Перевод "total order" на русский
Произношение total order (тоутел одо) :
tˈəʊtəl ˈɔːdə
тоутел одо транскрипция – 31 результат перевода
Three days ago, I slipped five pieces of gold paper into random paper shipments.
This entitles the customer to 10% off of their total order.
It will be a day for them that is full of whimsy and full of excitement. And full of fantasy.
Три дня назад я положил пять листов золотой бумаги в выбранные наугад партии бумаги.
Они дадут клиенту право на 10-процентную скидку с заказа.
Этот день... для них он будет полон сюрпризов, и радости, и фантазии.
Скопировать
She said, "Well, okay, why don't you write a contract with the president and if he'll accept those conditions, do it."
My total net worth at the time was on the order of $800,000 but I had huge unfulfilled stock options
And I was one of the highest-paid executives in the world.
...be part of that damn Washington social world. Она сказала, "Что-ж, хорошо, почему-бы тебе не составить договор с президентом... She said, "Well, okay, why don't you write a contract with the president и если он примет эти условия, то соглашайся." ...and if he'll accept those conditions, do it."
Мой общий капитал в то время был на уровне $800,000... My total net worth at the time was on the order of $800,000 но я имел огромные непогашенные фондовые опционы, стоящие миллионы. ...but I had huge unfulfilled stock options worth millions.
И я был одним из самых высокооплачиваемых руководителей в мире. And I was one of the highest-paid executives in the world.
Скопировать
The job's right there, but I can't reach it, because every time they make me do this stuff,
I have to act like a total goof in order to make it work.
I have no credibility. Not good. Not good.
Знаешь что, работа - вот она перед носом, только ее не ухватить.
Всякий раз, выполняя их задания, я веду себя как полный придурок.
Я не пользуюсь доверием.
Скопировать
Towards the end of the first year of the transition period, the remaining liabilities of financial institutions would be assumed or acquired by the U.S. government in a one-time operation.
Notes, in order to keep the total money supply stable.
At the end of the first year, or so, all of the national debt would be paid, and we could start enjoying the benefits of full-reserve banking. The Fed would be obsolete, an anachronism.
"ерез год власть нынешних финансовых институтов перейдет правительству. Ёкономика будет стабильна и обеспечена банкнотами правительства —Ўј.
концу первого года весь национальный долг будет выплочен.
" мы начнем наслаждатьс€ полным банковским покрытием.
Скопировать
Germany can be not deceive the eye rotation.
And France appears a total occupation ... the new German Order to recognize it.
Be warned, Mr.. Fry.
Если бы немцы были наивными, они бы не завоевали пол-Европы.
А Франция не смогла бы избежать полной оккупации, если бы недооценивала силу нового немецкого порядка.
Так что, месье Фрай, учтите.
Скопировать
In a situation like that what you have to do is to release a test fart.
arrange to release quietly and in a carefully controlled manner about ten to fifteen percent of the total
Or... or if in fact you may be about to precipitate a public health emergency.
В подобной ситуации вам нужно произвести пробный пердёж.
Вам нужно попытаться выпустить тихо и очень аккуратно около 10-15% от общего количества, для того чтобы определить смогут ли окружающие это вынести.
Или же... вы представляете собой угрозу общественному здоровию.
Скопировать
We can't stop a meltdown.
Just a total collapse of anything resembling civilian order.
Due to the extremity of the Simian Flu crisis... all regular government functions have been suspended indefinitely.
Мы не можем предотвратить утечку.
Не соблюдается даже минимальный общественный порядок.
В силу масштабного кризиса, вызванного обезьяним гриппом, все государственные учреждения закрыты на неопределенное время.
Скопировать
They offered counseling.
"Hey, man, we'll send you to the hospital As you roll up your order total.."
As if I could have said to my mother:
Хотели отправить меня в больницу.
"Эй, парень, мы пошлем тебя в хорошую клинику. Там тебя поставят на ноги."
Но я не мог сказать моей матери:
Скопировать
What's complicated about any of that?
When you list it like that, in sequential order, it makes me sound like a total wanker.
Or maybe I am just...
Что из этого кажется сложным?
Когда ты перечисляешь все, строго по порядку, я выгляжу полным идиотом.
Хотя наверное я...
Скопировать
They Categorize Girls Into Two Groups-- Projects And Victims.
Girls With The Potential To Become Little Mini Blair-Ites Become Projects And Total Losers, And The Girls
I Was A Project Last Year, And We All Know How That Turned Out.
Они разделяют девушек на две группы... Проекты и жертвы.
Девушки с потенциалом стать маленькими подлизами Блэр станут проектами и полными лузерами, а девушки, у которых есть потенциал угрожать социальному порядку, станут жертвами.
Я была проектом в прошлом году, и мы все знаем, к чему это привело.
Скопировать
Three days ago, I slipped five pieces of gold paper into random paper shipments.
This entitles the customer to 10% off of their total order.
It will be a day for them that is full of whimsy and full of excitement. And full of fantasy.
Три дня назад я положил пять листов золотой бумаги в выбранные наугад партии бумаги.
Они дадут клиенту право на 10-процентную скидку с заказа.
Этот день... для них он будет полон сюрпризов, и радости, и фантазии.
Скопировать
So they're all acting as individuals, because each one of them can decide what they're going to do.
They have total freedom about what to decide to do, but there's an order.
There's an order that emerges that gives them a kind of an amoeba-like effect, where they surge and then they play.
Таким образом они действуют как отдельные личности, потому что каждый из них может решать, что собирается сделать.
У них есть полная свобода в том что делать, но в этом есть порядок.
Этот возникающий порядок, который даёт им как бы эффект амёбы, в который они вовлекаются когда играют.
Скопировать
They will invade from burrows, caves, petting zoos.
If I don't stop them it'll be a total reversal of the natural order.
They laugh at old Shaw, but you'll see.
Ониполезутиз норок, из берлог и живых уголков.
И в односчастье новый порядок! Придет храм.
Не смейтесь над стариной Шо! Вот увидите.
Скопировать
Come on.
That restraining order is total crap.
She can't keep me away from my kid.
Да ладно.
Этот судебный запрет - полное дерьмо.
Она не может скрывать от меня моего ребёнка.
Скопировать
I am a special person.
I wear that in order to exercise total control over my body and mind.
But it seems it isn't of much use.
Я особенный.
Ношу, чтобы контролировать состояние здоровья.
Ясно. Значит, без толку носишь.
Скопировать
I am a special person.
I wear that in order to exercise total control over my body and mind.
But it seems it isn't of much use.
Я особенный человек.
И ношу монитор, чтобы осуществлять полный контроль над своим телом и разумом.
Но, похоже, он не сильно помогает.
Скопировать
This morning a suburban train collided with a gang of railway workmen, killing several and injuring a great many more.
In parts of the capital, there is now a total breakdown of law and order.
Hospitals are filling up, as our citizens are breathing in poisonous sulphur dioxide.
Сегодня туром пригородный поезд сбил группу железнодорожных рабочих, несколько мертвы, остальные ранены.
В некоторых частях столицы наблюдается полный упадок закона и порядка.
Больницы переполнены, а наши жители вдыхают все больше ядовитого диоксида серы.
Скопировать
Politics
I'm not sure we're in the right order.
Excuse me, Ismael.
"ПОЛИТИКА"
Я не уверен, что мы расположились в правильном порядке.
Извини меня, Исмаель.
Скопировать
No pulse at all.
She's in total AV block.
No reaction at all?
Вообще.
- Атриовентрикулярная блокада.
Реакции нет? - Нет.
Скопировать
- I left a hundred messages.
I know but my phone is... out of order.
I've taken half a day off work.
Я тебе оставила сотню сообщений.
Знаю, у меня телефон... сломался. Я иду в редакцию газеты.
У меня полдня сегодня свободны.
Скопировать
The ruler is accountable to god alone and the obedience of his subjects is an obedience required by god!
to rule the princes of europe "is not only a shame above all shames "but an inversion of the divine order
One king, and one law in god's name in every realm.
Правитель подчиняется только богу, и повиновение ему - это повиновение богу!
То, что церковь и папа управляют правителями Европы, не только позорнейший из позоров, но и извращение божественного порядка.
Один король и один закон именем господа должен быть в каждой стране.
Скопировать
What does it say?
The edict instructs your majesty to order lady anne boleyn to leave your court.
It refuses to allow your majesty permission to remarry while the papal curia is deciding your majesty's case.
И о чем он?
Согласно эдикту, ваше величество должно убрать Анну Болейн со двора.
Вашему величеству отказано в праве жениться снова, пока папская курия решает ваш вопрос.
Скопировать
Get out! Get out of bed!
Thomas wolsey, you are arrested by order of the king, and charged with high treason.
You will be taken from here to london, where you will be tried.
Вылезай, вылезай из кровати!
Томас Вулси, вы арестованы по приказу короля, и обвиняетесь в измене.
Вас доставят в Лондон для допроса.
Скопировать
Go!
By his majesty's order, fifteen senior clergymen have been arrested for recognizing wolsey's authority
There is also a statute before parliament which recognizes that, in matters, temporal and spiritual, the king is above the law and shall give account to god alone!
Идите!
Сэр Томас, я только что узнал, по приказу его величества пятнадцать священников были арестованы за признание полномочий Вулси.
В парламент поступил закон, согласно которому в делах мирских и духовных король находится выше закона и отвечает только перед богом!
Скопировать
Majesty,we have only just launched the victory.
Then order another one,a greater one.
What we lack in men we can more than make up for in ships.
Ваше величество, мы только что спустили "Викторию".
Закажите еще один, побольше.
У нас не хватает людей, но мы можем сделать много кораблей.
Скопировать
He expressed astonishment that you'd found time to write the pamphlet.
Furthermore,in order to show his gratitude the pope has decided to honour you with a new title:
Fidei defensor.
Он выразил изумление, что вы нашли время для написания памфлета.
Кроме того, чтобы выразить свою благодарность, папа решил дать вам новый титул:
фидеи дефензор.
Скопировать
At present his armies are fighting the french in italy. Near milan.
Unfortunately,I have calculated that in order to meet our obligations we shall be obliged to raise taxes
A bill will be presented to parliament at the next session.
В настоящее время его армии сражаются с французами в Италии, недалеко от Милана.
Я подсчитал, что, к сожалению, для выполнения наших обязательств нам придется поднять налоги.
Законопроект будет представлен на следующем заседании парламента.
Скопировать
So that is why it is to be understood that the pope, far from being a descendant of st. Peter, is a sinner,a hypocrite, a handmaiden to the devil, and the living anti-christ on earth!
This is what luther teaches us, in order to free us from false worship and false idols.
In order that we might return to the true religion and take the true and fruitful path to salvation!
Вот почему следует понять, что папа - никакой не наследник святого Петра, он грешник, лицемер и служанка дьявола, живущий на земле антихрист!
Вот чему учит Лютер, чтобы освободить нас от ложного культа и ложных идолов.
Чтобы мы вернулись к истинной религии и пошли истинным и благим путем ко спасению!
Скопировать
This is what luther teaches us, in order to free us from false worship and false idols.
In order that we might return to the true religion and take the true and fruitful path to salvation!
Our message of hope, of liberty,of truth is already spreading throughout europe, from one corner to the other.
Вот чему учит Лютер, чтобы освободить нас от ложного культа и ложных идолов.
Чтобы мы вернулись к истинной религии и пошли истинным и благим путем ко спасению!
Наше послание надежды, свободы и истины уже распространяется по всем уголкам Европы.
Скопировать
{6}WBITEBALLPALACELONDON
Sir thomas boleyn,you are by order and permission of his majesty, king henry!
Arise my lord.
Дворец Уайтхолл, Лондон
Сэр Томас Болейн, по приказу и повелению его величества короля Генриха, титулован лордом Рокфорда.
Встаньте, милорд.
Скопировать
Henry fitzroy.
Henry fitzroy, you are,by order and permissionf f his majesty, king henry, today created duke of richmond
Arise,your grace.
Генрих Фицрой.
Генрих Фицрой, по приказу и повелению его величества короля Генриха титулован герцогом Ричмонда, Сомерсета и графом Ноттингема.
Встаньте, ваша милость.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов total order (тоутел одо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы total order для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тоутел одо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение