Перевод "total eclipse" на русский
Произношение total eclipse (тоутел иклипс) :
tˈəʊtəl ɪklˈɪps
тоутел иклипс транскрипция – 30 результатов перевода
In a way, they're almost comforting.
The return of the sun after a total eclipse its rising in the morning after its troublesome absence at
Up there in the skies was a metaphor of immortality.
Неким образом, они словно успокаивают нас.
Возвращение Солнца после полного затмения, его восход утром после тревожного ночного отсутствия и новое появление растущего месяца после новолуния - все говорило нашим предкам о возможности преодолеть смерть.
Там в небесах находилась метафора бессмертия.
Скопировать
- Thank you, Mary. - Good night.
The next total eclipse in Minneapolis... is in 2099.
- No kiddin'. - Yeah.
Когда ты говоришь себе:
"Что бы там ни было - мы просто хорошие друзья." Да.
У нас с Эриком всё именно так.
Скопировать
No, no. Listen, it's all right.
It's just the pictures I took of the total eclipse of the sun.
Mary, I think we'd better be going.
Как мне описать, что я чувствую, выдавая замуж лучшую подругу?
Во мне какая-то смесь зависти и злости.
Тем не менее, я за тебя рада. - Рода, ты можешь послушать... - Мэри, лучше послушай меня.
Скопировать
Oh, that's so emotional!
There's nothing I can do a total eclipse of the heart...
Amateur hour's over.
О, как эмоционально!
Не сделать ничего, и сердце моё в темноте...
Час любителя завершён.
Скопировать
We don't know.
We don't know, for a total eclipse has come upon us.
But... but no need to fear, it's not over.
И Земля разверзнется под нами?
Мы этого не знаем. Мы этого не знаем.
Но... не надо бояться, это еще не конец.
Скопировать
I know that, because it was my back-up in case I didn't make it last night.
Kind of like, uh... total eclipse.
Once every 20 years.
Я знаю, это был запасной вариант на случай, если бы не удалось вернуться вчера.
Это явление циклично, вроде затмения солнца.
Раз в двадцать лет.
Скопировать
We've cried together at space shuttle launches.
We flew his Learjet down to Cabo San Lucas to see the total eclipse of the sun.
So, the devil's in there.
Мы вместе орали на запуске космического челнока.
На его личном ЛирДжете летали на Кабо-Сан-Лукас, смотреть на полное солнечное затмение.
* вот оно чё *
Скопировать
¶ There's nothing I can say
¶ A total eclipse of the heart ¶
(¶ Bucks Fizz:
¶ Я ничего не могу сказать
¶ Это полное затмение сердца ¶
(¶ Бакс Физз:
Скопировать
(Pete) ¶... I can say
¶ A total eclipse... of the heart
They've gone.
(Пит) ¶... могу сказать
¶ Это полное затмение... сердца
Они ушли.
Скопировать
If you're standing within the swath traced by the penumbra, as it moves along the earth's surface, then you'll see only a partial eclipse.
within the path of the dark inner shadow, called the umbra, and you'll experience the majesty of a total
There's another option if you can't travel to the path of totality, wait in one place long enough and a total eclipse will pass right over your head about once every 300 years.
Если встать в полосе полутени, когда она проходит по Земле, моно увидеть только частичное затмение.
Но если встать в полосе полной внутренней тени, или Умбры, вы увидите волшебство полного затмения.
Есть еще один выход, если нельзя попасть в полосу полного затмения. Оставайтесь на месте, и вы будете наблюдать полное затмение Солнца один раз в триста лет.
Скопировать
(¶ Bonnie Tyler:
Total Eclipse Of The Heart)
- Oh!
(¶ Бони Тайлер:
Полное затмение сердца)
- О!
Скопировать
¶ There's nothing I can say
¶ A total eclipse of the heart
¶ Now I'm only falling apart
¶ Я ничего не могу сказать
¶ Это полное затмение сердца
¶ А теперь я только становлюсь беззащитной
Скопировать
(Chatter)
¶ ... total eclipse of the heart
¶ A total eclipse of the heart ¶
(Шум толпы)
¶ ... полное затмение сердца
¶ Это полное затмение сердца ¶
Скопировать
¶ ... total eclipse of the heart
¶ A total eclipse of the heart ¶
- Are we off, then?
¶ ... полное затмение сердца
¶ Это полное затмение сердца ¶
- Ну, что, теперь уходим?
Скопировать
¶ Nothing I can say
¶ A total eclipse... of the heart ¶
(Chatter)
¶ Я ничего не могу сказать
¶ Это полное затмение... сердца ¶
(Шум толпы)
Скопировать
But that doesn't make me better.
You're stronger and you know all the words to Total Eclipse of the Heart.
Not to mention that, statistically, you're at a lower risk for heart disease, so kudos for that, huh?
Но ведь это не делает меня лучше.
Ты сильнее, и еще ты знаешь "Total Eclipse of the Heart" наизусть.
К тому же, если верить статистике, у тебя ниже риск сердечно-сосудистых заболеваний, не так уж и плохо, разве нет?
Скопировать
- Classic.
- Or Total eclipse of the fart.
- Not my favorite, but... - I love to sing them, but I am not going to be doing that today.
Это классика.
Или Полное затмение пердежом.
Я люблю их петь, но сегодня не буду.
Скопировать
And then we'd be bored, but we're not bored because most months the moon goes above or below the place where the line goes from the earth to the sun.
So instead of one every month we get a total eclipse somewhere on earth about once every year and a half
As the moon slides in front of the sun, it casts a shadow onto the earth.
Оно бы нам наскучило, но этого не происходит, так как большую часть месяцев Луна проходит выше или ниже линии, соединяющей Солнце и Землю.
Поэтому мы наблюдаем затмение не один раз в месяц, а примерно один раз в полтора года.
Когда Луна скользит перед Солнцем, она отбрасывает тень на Землю.
Скопировать
But travel to a spot within the path of the dark inner shadow, called the umbra, and you'll experience the majesty of a total eclipse.
There's another option if you can't travel to the path of totality, wait in one place long enough and a total
The Sun, that shining star of our solar system is capable of both astonishing beauty and ferocious violence.
Но если встать в полосе полной внутренней тени, или Умбры, вы увидите волшебство полного затмения.
Есть еще один выход, если нельзя попасть в полосу полного затмения. Оставайтесь на месте, и вы будете наблюдать полное затмение Солнца один раз в триста лет.
Солнце, эта сияющая звезда нашей Солнечной системы, может быть волшебно красивым, а также невероятно жестоким.
Скопировать
And that epoch begins today.
Our top story: Today, Springfield will experience a rare total eclipse of the sun.
A solar eclipse is like a woman breast-feeding in a restaurant.
И эта эпоха начинается сегодня.
Событие дня - сегодня в Спрингфилде можно будет наблюдать полное солнечное затмение.
Затмение похоже на женщину, кормящую грудью в ресторане:
Скопировать
Um...
Total eclipse of the heart.
X.O.X.O., gossip girl.
Эм...
Полностью затмевая наше сердце.
X.O.X.O., Сплетница.
Скопировать
It's the only place where the Ganges turns around to the north so you can do that.
When the sun rises tomorrow, a truly extraordinary phenomenon will take place: a total eclipse of the
It's an auspicious occasion for a place that ancient Hindus knew as the Solar City.
Это единственное место, откуда открывается такой вид, ведь именно здесь река течёт с юга на север.
Завтра на восходе нас ждёт редкое событие - полное солнечное затмение.
Это благоприятное явление для места, которое древние индусы называли Городом Солнца.
Скопировать
The astronomers of the future will discover that these partial eclipses can never measure up to the ones back home.
here on Earth, humans have the best seat in the solar system from which to enjoy the spectacle of a total
All thanks to a wonderful quirk of fate.
Астронавты будущего ещё изучат эти неполные затмения, но им никогда не сравниться с затмениями, которые видны с Земли.
Дело в том, что Земля - идеальное место для наблюдения полного солнечного затмения.
Так уж вышло, что диаметр Солнца в 400 раз превышает диаметр луны.
Скопировать
The story of their discovery began with an other-worldly search for an extraterrestrial element.
In August 1868, a total eclipse of the sun in India was the moment that French astronomer Pierre Janssen
He knew that it was possible to use a spectroscope to identify some elements in the light of the sun.
История их открытия началась с загадочного поиска внеземного элемента.
В августе 1868 года, в Индии, полное солнечное затмение произошло как раз в то самое время, которого давно ждал французский астроном Пьер Жансен.
Зная, что используя спектроскоп, он, возможно, определит некоторые элементы в свете солнца.
Скопировать
But the intensity of sunlight meant that many elements were hidden.
Janssen hoped to see more during a total eclipse, when the sun was less blinding.
As Janssen studied the eclipse, he discovered a colour signature never seen before.
Однако интенсивность солнечного света показала, что многие элементы были скрыты.
Жансен надеялся увидеть больше во время полного солнечного затмения, когда солнце слепило меньше.
Поскольку Жансен изучал затмение, он обнаружил цветовую подпись, которую никогда не видел.
Скопировать
# There's nothing I can say #
# Total eclipse of the heart #
# Turn around, bright eyes #
*Ничего не могу поделать*
*Это полное затмение сердца*
*Оглянись, ясноглазый*
Скопировать
# There's nothing I can do #
# Total eclipse of the heart #
# Turn around, bright eyes. #
*Ничего не могу поделать*
*Это полное затмение сердца*
*Оглянись, ясноглазый*
Скопировать
Can you please remove these earphones?
I cannot cope with Total Eclipse of the Heart any more.
Jesus, it's Terry Waite FM.
Снимите с меня эти наушники!
Я больше не могу слышать эту песню!
О боже, радио "для тех, кому за 30"!
Скопировать
It's a bit bust, mind.
It's stuck on Total Eclipse of the Heart.
Right.
Но он немного сломался.
Играет только Total Eclipse of the Heart.
Так.
Скопировать
What can you tell me about Mr Harper's death?
(SIGHS) During a total eclipse of the sun...chaos prevails.
For days, secrets and betrayals will out.
Что вы можете рассказать про смерть мистера Харпера?
Во время полного затмения Солнца... правит хаос.
В эти дни открываются тайны и случаются предательства.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов total eclipse (тоутел иклипс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы total eclipse для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тоутел иклипс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение