Перевод "train station" на русский
Произношение train station (трэйн стэйшен) :
tɹˈeɪn stˈeɪʃən
трэйн стэйшен транскрипция – 30 результатов перевода
We parted, agreeing to keep in touch
- of course, we didn't - and 200 years later I thought I saw him in a train station in Brussels.
Lost him in the crowd.
Мы расстались, договорившись поддерживать связь, конечно, этого не произошло.
Через 200 лет, мне показалось, я увидел его на вокзале в Брюсселе.
Но потерял в толпе.
Скопировать
Bow.
Hey, let's go home together if we can, at least until the train station.
Geez, Juri. You really hate being alone!
Поклон.
Эй, пойдем домой вместе, если сможем, хотя бы до станции.
Блин, Юри, ты по-настоящему ненавидишь оставаться одной!
Скопировать
- Where am I?
- This is the train station.
- This isn't the Matrix?
- Чтo этo зa мecтo?
- Жeлeзнoдoрoжный вoкзaл.
- Этo нe Maтрицa?
Скопировать
I left on impulse, Yan.
My partner and I drove past the train station. I said: "Stop, I'll be back in 5 minutes."
I jumped on a train, started a new life... - Will he buy that?
Я решил приехать неожиданно даже для себя.
Мы проезжали вокзал " Монпарнас" , я сказал напарнику: " Подожди, я сейчас" , а сам прыгнул в поезд.
- Поверит или нет?
Скопировать
-Where?
There's a train station on Freudstrasse a few kilometers outside Terminus.
-Do you know where it is?
-Где?
На Фрейдштрассе есть вокзал в нескольких километрах от "Терминуса".
-Вы знаете, где это?
Скопировать
Tell me where it is, or I put the first of three bullet holes in your face.
I have it in a locker in an overnight train station.
Lovely.
Говори, где он, или я пущу тебе в лицо три первые пули.
Ладно. Он у меня в камере хранения на вокзале. Я тебя туда отведу.
Прекрасно.
Скопировать
Sherlock holmes is not a real detective.
(Russian) Is this the way to the train station?
I would like half-pint of churly.
"Цетральная лондонская школа иностранных языков" "Шерлок Холмс-не настоящий детектив"
"Это дорога к вокзалу?"
"Я бы хотел полпинты шерри"
Скопировать
It burned me very bad, so I swerved.
Can I at least give you a ride back to your train station?
The hot-dog guy told me where you lived.
Меня очень сильно обожгло, поэтому я свернула.
Можно мне, по крайней мере подвезти вас до вашей железнодорожной станции?
Парень с хот-догами сказал мне где вы живете.
Скопировать
As soon as he gets on the motorbike, the music cuts to... (Sings action film theme)
The British are all down the train station. "Can't we do a motorbike?
Damn. "Yes, a train ticket.
Как только он садится в седло, звучит музыка... Британцы идут на вокзал.
"А нельзя нам на мотоцикл?
"Да, билет."
Скопировать
Victor's coming to pick me up.
You guys want a ride to the train station?
Not anymore.
Виктор, приедет подобрать меня.
Ребята вы хотите поехать на железнодорожный вокзал?
Уже не надо.
Скопировать
I'll close them as late as possible...
In two days, at the train station.
Come on... give me one last smile.
И их очень скоро не будет...
Послезавтра, на вокзале я перестану улыбаться.
Ну... улыбнись напоследок.
Скопировать
Excuse me!
You are the woman from the Paris train station, aren't you?
- My name is...
Простите!
Вы ведь та девушка с вокзала в Париже, верно?
- Меня зовут...
Скопировать
- We're looking for Happy Chapman.
- He's on his way to the train station.
Do you guys have a pass, or something?
- Мы ищем Хэппи Чапмана.
- Он поехал на вокзал.
У вас есть пропуск?
Скопировать
Who could have known that someone would come?
He came from the train station.
He walked through the city wall.
По дороге идет человек.
Он идет со станции.
Приезжий.
Скопировать
I want to see you off.
Let us walk you to the train station.
That's exactly what I meant, it's too far for you.
- Нет, мы хотим.
До станции идти неблизко.
- Не стоит.
Скопировать
Not to mention the ugly words that you scream to your sister.
- Especially at the train station.
- She started it!
МНЕ ЭТО НрдВИТ(Я ДдЖЕ МЕНЬШЕ, ЧЕМ КОГДЗ ТЫ ОбЗЫВЗЕШЬ (Е(Тру.
- 0(обенно когда ты в поезде.
- Она первая начинает.
Скопировать
Their plan is simple:
Put the fur coat in a suitcase, go to a train station and pretend to be a traveler.
Be right back.
Их план прост.
Положить манто в чемодан. Пойти на любой вокзал, изобразить пассажиров.
Я сейчас.
Скопировать
OK.
My luggage is still at the train station.
Then please give me your passport.
Хорошо.
Мой багаж все еще на вокзале.
Тогда дайте мне, пожалуйста, ваш паспорт.
Скопировать
His mother is quite a stunning woman.
I saw her recently at the train station.
I'm sure she turned many a head in her younger days.
При этом он словно забыл, что его мать тоже женщина, и весьма красивая.
Недавно я видела ее на вокзале.
Наверняка в молодые годы она не одного мужчину с ума свела.
Скопировать
So you don't know it?
We will wait at the train station overnight.
Excuse me.
"ак ты этого не знал?
ѕойдЄм... ѕереждЄм ночь на железнодорожной станции.
ѕрошу прощени€.
Скопировать
That's right.
What did you have in the cart near the train station today? I was carrying some paintings.
What you mean?
Три, шесть, девять, пятнадцать, восемнадцать Всё. Хорошо.
Что ты сегодня утром вёз на тележке мимо вокзала?
Какие картины ?
Скопировать
Where does this shooting?
From the train station in Okecie.
Mr. G!
Где это так стреляют?
Это железнодорожная артиллерия в Окенце (окраина Варшавы).
Пан Г.!
Скопировать
It just popped up in your mind ?
One day I accompanied Raymond to the train station.
There was a guy, he offered me a present.
Или она просто всплыла в Вашей памяти?
Однажды я провожала Раймона на вокзале.
Там был парень, он преподнес мне маленький подарок.
Скопировать
No, most likely none of them are alive any more.
- What was the name of the train station?
- Selivanovo.
Не-ет, по видимости, уж, и в живых-то никого нет.
- Как, говорите, станция-то называлась?
- Селиваново.
Скопировать
Wreckage!
Days in the streets, nights in a train station.
I stuck with her... followed her...
Жалкое зрелище!
Дни она проводила на улице, а ночи на Северном Вокзале.
Я остался с ней. Я последовал за ней.
Скопировать
But she keeps asking and asking, and finally I say "Okay," because I was sick of hearing it.
We pick the guy up at the train station.
- What?
И, в конце концов, я соглашаюсь, так как тараторок я просто не выношу.
- Мы идем на встречу. В вокзале.
- Что?
Скопировать
I didn't count on you returning, you convinced me of that...
And you thought someone would pick me up at that train station?
That's not the point.
Я не рассчитывал на то, что ты вернешься, ты меня на это натолкнула.
А ты, наивный, верил, что меня на том вокзале кто-то подберет, правда...? .
Но речь то абсолютно не об этом.
Скопировать
We took the train to the nearby cemetery where Ozu is buried:
The train station appears in one of his own films.
[Wenders] Ozu's gravestone bears no name, only an old Chinese character, MU, which means:
Мы сели в поезд и поехали на кладбище, где похоронен Одзу.
Кита-Камакура - эта станция появляется в одном из его фильмов.
На могиле Одзу нет имени. На камне выбит лишь древнекитайский иероглиф "Му", что значит "пустота", "ничто".
Скопировать
I didn't feel like asking him for any.
I remember Mom told me to look for Ah-chen at the train station.
When I found him, he said that I was really capable. Imagining a girl traveling so far to take the exam.
А просить я не хотела.
Мама сказала мне искать на вокзале Ачэня. Помнишь? Он из Парламента.
Когда я его нашла, он сказал, что я подаю большие надежды, раз так далеко поехала сдавать экзамены.
Скопировать
Come with me.
And then I can drop you off at a train station or something, but hey, I ain't driving to no mall.
No way.
поехали со мной.
Я обделаю кое-какие свои дела, а уж тогда довезу вас до электрички.
А к супермаркету - ну нет, я и на выстрел не подъеду.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов train station (трэйн стэйшен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы train station для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить трэйн стэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение