Перевод "touch-last" на русский

English
Русский
0 / 30
touch-lastсалки
Произношение touch-last (тачласт) :
tˈʌtʃlˈast

тачласт транскрипция – 32 результата перевода

I feel it to this day.
How can a touch last so long... that you can still feel him after all these years?
Oh, milady, it lasts.
Я до сих пор чувствую его.
Как может прикосновение длиться так долго... что вы до сих пор ощущаете его столько лет спустя?
Может, миледи, поверьте.
Скопировать
Sorry to spring it on you.
They got in touch last week... wanted a reference.
You didn't mention it.
Прости, что так неожиданно тебя уведомил.
Они связались на прошлой неделе... хотели рекомендации.
Ты не упомянул об этом.
Скопировать
What are you going to do, Lex... kill me?
That's the last time you'll ever touch me.
Do you really think I could just let you walk away?
И что ты сделаешь, Лекс? Убьешь меня?
Ты дотронулся до меня в последний раз.
Думаешь, я так просто тебя отпущу?
Скопировать
Lana.
That's the last time you'll ever touch me.
Do you really think I could just let you walk away?
Лана..
Это был последний раз, когда ты дотронулся до меня
Неужели ты думаешь, что я вот так просто дам тебе уйти?
Скопировать
Clark means more to me than you ever will.
that's the last time you'll ever touch me.
do you really think I could just let you walk away?
Кларк значит для меня куда больше, чем ты когда либо будешь значить.
Больше ты ко мне никогда не прикоснешься.
Ты вправду думаешь, что я позволю тебе вот так уйти?
Скопировать
What are we gonna do?
That's the last time you'll ever touch me.
Do you really think I could just let you walk away?
И что нам теперь делать?
Ты дотронулся до меня в последний раз.
Думаешь, я так просто тебя отпущу?
Скопировать
What did you to do her?
The last thing she remembers is getting in a fight with you, so you can't come back here and tell me
I don't.
Что ты с ней сделал?
Последнее что она помнит, как начала драться с тобой, так что ты не можешь вот так вот прийти и говорить что ты ее не трогал!
Я ничего не делал.
Скопировать
None of us enjoys it very much.
But the last thing that a furry little creature feels is the touch of a human hand, and the last thing
It's the best we can manage.
Никого она не радует.
Но последнее, что чувствует маленькое пушистое создание - это прикосновение дружеской руки, последнее, что слышит - звуки ласкового голоса.
Это все, что мы можем.
Скопировать
This is the phase two.
Don't touch that till the last possible moment.
Got that.
А теперь второй этап.
Не трогай это до последнего момента.
Понял.
Скопировать
Quite hopeless.
I think that added the last touch to that night.
I don't think I've ever felt the same about people not just here, but everybody...
Это было последним ударом...
Не знаю, смогу ли я после того случая уважать людей... кто бы они ни были...
С тех пор я не посещаю деревенские коттеджи - вы это, наверное.
Скопировать
Blow a lumberjack?
A friend of mine was in an exercise class last week, he was only trying to touch his toes and he...
Listen, Florian I have a better idea.
Удар дровосека?
А то мой друг потянул мышцу, он пытался встать в эту позу, но у него ничего не вышло.
Послушай, у меня есть идея получше.
Скопировать
She hung them here.
She was the last to touch them!
That's how it'll stay!
Они здесь висели.
И трогала их своими руками!
Так всё и останется!
Скопировать
-I wish you called and told me where you are, I freaked out...
-When I followed the professor last night, I swore to kill them all if they touch you!
-That's why I imprisoned the professor...
-Ты мог бы позвонить и сообщить, где ты.
Я с ума сходил когда шел ночью за этим профессором, думал, если тебя убили, я их всех уничтожу!
Поэтому я и профессора запер в подвале. -Запер?
Скопировать
I was... I found a person, that knows certain things... about the concern.
I got in touch with him last night.
He told me...
Я... нашёл человека, который кое-что знает... о концерне.
Я связался с ним вчера вечером.
Он сказал мне,...
Скопировать
There still has not been a single visitor since she got back.
A bite of soup last night, didn't touch the pheasant.
Afterwards, a cup of tea.
Ни одного посетителя со дня возвращения.
Немного супа вечером, к фазану не притронулась.
Потом чай.
Скопировать
I met him after the concert.
I'd known him an hour when he asked me to touch his willy, so it didn't last.
Still, the idea of you and a rock star?
Я встретила его после концерта.
Я раскусила его через час, когда он попросил потрогать его писюн. Так что это было недолго.
Все-таки представить тебя с рок-звездой..?
Скопировать
Like it meant something.
A moment like that can touch you deep inside. But it doesn't last long, not like £16, 000.
But it doesn't last long, not like £16, 000.
Будто это что-то да значило.
Такие моменты трогают до глубины души.
Но это не продолжается долго. Не настолько долго, как 16 тысяч фунтов.
Скопировать
I used them as mittens.
I didn't want to touch a thing in that last place.
How sad are we?
Я их как варежки использовал.
Не хотел ни до чего дотрагиваться в последнем месте.
Неужели с нами всё так грустно?
Скопировать
You know, I'd really like to find some chaw-chewing old-timer who'd die rather than miss the o's opener, someone who says, "baseball," you know?
Scott, put your special touch on it like you did with your preakness piece last year. - Good luck to
- Thanks.
Ты слишком хорош, чтобы ездить по вызовам. Тем не менее, спасибо за предложение .
Думаешь, я не спрашивал его раз 10, пока был временно исполняющим?
Он ни хера не на своем месте.
Скопировать
I can tell him anything.
Last night, did he... or at any other time... ..did he...touch you?
Yeah, sure.
Я могу говорить с ним обо всем.
Прошлой ночью, он тебя... Или в другое время, он тебя трогал?
- Конечно, трогал.
Скопировать
See again them... Just a last time.
A last time only, I wanted see again them... Just a last time... I wanted to touch...
Just a last time... Their aces.
чтобы он учил меня чему-то серьёзному.
У Какаши-сенсея в последнее время появился любимчик. что ты не сможешь освоить этот приём.
действительно крутая.
Скопировать
A lifetime of searching.
And at long last... I can touch it.
Do you know what's strange?
Поиск длиною в жизнь.
И наконец-то... я могу все это потрогать.
Знаешь, что очень странно?
Скопировать
Mr. Cedar, I am sorry...
I passed for 3,500 yards last season and I ain't gonna touch a football until you get off your fat, rich
Easy with the language, buddy.
М-р Седар, прошу прощения...
В прошлом сезоне общая протяжённость моих пасов составила 3,5 км, и я требую... чтобы вы подняли свои задницы с кресел и внесли изменения в мой контракт.
Что за лексикон, приятель!
Скопировать
See you.
The last touch... the mouth... and the eye...
I'm done.
- Еще увидимся.
Последний мазок... на губы... И на глаз.
Я закончил.
Скопировать
She contacted me after you kidnapped her, told me everything she saw.
I've been in touch with her ever since... until last night.
I was on the phone with her.
Связалась со мной после похищения, и рассказала все, что видела.
Я постоянно был с ней на связи до вчерашней ночи.
Мы говорили по телефону. Потом пошли гудки.
Скопировать
I feel it to this day.
How can a touch last so long... that you can still feel him after all these years?
Oh, milady, it lasts.
Я до сих пор чувствую его.
Как может прикосновение длиться так долго... что вы до сих пор ощущаете его столько лет спустя?
Может, миледи, поверьте.
Скопировать
Aigoo, you came here to eat again.
Thanks to the contact information you gave me last time, I was able to get in touch with Chef Sergei.
Thank you very much. Hello.
чтоб ты не влюбилась в него. я их раздавлю.
чтоб ты больше не дрогнула.
Обращаться как с собачкой?
Скопировать
Sorry to spring it on you.
They got in touch last week... wanted a reference.
You didn't mention it.
Прости, что так неожиданно тебя уведомил.
Они связались на прошлой неделе... хотели рекомендации.
Ты не упомянул об этом.
Скопировать
I also looked at his emails and social networks.
He's been in touch a lot with a Toby Whitewood, and by a lot, I mean a couple, 3 times a day for the
Well, what do you got on Whitewood?
Я изучила также его почту и социалки.
Он много общался с Тоби Уайтвудом. 2-3 раза в день весь последний год.
Что у тебя есть на Уайтвуда?
Скопировать
So you could kill me, Jordan, get your revenge, get to live the rest of your life Troubled.
Last touch you ever feel will have been mine.
Or you can let me live.
Так что, можешь убить меня, Джордан, отомстить, и всю жизнь прожить со своей бедой.
И последнее прикосновение, которое ты когда-либо почувствуешь, будет мое.
Или оставить меня в живых.
Скопировать
Ah, see, if you see an addict falling off the wagon, it's not really lying.
It is when you know I didn't touch a sip of alcohol last night.
Look, I get it.
Если видишь, что наркоман вернулся на круги своя, это не настоящая ложь.
Настоящая, когда ты знаешь, что я не сделал ни единого глотка алкоголя прошлой ночью.
Слушай, я понимаю.
Скопировать
Their sentence will soon be carried out.
I have a hunch that the woman will try to get in touch with her son one last time.
You've gained their confidence.
Их приговор будет скоро вынесен.
У меня есть подозрение, что женщина попытается в последний раз пообщаться со своим сыном.
Ты завоевал их доверие.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов touch-last (тачласт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы touch-last для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тачласт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение