Перевод "top-top shelf" на русский
Произношение top-top shelf (топтоп шэлф) :
tˈɒptˈɒp ʃˈɛlf
топтоп шэлф транскрипция – 31 результат перевода
And-and it-it's not just the way you look...
Your looks are, you know, top-top shelf.
But, uh...
И не только внешность, которая супер.
Ты выглядишь потрясно.
Но...
Скопировать
Our specialty cocktail tonight is called The Chimney.
Uh, two of those, uh, top shelf, and, uh, make those, uh, chilled glasses.
Wow, you have all those fancy cards I see commercials for.
Звучит неплохо.
Два того, что вы сказали, высокого качества и подайте в охлажденных бокалах.
У тебя одна из тех карточек, ради которых я смотрю рекламу.
Скопировать
Yang. Uh... my, uh... My locker is on the right side, third one from the door.
The cards are on the top shelf.
- Really? You...
Янг эм... мой, эм... мой шкафчик по правой стороне третий за дверью.
карты на верхней полке
- Серьёзно?
Скопировать
Some hip artiste rented the whole place out.
Open bar, top-shelf booze, everybody off the A-Iist.
Must've been 300 people here.
Какой-то модный художник снял весь ресторан.
Открытый бар, спиртное только высшего качества, гости - сливки общества.
Здесь было человек 300.
Скопировать
And for the record... those are hand towels.
The big towels are on the top shelf. Hand towels.
What a rod.
Кстати, это полотенца для рук.
Банные полотенца на верхней полке!
Для рук.
Скопировать
That one up there?
I don't know why they always put what I want on the top shelf.
Go ahead. I'm listening.
Вон того, наверху.
То, что мне надо, всегда стоит на верхних полках!
— Я слушаю.
Скопировать
Thank you, vadas. The rest of us can take care of the windows.
Right now, I'd like you to go into the stockroom and you know those big suitcases on the top shelf?
- The black ones?
- Спасибо, Вадаш, мы справимся сами.
А сейчас идите на склад. Знаете большие чемоданы на верхней полке?
- Да. Чёрные?
Скопировать
- On the bottom.
I want you to take all the big black suitcases from the top shelf and move them to the bottom, and the
- You don't want to do it?
- На нижней.
Переложите все чёрные чемоданы с верхней полки на нижнюю,.. ...а все коричневые чемоданы - с нижней полки на верхнюю. - Но...
- Не хотите?
Скопировать
Blue.
It's on the top shelf.
What's it worth?
Синего.
На верхней полке.
А чем расплатишься?
Скопировать
Tell me, what is it that makes you so superior, huh?
I mean, what have you done that puts you on the top shelf?
Teaching in that rattrap school all your life?
Скажите мне, что это заставляет Вас настолько превосходить меня ?
Я имею в виду, что Вы сделали что ставит Вас на верхнюю полку ?
Преподавать в этой крысиной ловушке - школе всю свою жизнь?
Скопировать
We're leaving, we're leaving.
Up there, the top shelf.
That's where I heard the sound.
Уходим, уходим.
Вон там, на верхней полке.
Там я и слышал звон.
Скопировать
It's open.
On the top shelf.
Under the linen.
Открыто.
На верхней полке
Под бельем.
Скопировать
I was this close.
This close to impressing' the ancestors, gettin' the top shelf, an entourage.
Man. All my fine work.
Счастье было так близко, так близко.
Ублажил бы предков, занял свою былую должность.
Все труды насмарку, блин.
Скопировать
- Probably not.
What about the ones on the top shelf?
- Yeah, I read those.
- Наверное, нет.
- А те, на верхней полке?
- Эти читал.
Скопировать
- Who moved the mustard?
- Top shelf, door.
- Bingo.
- Кто передвинул горчицу?
- Верхняя полка дверцы.
- Нашёл!
Скопировать
No, this is really creepy. If there was a dog in the house, then it had to have an owner.
No dog I know can open that front door, let alone reach top shelf.
Hey, maybe we should get a security system.
Нет, что-то не так, если в доме была собака, значит был и хозяин.
Пёс не откроет дверь и не достанет до верхней полки.
Может поставить сигнализацию?
Скопировать
- That cupboard.
Top shelf, right at the back... there's a leaflet explaining why it's bad for you.
All right...
- В том шкафчике.
На верхней полке, сзади... брошюрка из больницы, где объясняется, почему она вредна для здоровья.
Ладно...
Скопировать
What exactly brought you to Illinois?
All these movies take place in this small town called Shermer, Illinois where all the honeys are top-shelf
Except for Judd Nelson. He was fucking harsh.
Ну ладно, мне пора.
Благодарю за помощы, так сказаты. Момент!
Секундочку, мы ж тебя спасли!
Скопировать
Some things in life - the Yorkies, the cream sodas - they are easy!
But the best things in life - the box of Milk Tray, the...the dirty books - they are on the top shelf
You have to reach for them!
Одни - батончики Йоркиз, газировка - легко преодолимы!
Но самое крутое в жизни - коробка шоколадок Милк Трей, грязные...книги - они всегда на верхней полке!
Ты должен дотянуться до них!
Скопировать
Tito has him as a promoter of Rainlight Raves.
In '87 he was running Ooo-Wee Escort Service... providing top-shelf drugs and call girls to Wall Streeters
Beat one of his girls to death with a tire iron.
Тито знает его как организатора рейвов Рейнлайт.
- В 1987 он открыл эскорт-службу "У-Ви"... предоставляющюю высшего качества наркотики и девочек по вызову для обитателей Уолл-стрит.
Забил одну из своих девочек до смерти стальной монтировкой.
Скопировать
- Nice burn.
- Top shelf.
- Thanks.
- Хороший подкол.
- Первое место.
- Спасибо.
Скопировать
Aye, in that cupboard.
Top shelf.
- Thank you very much.
- Да, они в буфете.
На верхней полке.
- Большое спасибо.
Скопировать
You're a winner, Max.
You're on the top shelf and I'm not gonna lose you because of some crazy notion about quitting!
They say people don't believe in heroes anymore.
Ты лучший, Макс.
Ты - высший класс и я не собираюсь тебя терять из-за твоего какого-то дурацкого желания уйти.
Говорят, в героев больше никто не верит.
Скопировать
Thank god, I've brought reinforcements.
Front colour, top shelf.
Okay... this is ugly.
Но, слава Богу, у меня есть подкрепление.
Первый цвет сверху.
Но он ужасен.
Скопировать
Amazing.
I won't ask what's on the top shelf.
I have complete runs of all the late '50s, '60s collectibles.
Потрясающе.
Не буду спрашивать, что же вы храните на верхних полках.
Там все выпуски 50-х и 60-х годов.
Скопировать
Middle shelf, fruits and vegetables.
And top shelf, expired products.
Why are you doing this?
Средняя полка - фрукты и овощи.
И верхняя полка - продукты с истёкшим сроком.
Зачем ты это делаешь?
Скопировать
Well, what have we got?
Some books that fell off a top shelf, an empty suit of armour.
It doesn't exactly shout at you.
Итак, что у нас есть? Well, what have we got?
Книги, упавшие с верхней полки, абсолютно пустые доспехи.
Это точно ни о чем тебе не говорит?
Скопировать
Someone had climbed this bookcase, when there's a set of steps over there.
Taken books from the top shelf, hurled them across the room.
Does that make sense?
Кто-то карабкался на этот шкаф, не смотря на ту прекрасную лестницу вон там.
Хватал книги с верхней полки, швырял их через всю комнату.
Кто-нибудь видит в этом какой-нибудь смысл?
Скопировать
These books would have come from...
that top shelf?
Looks as if they've been used as missiles.
Эти книги могли бы упасть...
с самой верхней полки?
Похоже, что их использовали в качестве метательных снарядов.
Скопировать
L know exactly what you're thinking.
The sword came out of the wall on some sort of mechanism, probably from behind those books on the top
- The sword was on the suit of armour.
Я точно знаю, о чем ты думаешь.
Меч появился из стены при помощи какого-то устройства, вероятно он был за теми книгами на верхней полке, пролетел каким-то образом всю комнату и попал ему в спину!
- Меч был в ножнах на доспехах.
Скопировать
KEITH:
Top shelf in the garage.
(DOOR LOCK CLICKS) What?
Давай.
Верхняя полка в гараже.
Что?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов top-top shelf (топтоп шэлф)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы top-top shelf для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить топтоп шэлф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение