Перевод "topped" на русский
Произношение topped (топт) :
tˈɒpt
топт транскрипция – 30 результатов перевода
I can't even say a word without you topping me.
I can't help it, you're easily topped.
You're a bitter woman, Marie.
Я не могу сказать и слова, без того чтобы ты не показала свое превосходство.
Я не могу помочь в этом, тебя легко превзойти.
Ты жестокая женщина Мери.
Скопировать
Hank? - The dam.
It's topped out.
How much time we got?
Хэнк!
Дамба! Уже падает!
Время пока есть?
Скопировать
Trunk.
- Topped her up for you.
No charge.
И от багажника тоже.
- Я ее заправил.
Бесплатно.
Скопировать
How do you prepare the chicken?
It's a full bird, stuffed with ham, topped with Gorgonzola.
You know, I'll just have a salad.
ак вы готовите цыплЄнка?
Ѕеру птицу целиком, отбиваю молотком, покрываю сыром горгонзола.
"наете, € буду только салат.
Скопировать
- I'm the luckiest woman in the world.
I'm topped out.
We got nothing.
Я - самая счастливая женщина на свете!
И самая банкротная!
Я всё потратил, у нас ничего нет.
Скопировать
And the Ultra Power Boom Boom!
It's the foul and cheating that topped it all.
Why, there's that slipper..
И Его "Ультра Павер Бум Бум"!
Всегда мухлевал.
Его туфля...
Скопировать
Come, let's be friends again We are brothers
There's a reality here which is extremely difficult to grasp, now topped by a fascinating new dimension
A STOP AT THE AMERICAN COLONY People here can't stand one another.
ƒавай снова станем друзь€ми ћы же брать€.
ћестную действительность и так ужасно сложно пон€ть. ј теперь открываетс€ еще одна удивительна€ ее сторона.
ќ—"јЌќ¬ ј ¬ јћ≈–" јЌ— ќ... ќЋќЌ"" Ћюди здесь не могут выносить друг друга.
Скопировать
Now you can have her because her head's missing.''
Then he explains how he took the head off... and topped the neck with a cap.
Then Mr. Natural says he discovered... that she had a second, smaller brain in her butt... and that is what's making the body function.
"Теперь можешь ей насладиться, потому что головы у нее нет".
Он объясняет как он снял голову... И воткнул затычку в шею.
Потом мистер Природа рассказывает о своем открытии... что у нее есть второй, маленький мозг в заднице... который управляет телом.
Скопировать
Morgan has a point.
I have visited mountains that are topped by ancient burial chambers, and it is that full height which
I see nothing wrong with adding to Ffynnon Garw.
Морган говорит дело.
Я видел горы, на вершине которых стоят древние храмы, ...и они меряются вместе с горой.
Поэтому, я думаю, ничего плохого нет в том, чтобы увеличить высоту Флинен Гароу.
Скопировать
It is, for better or worse, the birthplace of grunge.
Have topped the rock charts for the past few years.
Nirvana, Pearl Jam, and Soundgarden... have sold millions of records.
Хорошо это или плохо, но здесь место зарождения GRUNGE.
Группы Сиэттла... были на вершине рок чартов последние несколько лет.
Nirvana, Pearl Jam, и Soundgarden... продали милионы пластинок.
Скопировать
When he wasn't being theatrical, he hung out at the Scientific Humanitarian Committee.
He topped himself drinking a glass of cyanide in his favourite bar.
That leaves Paul.
Если он не был занят в театре, то околачивался в Научно-гуманитарном комитете.
Он отравился, выпив стакан цианида в баре.
Остался только Пол.
Скопировать
What's that?
That joker you topped a while back.
He might have friends.
Ну что там у тебя?
Тот шутник, который недавно тебя чуть не зарубил...
У него могли остаться дружки.
Скопировать
Gibraltar Securities?
Well, it looks like we topped out on that one.
- We sure did.
С Гибралтарской системой безопасности?
Ну, это выглядит так, что о лучшем и мечтать нечего.
- Мы это точно сделали.
Скопировать
Did any of you ever eat dog food... stir-fried in castor oil,
topped with minced clams... in a sugary cream sauce... with pimento and chives?
No one eats that!
Кто-нибудь из вас ел собачий корм, зажаренный в касторовом масле,
посыпанный крошкой из морской раковины, политый сладким майонезом, и украшенный красным перцем и луком?
Никто!
Скопировать
Just a box with bright colored paper
And the whole thing's topped with a bow
-A bow - But why
Просто коробка с ярко раскрашенной бумагой
И вся эта штука увенчана бантиком
-Бантик
Скопировать
Played Pygmalion games with her. And then?
Had her topped. One-way ticket to the Gulag.
What for?
Ложилась в постель с джентельменами, которым не была официально представлена.
Писала дерзкие лозунги на стенах госучереждений.
- Дата рождения?
Скопировать
He is as insatiable as a...
Talmann should be here... dressed as you asked and carrying a gold-topped cane.
We have taken you at your word.
Он вечно недоволен, как...
Вы сказали, что мистер Тэлманн должен явиться сюда одетым, как вы просили, и иметь при себе трость с золотым набалдашником.
Мы поймали вас на слове.
Скопировать
Rest's ok.
I topped up the water.
Thanks for that.
Остальные нормальные.
И я долил воды.
Спасибо, вы очень добры.
Скопировать
An on-target landing should result in recovery time of 18 minutes. from splash-down to the opening of the hatch. After the crew delivers its speech on the Oriskany deck and is welcomed aboard by Captain Earl Marks, they'll be taken below deck for a medical debriefing.
Tonight, at 8 o'clock Pacific Daylight Time, the crew will attend the victory banquet topped by a special
We are 23 minutes. 12 seconds. from the beginning of the re-entry phase. This is Capricorn Control.
При приземлении корабля в заданной точке поисково-спасательная операция с момента приводнения до открытия люка займет 18 минут.
После того, как капитан Эрл Марк поприветствует членов экипажа на борту судна "Орискани", Они произнесут небольшую речь, а затем экипаж примет участие в торжественном банкете. В конце которого будет подан необычный десерт, 12-метровый торт красного цвета, символизирующий поверхность Марса.
До вхождения корабля в атмосферу осталось 23 минуты 12 секунд.
Скопировать
How satisfied, my lord? Would you, the supervisor, grossly gape on?
- Behold her topped?
- Death and damnation!
Отбросив стыд, смотреть, как он тайком
- Сойдется с нею? - О, проклятье!
Смерть!
Скопировать
Marty helped capture the Remagen Bridge. Harry...
Harry Bailey topped them all.
A Navy flier, he shot down 15 planes, two of them as they were about to crash into a transport full of soldiers.
Марти участвовал в захвате моста Ремаген.
Гарри? Гарри Бейли перещеголял их всех.
Oн стал военным летчиком, сбил 15 самолетов, два из которых чуть было не разбомбили состав с солдатами.
Скопировать
Rock 'n' roll is all they play
All the flat-topped cats With their rock 'n' roll queens
Just a-rocking and a-rolling
Играют только рок-н-ролл
Повсюду с бобриком коты И королевы рок-н-ролла
Рок-н-роллы, рок-н-роллы
Скопировать
Please let me know what fuel stocks are held in each depot.
Please ensure tanks are topped up and fuel is used for essential works only.
There's been no response from the Soviet government to the United States' ultimatum delivered to Moscow last night.
Дайте мне знать о запасах топлива в каждом резервуаре.
Следите за тем, чтобы резервуары были заполнены и топливо использовалось только в самых необходимых случаях.
Ответа от Советского правительства на ультиматум США, представленного Москве прошлой ночью, пока не последовало.
Скопировать
Winthorpe's wrong.
It's topped out. I say we sell now.
- Just another few seconds.
- Уинторп НЕ прав!
Нужно продавать немедленно!
- Ну всего несколько секунд!
Скопировать
So, I set up a meeting with this accountant and I told him that he either provide me with a shipment of syrup or I would expose them to the entire quadrant.
Tomorrow morning, we are having a special on groatcakes, topped with syrup of squill.
That is, for everyone who can afford it.
Я устроил встречу с этим бухгалтером и сказал ему: либо он обеспечит меня грузом сиропа, либо я расскажу о их махинациях всему квадранту.
Завтра утром у нас будут подавать особенные кексы, заправленные сцилловым сиропом.
Конечно, только тем, кто сможет себе это позволить.
Скопировать
A little something special I whipped up for you.
- Custard topped with cinnamon. - Wa-hey.
If I'd known I'd get this attention, I'd have had this done years ago.
Я взбил для тебя свой фирменный крем.
Заварной крем, приправленный корицей.
Бог ты мой, если бы я знал, что получу столько внимания, я бы сделал это давным давно.
Скопировать
Goddamn it, Sergeant, give me a fix. Getting magnetic interference, sir.
It's topped out.
Go slow, Burke.
Чёрт возьми, сержант, сообщите, где он!
Он наверху.
Осторожно, Бёрк.
Скопировать
-No.
My car topped out at 140 miles per hour, this morning.
Amateurs don't use nitrous oxide.
- Нет.
Сегодня утром на 220 км/ч моя машина сдохла.
Любители не используют закись.
Скопировать
It was derived from the... Pastry sweetmeats were given by the people of Rome to the priests of the Vatican on Christmas Eve, and so they were symbols of Catholicism for that reason.
The English versions were often topped with graven images, and baked in the shape of a crib and a manger
- In the mountains of Nuremberg in...
Все эти печенья, конфеты поставлялись из Рима священникам Ватикана в канун Сочельника, и поэтому были символом католицизма.
В Англии их часто покрывали сверху изображениями языческих идолов, или сделанным из теста хлевом с маленькой печенькой-Иисусом.
- В горах Нюрнберга...
Скопировать
The curry flavored one's great
So's the cheese-topped one
Try the chocolate one
С приправой карри очень даже ничего.
А сверху посыпать сыром....
Попробуй с шоколадом.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов topped (топт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы topped для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить топт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
