами.
Пока, Эдди.
Скопировать
All those admonitions about being "deliriously happy, that there is no sense living your life without."
All the sparks and energy you give off, the rosy advice you dispense in round, pear-shaped tones.
What the hell is this?
Все эти наставления о безудержном счастье и отсутствии смысла в жизни без любви?
Куда девалась энергия, которой ты всех заряжаешь, мудрые советы, которые тактично раздаешь?
Что за черт?
Скопировать
- Go ahead, Jean -Claude !
- "I'll repeat it in all tones of voice;
the world is only inhabitable on the condition that nothing in it is respected."
Начинай, Жан-Клод.
"Я буду повторять бесконечно:
в мире можно жить, только при условии, что в нем нечего чтить".
Скопировать
From a professional view
Try to tone down Go with more earthy tones that icy look is out
Really?
Совет профессионала.
Попробуй более натуральный цвет на тон темнее. Слишком яркий уже не модно.
Правда?
Скопировать
Well, someone from Starfleet appreciates me.
I've instructed the computer to assign symbols to all the tones received in the transmission.
Looks like there were over 10,000 separate sounds used in this section of the message.
Ну, хоть кто-то из Звездного Флота оценил меня.
Я дала компьютеру задание присвоить символ каждому тону, полученному в передаче.
Похоже, сейчас выделено более 10 000 разных звуков, использованных в этой части сообщения.
Скопировать
What are you doing?
I've been recording the Taelon control tones as Julianus worked the system.
Now, I'm gonna blast them through the helmet speakers in full volume and hope that one of those tones releases Liam and Renee out of those energy columns.
Что ты делаешь?
Когда Юлиан работал с системами, я записал тоны звуковых команд.
Теперь проиграем запись через колонки шлема на полную громкость. Может, одна из команд освободит Лиама и Рене.
Скопировать
I've been recording the Taelon control tones as Julianus worked the system.
Now, I'm gonna blast them through the helmet speakers in full volume and hope that one of those tones
So, Ma'el left this time bomb here for you ticking?
Когда Юлиан работал с системами, я записал тоны звуковых команд.
Теперь проиграем запись через колонки шлема на полную громкость. Может, одна из команд освободит Лиама и Рене.
Значит, Ма'эл оставил вас здесь, как бомбу замедленного действия!
Скопировать
I want a painting.
Music must have colors, tones, shadows... it must have a soul!
Discipline, dedication and practice are the bases... but the truth of music is way beyond.
Я хочу картину.
У музыки должны быть цвета, тона, тени, у неё должна быть душа!
Дисциплина, самооотверженность и работа - это основа, но истинный смысл музыки остаётся позади.
Скопировать
- Mm-hmm. That occurred to me too.
There are distinct blocks within each pattern... and within each block, the tones come in groups of three
It's three, three, three, three, three, three.
Мне пришло в голову то же самое.
В каждом блоке свой ритм. В каждом ритме три тона.
Три-три-три, три-три-три.
Скопировать
Luke, what if we work this the other way?
We figure out which tones would be equivalent to the missing chromosomes... and then dub them into your
- Is that possible?
Слушайте, мы сделаем так.
Выясним, какие тона соответствуют недостающим хромосомам,.. ...и запишем их в сообщение.
Это возможно? Да...
Скопировать
But what kind of compromise, when for the majority pure musical tonality is simply illusion, and truly pure musical intervals do not exist?
forefathers were satisfied with the fact that their purely tuned instruments were played in only some tones
because they were not troubled by doubts, for they knew that heavenly harmonies were the province of the gods.
даже если некоторые более умеренно настроенные личности будут плести чушь о "компромиссе".
Здесь мы должны признать тот факт, были времена более счастливые, чем наше, времена Пифагора и Аристоксена, когда наши праотцы довольствовались тем, что на их идеально настроенных инструментах, игрались лишь отдельные тона,
потому что их не терзали сомнения, ибо они знали, что небесные гармонии это территория богов.
Скопировать
And it was done in its own way.
Werckmeister, who resolved the difficulty by dividing the octave of the harmony of the gods, the twelve half-tones
Of two semi-tones, he falsified one.
которые раньше принадлежали только богам.
Мастерам было предписано решение, Разные учёные искали решение -
почему бы вообще не отказаться от акустически чистых интервалов, настраивая их в равной степени немного фальшиво, при этом все без исключения гармонии и тональности станут доступны,
Скопировать
Technicians were charged with the solution, a Praetorius, a Salinas, and finally an Andreas Werckmeister, who resolved the difficulty by dividing the octave of the harmony of the gods, the twelve half-tones, into twelve equal parts.
Of two semi-tones, he falsified one.
Instead of ten black keys, five were used and that sealed the position.
Мастерам было предписано решение, Разные учёные искали решение -
почему бы вообще не отказаться от акустически чистых интервалов, настраивая их в равной степени немного фальшиво, при этом все без исключения гармонии и тональности станут доступны,
Вместо десяти черных клавиш использовалось пять и это окончательно закрепило этот принцип.
Скопировать
- The meeting is successful.
A grateful Worplesden addresses Bertram in broken tones.
"lf there's anything I can do, Wooster."
Только представь. Встреча завершилась удачно.
Уорплсден, преисполненный чувства благодарности, обращается к Бертраму:
Если я что-то могу для вас сделать, Вустер, что хотите...
Скопировать
"Me mither sang this song to me "
"In tones so soft and--" [ Belches ]
[ All ] Barney!
Эту песню напевала мне матушка.
Мягким и нежным...
Барни!
Скопировать
Time passed and in this place, I began to paint again.
The dead tree decays not, but radiates in silver tones.
The brances grow both bigger and harder. slowly does the tree change shape.
Прошло время и я снова взялся за рисование.
стальные трубы заменили Мертвые деревья.
Их ветви становятся мощнее и выше, медленно изменяя привычные очертания.
Скопировать
Wanted to thank me for putting up her little brother, eh?
Possibly, but she did allude to you in tones suggestive of disapprobation.
"Feckless idiot" was one of the terms she employed.
Наверное, хочет поблагодарить меня за то, что я приютил ее брата.
Возможно, сэр. Хотя она отзывалась о вас не очень одобрительно.
-одноиз определений, которое она употребила.
Скопировать
Seen as the human eye could never see them.
Silver at first then, as the years progressed, in tones of purple red and my long-lost blue.
In the spring of 1988, I returned to New Orleans.
Они выглядели так, как человеческий глаз никогда не смог бы их увидеть.
Сначало серебрянный затем, спуся года, в фиолетовых тонах красный и my long-lost голубой.
Весной 1988, я вернулся в Новый Орлеан.
Скопировать
He's not gonna hurt you!
Soothing tones.
-Here, Marcel.
И не кричи. Он тебя не тронет!
Успокаивающим тоном, Селия.
-На Марсель, на.
Скопировать
- You didn't let me finish.
Uh, they spoke in intimate tones... and then, uh, Bender rose and laid a big wet one on her.
- A big we-
- Ты не дал мне закончить. - Продолжайте.
Они говорили в интимных тонах... а потом Бендер встал и поцеловал ее в засос.
- Засос...
Скопировать
Oh. Goody.
[ Synthesized Tones Crescendoing ]
[ Cheering ] Turn it up!
[ Skipped item nr. 47 ]
Система звука "Ти-Эйч-Экс"
Сделайте погромче!
Скопировать
Shitty colour.
Look at the skin tones.
Chrissake. Homeless people are supposed to have shitty skin tones.
÷вета дерьмовые.
ѕосмотри на цвет кожи.
"Єрт побери! " бездомных и должен быть дерьмовый цвет кожи.
Скопировать
Look at the skin tones.
Homeless people are supposed to have shitty skin tones.
There you go. Skin tones.
ѕосмотри на цвет кожи.
"Єрт побери! " бездомных и должен быть дерьмовый цвет кожи.
¬от тебе. ÷вет кожи.
Скопировать
Chrissake. Homeless people are supposed to have shitty skin tones.
Skin tones.
I wouldn't even do this if I didn't have legal problems.
"Єрт побери! " бездомных и должен быть дерьмовый цвет кожи.
¬от тебе. ÷вет кожи.
я бы этим не занималс€, если бы у мен€ не было проблем с законом.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов tones (тоунз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tones для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тоунз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
