Перевод "train station" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение train station (трэйн стэйшен) :
tɹˈeɪn stˈeɪʃən

трэйн стэйшен транскрипция – 30 результатов перевода

OK.
My luggage is still at the train station.
Then please give me your passport.
Хорошо.
Мой багаж все еще на вокзале.
Тогда дайте мне, пожалуйста, ваш паспорт.
Скопировать
In my opinion, very good!
And in my opinion it is not worthy to file even in the waiting room at the local train station.
- You think?
по-моемт, очень хорошо!
А по-моемт зто не достойно подавать даже в зале ожидания на местном вокзале.
- Ты думаешь?
Скопировать
- Yes, i saw!
- They could have driven us to the train station.
- But we don't have money for the tickets.
- Да видела я!
- Они бы нас привезли к поезду.
- Но у нас нет денег на билеты.
Скопировать
You're back!
If you called me first, I could have met you at the train station
- How's the baby?
Приехал!
Если бы ты позвонил, я встретил бы тебя на вокзале.
- Как сын?
Скопировать
- It's mine, too. - $200 belongs to me, don't forget.
Put my share in my pocket and I'II take you to a train station.
Find out where the nearest depot is.
Но это и мои деньги, ты забыл?
Тогда я забираю свою долю и отвожу тебя на вокзал.
Найди на карте ближайшую станцию.
Скопировать
In one hour everything has to be in ship-shape or the maestro will take it out on me.
This is a philharmonic hall, not a waiting room in a train station! ?
take on these responsibilities.
Через час всё должно быть приведено в порядок, иначе маэстро рассердится на меня.
Здесь же филармония, а не зал ожидания на вокзале!
? брать такие обязанности.
Скопировать
I'll have it for you tomorrow morning. 7 o'clock in the taxi.
Train station.
I don't know the old one with the girl. Don't worry about them.
Буду ждать Вас утром в 7 в такси.
На вокзал.
Старика и женщину я не знаю, но о них не беспокойтесь.
Скопировать
That's what I meant... You always pretend to be broke, don't say you can't afford me
I pay seven hundred for the whole night This is less than they pay at the train station!
Hi, Dieter!
Именно это и имелось в виду... чего ж скупишься на мою жопу?
Моя цена - семьсот за всю ночь чем на вокзале!
Дитер!
Скопировать
Do you see the difference? Go and think about it, just don't stand next to me...
Train station would be too good for you...
Give me at least a cigarette Beggars work the streets, you should join your pals...
Почувствуй разницу я с тобой рядом срать не сяду
Для таких и вокзал слишком хорош
Дай по крайней мере сигарету тебе пора к приятелям
Скопировать
Beautiful actresses! I hope you're not sick...
You look like you live at the train station...
How come I don't know you?
не больны?
живете на вокзале
Как же мы не знакомы?
Скопировать
Yes.
I was in a train station, I wonder if you saw one of those that have many railways, crossing each other
Of course I've seen!
Давай.
Я был на вокзале. Не знаю, видела ли ты когда-нибудь, как множество рельсов пересекают друг друга, на выезде из станции.
Конечно видела!
Скопировать
We got a young woman--dead... murdered in a rather grisly fashion.
uncommon till you come to consider... that half of her body was stuffed in a carry-on bag... at the train
Fairly uncommon, don't you think?
У нас мёртвая молодая женщина,.. ...убитая весьма жутким образом.
В этом не было бы ничего необычного,.. если бы вы не обратили внимание на то, что часть её тела была сумке на вокзале, ...а другая половина была в ящике в гавани Ауторити. Весьма необычно.
Как вам кажется? Да.
Скопировать
We got a young woman... murdered in a rather grisly fashion.
so uncommon until you come to consider... that half of her body was stuffed in a carry-on bag at the train
Fairly uncommon, don't you think?
У нас мёртвая молодая женщина,.. ...убитая весьма жутким образом.
В этом не было бы ничего необычного, если бы вы не обратили внимание на то, что половина её тела была засунута в дорожную сумку, найденную на вокзале, ...а другая половина была в ящике в гавани Ауторити.
Весьма необычно. Как вам кажется?
Скопировать
Moscow, your ass.
This is a train station? !
It's true. You said there would be a train here.
Это приказ из Москвы.
- Это ты нас сюда завел.
- Посмотри вокруг, это что станция?
Скопировать
She said she wanted to go public.
The Baltimore Guardian is only a couple of blocks down from the train station.
Susanne!
Она сказала, что собирается предать всё гласности.
Издательство Балтимор Гардиен несколькими кварталама ниже железнодорожной станции.
Сюзанна!
Скопировать
Detective?
We got a stolen car that turned up at the train station.
- It's the one that the F.B.I. Agent was driving.
Детектив?
Около железнодорожной станции обнаружена угнанная машина.
Та, за рулём которой был агент ФБР.
Скопировать
Susanne must have taken Mulder's car last night.
She left it at the train station. So?
So maybe we can catch up with her.
Видимо, Сюзанна прошлой ночью взяла машину Малдера.
- Она оставила её около железнодорожной станции.
- И? - И, возможно, мы сможем догнать её.
Скопировать
We're Rhode Island-bound
Look who I found at the train station!
My baby!
Мы на пути к Род-Айленду
Смотри, кого я нашел на вокзале!
Мой малыш!
Скопировать
The colonel informed them that all the guilty parties had been apprehended.
Gerke was arraigned at a Providence hospital and Agent Boshane had been arrested at the train station
- Charlie, nicely done.
Полковник сообщил им, что никому из виновных не удалось скрыться.
Герке был задержан в больнице в Провиденс, а агента Бошейна арестовали на вокзале в Нью-Лондоне, но Чарли Бейлигейтс уже думал совсем о другом.
Ты молодец, Чарли.
Скопировать
No, you didn't.
But we saw her off at the train station.
She just went to Germany to see her aunt.
Нет, не разошлись.
Ведь мы же были на вокзале, махали руками и кричали "До встречи!".
Она всего лишь поехала в гости к тете в Германию.
Скопировать
Where we head if we ...
Train station.
I need to get to Glasgow.
А куда мы пойдем, если...
На железнодорожную станцию.
Мне бы добраться до Глазго.
Скопировать
A station wagon. Completely irresponsible.
They went to pick up my mother at the train station, and ... bang!
Henrik, my eldest son, died on New Year´s day.
Водитель грузовика, безответственный кретин.
Она поехала с детьми на станцию встречать мою маму и бац!
Хенрик, мой старший сын, умер в самый Новый год.
Скопировать
Cos this is deep.
4.30, South County train station. Bring plenty of backup.
You got it. Don't worry. Nobody outside the department will hear about this.
Учти, что это очень важно!
4:30, вокзал Саунт Каунти, обеспечить подкрепление, ясно.
И не волнуйся, никто чужой об этом не узнает.
Скопировать
Okay, so here we are.
A lone train station.
No one around.
Может я готов. Хорошо, мы здесь.
Пустая станция.
Никого вокруг.
Скопировать
And I
You know I'm responsible for this train station
And who's in charge of the fire brigade?
а я...
Знаешь, я отвечаю за вокзал.
А кто отвечает за пожары?
Скопировать
- How did this happen?
- Um, he was pushed from the platform at the train station.
- Who's she?
ак это случилось?
≈го столкнули с платформы на рельсы.
то это?
Скопировать
I'm supposed to meet Yuuko.
If you're going near the train station, buy some milk.
What ?
Мне нужно встретиться с Юко.
Если будешь рядом со станцией, купи молока.
Что?
Скопировать
Take her there, Professor.
I can't just leave her at the train station!
We have no choice.
Возьмите ее туда, профессор.
Я не могу оставить ее на вокзале!
У нас нет выбора.
Скопировать
We have no choice.
The train station is fine.
Go on!
У нас нет выбора.
Вокзал - это прекрасно.
Поехали!
Скопировать
Go!
"Train Station"
Master Wong, who knows when we'll meet again?
Вперёд!
"Железнодорожный вокзал"
Мастер Вонг, кто знает, когда ещё свидимся?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов train station (трэйн стэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы train station для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить трэйн стэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение