Перевод "topped" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение topped (топт) :
tˈɒpt

топт транскрипция – 30 результатов перевода

When I was a kid I also had a friend like that except he snapped and start playing hide the peanut butter with my dog whiskers.
You, my friend, have just been story topped.
I will kill you.
Когда я был ребенком, у меня тоже был друг который кусался и начинал играть в спрячь какашку с моим псом.
Ты, подруга моя, должна быть лучшим расказчиком.
Я убью тебя.
Скопировать
Good work, Dee. Yeah.
You really topped yourself this year, Sis.
Charlie, can we talk to you for a sec?
Хорошая работа, Ди.
- Да. В этом году ты превзошла себя, сестрёнка.
Чарли, можем мы поговорить с тобой?
Скопировать
Miss Lilly has the flu.
I topped in all the subjects, Mum.
Algebra, Geometry, Physics, Chem, Bio, Ηistory, English, Geography...
Иисс Лили заболела.
Я, мам, по всем предметам лучший.
Алгебра, геометрия, физика, химия, биология, английский, география...
Скопировать
Look, what have you always wanted to eat but didn't because it was too ridicuusly decadent?
Ooh, a Valrhona chocolate soufflé with a raspberry brandy sauce topped with caramelized bananas and hazelnut
I have Cool Whip and half a bag of Fritos.
Послушай, что ты всегда хотела бы попробовать, но не делала этого, потому что оно было слишком калорийным?
О, шоколадное суфле "Валрона" с начинкой из малины с коньяком, покрытое банановой карамелью и мороженным с лесным орехом.
У меня есть взбитые сливки и полпачки пирожков.
Скопировать
Where?
Novak topped you again.
It's here! Down With Love chocolate.
Kуда?
Новак cнова тебя обошла.
шоколадки "К черту любовь".
Скопировать
He is as insatiable as a...
Talmann should be here... dressed as you asked and carrying a gold-topped cane.
We have taken you at your word.
Он вечно недоволен, как...
Вы сказали, что мистер Тэлманн должен явиться сюда одетым, как вы просили, и иметь при себе трость с золотым набалдашником.
Мы поймали вас на слове.
Скопировать
It was derived from the... Pastry sweetmeats were given by the people of Rome to the priests of the Vatican on Christmas Eve, and so they were symbols of Catholicism for that reason.
The English versions were often topped with graven images, and baked in the shape of a crib and a manger
- In the mountains of Nuremberg in...
Все эти печенья, конфеты поставлялись из Рима священникам Ватикана в канун Сочельника, и поэтому были символом католицизма.
В Англии их часто покрывали сверху изображениями языческих идолов, или сделанным из теста хлевом с маленькой печенькой-Иисусом.
- В горах Нюрнберга...
Скопировать
Dad, that's not natural, that's just weird.
As soon as Little Jack's topped off, we're gonna hit the road.
Oh, Jack. You can't drive any more.
Папа, это странно, а не естественно.
Как только покормим Эм-Джея, сразу поедем.
Джек, ты больше не можешь вести.
Скопировать
It's worth the coverage.
He had a member of staff who topped herself.
Where's the story?
Это стоит осветить.
У него в штате сотрудник наложил на себя руки.
Где тут сюжет?
Скопировать
I don't think he was gonna leave his wife.
And I think Sonia Baker topped herself when she realised that.
It's a much better story.
Не думаю, что он собирался бросить свою жену.
И, по-моему, Соня Бейкер покончила с собой, когда поняла это.
Такая история гораздо лучше.
Скопировать
Marty helped capture the Remagen Bridge. Harry...
Harry Bailey topped them all.
A Navy flier, he shot down 15 planes, two of them as they were about to crash into a transport full of soldiers.
Марти участвовал в захвате моста Ремаген.
Гарри? Гарри Бейли перещеголял их всех.
Oн стал военным летчиком, сбил 15 самолетов, два из которых чуть было не разбомбили состав с солдатами.
Скопировать
How satisfied, my lord? Would you, the supervisor, grossly gape on?
- Behold her topped?
- Death and damnation!
Отбросив стыд, смотреть, как он тайком
- Сойдется с нею? - О, проклятье!
Смерть!
Скопировать
Did any of you ever eat dog food... stir-fried in castor oil,
topped with minced clams... in a sugary cream sauce... with pimento and chives?
No one eats that!
Кто-нибудь из вас ел собачий корм, зажаренный в касторовом масле,
посыпанный крошкой из морской раковины, политый сладким майонезом, и украшенный красным перцем и луком?
Никто!
Скопировать
Gibraltar Securities?
Well, it looks like we topped out on that one.
- We sure did.
С Гибралтарской системой безопасности?
Ну, это выглядит так, что о лучшем и мечтать нечего.
- Мы это точно сделали.
Скопировать
What's that?
That joker you topped a while back.
He might have friends.
Ну что там у тебя?
Тот шутник, который недавно тебя чуть не зарубил...
У него могли остаться дружки.
Скопировать
An on-target landing should result in recovery time of 18 minutes. from splash-down to the opening of the hatch. After the crew delivers its speech on the Oriskany deck and is welcomed aboard by Captain Earl Marks, they'll be taken below deck for a medical debriefing.
Tonight, at 8 o'clock Pacific Daylight Time, the crew will attend the victory banquet topped by a special
We are 23 minutes. 12 seconds. from the beginning of the re-entry phase. This is Capricorn Control.
При приземлении корабля в заданной точке поисково-спасательная операция с момента приводнения до открытия люка займет 18 минут.
После того, как капитан Эрл Марк поприветствует членов экипажа на борту судна "Орискани", Они произнесут небольшую речь, а затем экипаж примет участие в торжественном банкете. В конце которого будет подан необычный десерт, 12-метровый торт красного цвета, символизирующий поверхность Марса.
До вхождения корабля в атмосферу осталось 23 минуты 12 секунд.
Скопировать
It is, for better or worse, the birthplace of grunge.
Have topped the rock charts for the past few years.
Nirvana, Pearl Jam, and Soundgarden... have sold millions of records.
Хорошо это или плохо, но здесь место зарождения GRUNGE.
Группы Сиэттла... были на вершине рок чартов последние несколько лет.
Nirvana, Pearl Jam, и Soundgarden... продали милионы пластинок.
Скопировать
I can't even say a word without you topping me.
I can't help it, you're easily topped.
You're a bitter woman, Marie.
Я не могу сказать и слова, без того чтобы ты не показала свое превосходство.
Я не могу помочь в этом, тебя легко превзойти.
Ты жестокая женщина Мери.
Скопировать
How do you prepare the chicken?
It's a full bird, stuffed with ham, topped with Gorgonzola.
You know, I'll just have a salad.
ак вы готовите цыплЄнка?
Ѕеру птицу целиком, отбиваю молотком, покрываю сыром горгонзола.
"наете, € буду только салат.
Скопировать
Rest's ok.
I topped up the water.
Thanks for that.
Остальные нормальные.
И я долил воды.
Спасибо, вы очень добры.
Скопировать
- I'm the luckiest woman in the world.
I'm topped out.
We got nothing.
Я - самая счастливая женщина на свете!
И самая банкротная!
Я всё потратил, у нас ничего нет.
Скопировать
A little something special I whipped up for you.
- Custard topped with cinnamon. - Wa-hey.
If I'd known I'd get this attention, I'd have had this done years ago.
Я взбил для тебя свой фирменный крем.
Заварной крем, приправленный корицей.
Бог ты мой, если бы я знал, что получу столько внимания, я бы сделал это давным давно.
Скопировать
Goddamn it, Sergeant, give me a fix. Getting magnetic interference, sir.
It's topped out.
Go slow, Burke.
Чёрт возьми, сержант, сообщите, где он!
Он наверху.
Осторожно, Бёрк.
Скопировать
Please let me know what fuel stocks are held in each depot.
Please ensure tanks are topped up and fuel is used for essential works only.
There's been no response from the Soviet government to the United States' ultimatum delivered to Moscow last night.
Дайте мне знать о запасах топлива в каждом резервуаре.
Следите за тем, чтобы резервуары были заполнены и топливо использовалось только в самых необходимых случаях.
Ответа от Советского правительства на ультиматум США, представленного Москве прошлой ночью, пока не последовало.
Скопировать
Rock 'n' roll is all they play
All the flat-topped cats With their rock 'n' roll queens
Just a-rocking and a-rolling
Играют только рок-н-ролл
Повсюду с бобриком коты И королевы рок-н-ролла
Рок-н-роллы, рок-н-роллы
Скопировать
Winthorpe's wrong.
It's topped out. I say we sell now.
- Just another few seconds.
- Уинторп НЕ прав!
Нужно продавать немедленно!
- Ну всего несколько секунд!
Скопировать
And the Ultra Power Boom Boom!
It's the foul and cheating that topped it all.
Why, there's that slipper..
И Его "Ультра Павер Бум Бум"!
Всегда мухлевал.
Его туфля...
Скопировать
Hank? - The dam.
It's topped out.
How much time we got?
Хэнк!
Дамба! Уже падает!
Время пока есть?
Скопировать
So, I set up a meeting with this accountant and I told him that he either provide me with a shipment of syrup or I would expose them to the entire quadrant.
Tomorrow morning, we are having a special on groatcakes, topped with syrup of squill.
That is, for everyone who can afford it.
Я устроил встречу с этим бухгалтером и сказал ему: либо он обеспечит меня грузом сиропа, либо я расскажу о их махинациях всему квадранту.
Завтра утром у нас будут подавать особенные кексы, заправленные сцилловым сиропом.
Конечно, только тем, кто сможет себе это позволить.
Скопировать
Morgan has a point.
I have visited mountains that are topped by ancient burial chambers, and it is that full height which
I see nothing wrong with adding to Ffynnon Garw.
Морган говорит дело.
Я видел горы, на вершине которых стоят древние храмы, ...и они меряются вместе с горой.
Поэтому, я думаю, ничего плохого нет в том, чтобы увеличить высоту Флинен Гароу.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов topped (топт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы topped для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить топт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение