Перевод "tracks" на русский
Произношение tracks (тракс) :
tɹˈaks
тракс транскрипция – 30 результатов перевода
As for trouble, it's down below, and if we don't find a way to get it stopped, it'll be too late.
Captain, if we don't find the reason and stop it dead in its tracks, we won't have to worry about troubles
And it's not a matter of days, but hours.
Что до неприятностей Они там, внизу, И если мы не найдем способ остановить это,
Будет слишком поздно Капитан, если мы не найдем проблему И не устраним ее,
Нам больше никогда не придется волноваться из-за проблем И мы должны найти его не за несколько дней, а в течение пары часов,
Скопировать
Grundig tape recorder.
Four tracks, stereo sound...
But is it new?
Вот!
Как обещал...
магнитофон "Грюндиг".
Скопировать
So elegant...
- ...four tracks, stereo sound...
Mister, this item is sold. Don't touch it, it's sold.
Вещь уйдет в секунду.
Элегантная вещь... - ...четыре дорожки... стереофония.
Гражданин, вещь продана, не надо руками трогать, продана вещь.
Скопировать
The problem is that you MUST sign anyway ...
If I could at least put the tracks digital ...
Tell me what it is?
Необходимо собственноручно расписаться.
Но без отпечатков пальцев документ недействителен!
Я весь внимание!
Скопировать
You never knew where he'd strike next.
More tracks.
Looks like your rabbit came from over there.
Нельзя было предугадать, где он подставит очередную подножку.
Еще следы.
Похоже, ваш кролик появился оттуда.
Скопировать
I mean, I do know.
I was following the tracks, and there he was.
- Who was? - Him!
Я не знаю. То есть я знаю.
Я... Я шла по следу, и вдруг появился он.
- Кто "он"?
Скопировать
- No, I don't.
- Look, there's a man on the tracks! - Look! Stop!
- Why did we stop? - I don't know.
-Не особенно.
говорят на испанском
-Почему остановились?
Скопировать
Driver!
- There's a man on the tracks.
A man? Who is it?
-Не знаю. Машинист, что случилось?
-Там мужчина на путях.
-Мужчина, что он делает?
Скопировать
A man? Who is it?
He's tied to the tracks... with chains. He looks like an officer.
- Is he alive?
-Мужчина, что он делает?
Он прикован цепями к рельсам, это офицер.
-Он жив?
Скопировать
You can tell me tomorrow.
He wanted to watch closely... in her the tracks of that day.
And he wondered what would... boys older than him do... about his love for his own mother, upon learning what he already knew.
Дорасскажешь мне завтра.
Он решил хорошенько понаблюдать, последить за ней с того самого дня.
Ему было интересно, как парни постарше его поступили бы с любовью к собственной матери, если бы знали то, что знал он.
Скопировать
Yet, it is theirs forever.
For they left tracks in history that will never be eroded by wind or rain never plowed under by tractors
Out of the hard simplicity of their lives, out of their vitality their hopes and their sorrows grew legends of courage and pride to inspire their children and their children's children.
Но в тоже время он здесь.
Следы, которые эти люди оставили в истории, не могут стереть ни ветер, ни дождь, ни последующие события.
О суровой простоте их жизни, об их жизнеспособности, об их горе и их надеждах создавались легенды, воодушевлявшие их детейи внуков.
Скопировать
TIBS: It's the Baduns, Horace and Jasper.
They're following our tracks.
We've got 'em outnumbered, Tibs.
[Тибс] Это бандиты, Горейс и Джаспер.
Они идут по нашему следу.
Мы превосходим их численностью, Тибс.
Скопировать
- Now, Horace.
What if they went down the froze-up creek, so's not to leave their tracks?
Horace, you idiot!
- Ну тебя, Горейс.
А ну, как они драпают по замерзшему руслу... так чтобы следов не оставлять?
Горейс, ты конченый кретин!
Скопировать
I wish we could walk on the snow.
(CHUCKLING) No, son, we can't leave tracks.
(HONKING, TYRES SCREECHING)
Жаль, что по снегу идти нельзя.
Нет, сынок, мы не должны оставлять следов.
[Гудок автомобиля, визг шин]
Скопировать
- Or the killer did.
The tracks correspond with the account in the forged diary.
I'm starting to understand it all.
- Или убийца.
Следы такие же, как описано в том липовом дневнике.
Я начинаю понимать.
Скопировать
Who's hurting 'em?
Two tracks and a whistle.
It's not the tracks they're afraid of.
Кто будет там охотиться?
Железная дорога это два рельса и свисток!
Они не рельсов боятся.
Скопировать
What's a railroad anyway? Two tracks and a whistle.
It's not the tracks they're afraid of.
It's what the tracks bring.
Железная дорога это два рельса и свисток!
Они не рельсов боятся.
А того, что за ними последует.
Скопировать
It's not the tracks they're afraid of.
It's what the tracks bring.
The buffalo hunters slaughtering off their herds.
Они не рельсов боятся.
А того, что за ними последует.
Охотники забьют их стада, а затем придут поселенцы.
Скопировать
While the Union Pacific, thanks to its long peace with the Indians was able to keep up pressure just as avidly in the opposite direction.
The competition was exciting, but also costly and both companies were itching to earn money from tracks
- Did the horses ride all right, Jake?
Объединенная Тихоокеанская дорога в это время, благодаря длящемуся миру с индейцами, также быстро шла на сближение.
Состязание было захватывающим, но дорогостоящим и обеим компаниям хотелось получать прибыль с уже проложенного пути.
- Джейк, лошади в порядке?
Скопировать
But stay put.
Tracks.
Let's get down and take a look.
Ну вставайте же
Следы.
Давай приземлимся и посмотрим.
Скопировать
-We're all right.
They seem to be staying on the main tracks.
There's a few scouts, moving independently, but off that way.
- Мы в порядке.
Похоже, они находятся на основных направлениях.
Несколько разведчиков, двигаются самостоятельно, но не сюда.
Скопировать
Found his horse, over by Badgerway.
Frost covered up his tracks.
- Well, let's get over there.
- Нашлась его лошадь. У Баджервэя.
След никак не взять - все покрыто инеем.
- Ну, так давай пойдем туда.
Скопировать
Well, you know... devilish.
Look sir, if you don't need me here, I'd like to make a quick recee of those tracks.
Oh...
Ну, знаешь... дьявольское.
Послушайте, сэр, если я вам здесь не нужен, я хотел посмотреть куда ведут эти следы.
Ох...
Скопировать
- Then?
- He has walked on the blood leaving tracks everywhere.
For us these are important clues.
- Ну?
- Наступил в кровь и повсюду наследил.
Для нас это на вес золота.
Скопировать
There ain't nobody here!
There's wagon tracks and somebody was here!
They sure as hell ain't here now!
- Нет тут никого.
- Тут следы повозки, тут точно кто-то был.
- Теперь они уж точно не здесь.
Скопировать
I have questioned him for hours my own way.
Excellency, the bloody tracks found in the home of Augusta Terzi they belong to my left shoe.
My friend, there exists a lot of shoes of the same size and of the same type.
Часами я его по-своему допрашивал.
Уважаемые, следы крови найденные в доме Аугусты Терци оставлены моим левым ботинком.
Друг, есть много ботинок того же размера и фасона.
Скопировать
No.
I belong to a group that tracks down all the subversives.
Music!
Нет.
Я состою в обществе, которое преследует инакомыслящих.
Музыка!
Скопировать
The second control is not a problem.
Cross the concrete columns and you will see the train tracks.
Right above is the first check point.
Второй контроль - не проблема.
Проходишь мимо бетонных труб и видишь железнодорожные пути.
Справа - первый контрольный пункт.
Скопировать
I'm waiting for the answer of my little Catherine.
The answer of a charming young lady, that I'd like to see back on tracks.
All the press is speaking about Pierrot's bundle.
Но я жду, что скажет моя малышка Катрин.
Что скажет очаровательная молодая женщина, которой я желаю вернуться на путь истинный.
Все газеты трубят о заначке "Счастливчика Пьеро".
Скопировать
- Exactly...
And the man would had left tracks like this behind him?
To find his way back, I guess?
- Угадал...
Но не кажется ли вам странным то, что месье оставил за собой столь заметные следы?
Наверное, чтобы не заблудиться?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов tracks (тракс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tracks для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тракс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
