Перевод "transporting" на русский
Произношение transporting (транспотин) :
tɹanspˈɔːtɪŋ
транспотин транскрипция – 30 результатов перевода
- He won't bite, will he?
Sir, transporting harmful animals from one planet to another is against regulations, or weren't you aware
Besides, tribbles have no teeth.
- Он не укусит, правда?
Сэр, перевоз опасных животных с планеты на планету запрещен. Разве вы не знаете?
Кроме того, у триббла нет зубов.
Скопировать
It's seasoned
Now the only problem is transporting it
It's a rarity.
Это от выдержки
Теперь единственная проблема - это транспортировка.
Это настоящая редкость.
Скопировать
Scotty?
He said he was transporting down to the surface, sir.
Your orders were that no one was to beam down unless you authorized it.
Скотти.
Он сказал, что высаживается на поверхность.
Вы приказали никого не высаживать без вашего разрешения.
Скопировать
I'm sorry, sir.
We're all transporting down to join the colony.
I said, get back to your station.
Возвращайтесь на свои посты.
Простите, сэр. Мы все спускаемся вниз, в колонию.
Я сказал, возвращайтесь на посты.
Скопировать
Start making preparations, Mr. Sandoval.
We'll begin transporting your people aboard as soon as more of our crew checks in.
Well, Jim, I've just examined the last of the colonists.
Начинайте сборы, мистер Сандовал.
Мы начнем поднимать ваших людей на борт как только объявится наш экипаж.
Джим, я осмотрел последних колонистов.
Скопировать
Lock in on Dr. McCoy's beam.
He's transporting back with a casualty we discovered here.
Magnificent.
Включите луч доктора МакКой.
Он возвращается с жертвой, которую мы тут нашли.
Потрясающе.
Скопировать
- Sir?
Commence transporting shore-leave parties.
Tell them to prepare for the best shore leave they've ever had.
- Сэр?
Приступайте к высадке групп в увольнение.
Скажите, пусть приготовятся к лучшему увольнению в своей жизни.
Скопировать
This is opium.
They were transporting opium behind my back.
You were right. I didn't watch on my mates well enough.
Это опиум.
Они возили опиум за моей спиной.
Ты была права, я плохо следил за своими братьями.
Скопировать
We are beaming down to investigate.
Somehow I find transporting into the darkness unnerving.
Scotty, can you get us some more light?
Мы спускаемся вниз, чтобы проверить.
Телепортация в темноту меня пугает.
Скотти, можете дать нам больше света?
Скопировать
We are bringing a revolutionary new medicine to them, a medicine with which the Federation hopes to eliminate mental illness for all of time.
I am transporting down with Mr. Spock, and we are delivering the medicine to Dr.
- Donald, good to see you.
У нас на борту революционное лекарство для них, с помощью которого Федерация рассчитывает излечить их разум навсегда.
Я спускаюсь вниз с мистером Споком. Мы доставим лекарство д-ру Дональду Гори, губернатору колонии.
- Дональд, рад вас видеть.
Скопировать
- They're starting to search.
- If there's gonna be a delay in transporting the doctor, I suggest we cancel our...
Kirk to Enterprise. What's happening up there?
- Начался обыск здания.
- Если будет задержка с телепортацией доктора, лучше отменить...
Кирк "Энтерпрайзу".
Скопировать
Mr. Scott, and I suggest you handle the Transporter yourself.
This could be very delicate as a problem in transporting for us
- and in diplomacy for the captain.
М-р Скотт, я предлагаю вам самому поработать с телепортом.
Это будет весьма тонкая работа. Для нас - в части телепортации,
- для капитана - в части дипломатии. - Понял.
Скопировать
What other business?
Your UNIT friends are transporting their nuclear missile.
I intend to take it away from them.
Да? Что же за дела?
Твои друзья из ЮНИТ перевозят ядерное оружие.
И я заберу его у них!
Скопировать
- An exchange.
Then our counterparts must have been transporting up at the exact same time.
Similar storms on both universes disrupted the circuits.
- Обмен.
Если мы - здесь, должно быть, наши аналоги транспортированы одновременно с нами.
Одинаковые шторма в обоих вселенных повредили контуры.
Скопировать
There's something I want to show you.
Do you know what the penalty is for transporting an animal proven harmful to human life?
Captain, one little tribble isn't harmful.
Хочу вам кое-что показать.
Знаете, какое наказание за перевозку животного, опасного для жизни человека?
Капитан, один маленький триббл не опасен.
Скопировать
He declares that when he arrived at the accident site... the car with Madrid license plate 226-288... was overturned and burning... at the 23 KM mark on the 312 county road.
could to save the life of the passengers... of the aforementioned vehicle, by helping the victims and transporting
What's up?
Он заявляет, что когда прибыл на место происшествия, машина с мадридским номером 226-288 была опрокинута и горела на 23-м километре дороги 312.
И увидев, что это единственное, что в его силах, он сделал все возможное, чтобы спасти жизнь пассажиров охваченного огнем автомобиля, оказав помощь пострадавшим и доставив раненую женщину, личность которой еще не установлена, в ближайший город, где и составлен данный протокол.
В чем дело?
Скопировать
Better start thinking on it.
I got a case against you for possessing and transporting whiskey.
I can think of a few other things.
Пора об этом задуматься.
Хранение и перевозка виски.
А если захочу, еще что-нибудь нарою.
Скопировать
Stand by.
I'm going to start transporting your people to Voyager
Standing by.
Ждите.
Я сейчас начну телепортировать ваших людей на "Вояджер".
Ждем.
Скопировать
- Look, here's what I'm offering.
Instead of the usual destructive crap you guys bring in I want you to start transporting useful things
Those food items that we can't grow here, medicines we can't fabricate spare parts for fighters and shuttles and other ships.
- Слушайте, вот, что я предлагаю.
Вместо того деструктивного барахла, которое вы, ребята, завозите я хочу, чтобы вы начали привозить полезные вещи.
Пищу, которую мы не можем выращивать, медикаменты, которые не можем синтезировать запасные части для истребителей, шаттлов и других кораблей.
Скопировать
Very witty.
Aren't those the seats they use for transporting convicted felons?
Herbie, sit down.
Остроумно.
Разве не на этих местах перевозят осужденных преступников?
Садись, Херби.
Скопировать
And he did it while observing his constitutionally protected religious beliefs.
Your Honor, this case is not about keeping goats or transporting goats or goat licensing.
The city was less concerned with the care of the animals than the manner in which they were slaughtered.
И он сделал это осуществляя своё право на религиозные убеждения охраняемое Конституцией.
Ваша Честь, это дело не о том, как можно или нельзя забивать, перевозить или содержать козлов.
Город больше волнует, как именно люди убивают животных а не то, как они с ними обращаются.
Скопировать
Could get a little bumpy.
So, who are these prisoners we're transporting?
One of them's a bank robber.
Возможно, будет немного трясти.
Так, кто эти заключенные, которых мы перевозим?
Один из них - грабитель банков.
Скопировать
No.
Nothing more transporting, I seem to remember... except perhaps good grass.
I wouldn't really know.
Нет.
Вряд ли есть что-нибудь, дающее больше эмоций, ну кроме, разве что, хорошей травы.
Мне трудно сказать.
Скопировать
She was the best-Dressed poet.
Writing transporting little... verses in between fashion shoots and...
Why?
Она была самой шикарно одевающейся поэтессой.
Пишущей маленькие чувственные строфы в перерывах между фотосессиями и...
Но почему?
Скопировать
They've arrived through the Madrona gate, sir.
We're transporting our people across the galaxy to find something we lost in our own back yard!
Incredible!
Они прибыли через врата Мадроны, сэр.
Теперь мы отправляем наших людей через пол галактики, чтобы найти то, что потеряли на своем заднем дворе!
Невероятно!
Скопировать
Reactivating shields.
No, we haven't finished transporting the Hirogen.
Chakotay's right.
Поднимаю щиты.
Нет, мы не закончили телепортацию хиродженов.
Чакотэй прав.
Скопировать
-Really?
-Yeah, I don't think my hemoglobin is transporting enough oxygen through my body.
That could be a problem.
Правда?
Да, думаю, что мой гемоглобин передает недостаточно воздуха через все мое тело.
Это может быть проблематично.
Скопировать
Hold your fire.
You're transporting a suspected photonic insurgent through Lokirrim space.
Drop your shields and prepare to be boarded.
Не стреляйте.
Вы перевозите фотонного бунтовщика через пространство Локирримов.
Отключите щиты и приготовьтесь принять десант.
Скопировать
Let us go.
Transporting photonics and manufacturing biogenic weapons are serious charges.
Let's go.
Отпустите нас.
Транспортировка фотонных и изготовление биологического оружия - серьёзные обвинения.
Пойдёмте.
Скопировать
Return my people and we'll be on our way.
Your people were caught transporting a photonic insurgent and biogenic material.
We don't want to disable your ship, but we will if we have to.
Верните моих людей и мы улетим.
Ваши люди были пойманы во время перевозки фотонного бунтовщика и биогенного материала.
Мы не хотим обезвреживать ваш корабль, но мы сделаем это, если потребуется.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов transporting (транспотин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы transporting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить транспотин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
