Перевод "trappers" на русский
Произношение trappers (трапоз) :
tɹˈapəz
трапоз транскрипция – 20 результатов перевода
"They went into the woods prepared to find death. "What they found was a desecration of humanity
"at the site which trappers have often referred to as Coffin Rock.
"On top of the rock formation
"Идя в лес, эти люди были готовы найти свою смерть.
То, что случилось, явилось надругательством над человеком.
Это произошло у Гробовой скалы.
Скопировать
I'm not belittling what you did, but you didn't find this country.
There were trappers here and Indian traders before you.
- They tamed this country.
Я не принижаю ваших достоинств, но не вы нашли эту страну.
За долго до вас здесь были первопроходцы и индейские племена.
- Они приручили эту страну больше, чем вы.
Скопировать
But the names and the marks and the land all had to be won. Won from nature and from primitive man.
mere 125 years back this land was known only as the West known only to a handful of white men lonely trappers
They were known as "mountain men", a new breed.
Однако все это.: и земли, и имена приходилось отвоевывать.
Отвоевывать у природы и дикарей. Пять поколений до этого, всего 125 лет назад эта земля звалась Западом. И знакома она была лишь горстке белых людей, одиноких охотников, странствующих по ее бескрайним просторам в поисках добычи.
Это были "люди гор", новая порода.
Скопировать
I went deep in the wilderness, as far away as I could get.
Then one day, I found somethin'g trappers see fairly regular.
An animal had gnawed off its own foot to escape from a trap.
Я поселился в дикой местности, так далеко, как только смог.
Но как-то раз, я обнаружил то, что охотники видят довольно часто.
Животное отгрызло свою собственную лапу, чтобы выбраться из ловушки.
Скопировать
Anyone home?
Funny, this reminds me of a story about trappers.
~ Do you know that one?
Есть кто-нибудь?
Здорово, как в книге про охотников.
- Ты читал? - Нет, мне она до одного места.
Скопировать
They'll come after you, son, Just for the ugly fun of tearing you apart,
I'd heard some of the tales about the Arctic, The mad trappers, Diamond Tooth Gertie, the ice-worm cocktail
- Charlie, - (# bassoon playing)
Они будут охотится на тебя, сынок, только чтобы разорвать ради забавы.
Я слышал разные истории про Заполярье, про сумасшедших охотников, про танцовщиц с алмазными зубами, коктейль с ледяным червем, так что готов был к разным странностям.
Чарли,
Скопировать
But this is my point.
My point is that these traders and trappers would come to this country, Get their pelts and their gold
Frank Raffo, my brother-in-law, was the principal barber.
Это моё мнение!
Я думаю, что все эти торговцы и охотники приехали в эту страну за шкурами и золотыми самородками.
Фрэнк Раффо, мой сводный брат, был главным парикмахером.
Скопировать
I founded Rawlins.
I thought Indian traders and trappers come here first.
I put my roots and my law down here, boy, when you was still just a pup.
Это я основал Роллинз. Я его создал!
А я думал, первыми здесь появились индейские торговцы и охотники.
Я пустил здесь корни и установил порядки, когда ты еще молоко сосал.
Скопировать
Well, what is all this strange garb you adorn?
Are you trappers from the Canadian provinces?
Are you here to sell your beavers?
Что это за странные облачения украшают вас?
Вы охотники из Канадской провинции?
Вы здесь для того, чтобы продать бобровые меха?
Скопировать
Not the standard run-for-the-hills hoo-ha I've come to enjoy.
These guys were trappers.
Dragon trappers.
В этот раз никто не побежал в панике в укрытие.
Эти люди были охотниками.
Охотниками на драконов.
Скопировать
These guys were trappers.
Dragon trappers.
You should have seen their fort.
Эти люди были охотниками.
Охотниками на драконов.
Вы бы видели их крепость.
Скопировать
Then, let's ride back out there.
We'll follow those trappers to Drago and talk some sense into him.
No.
Хорошо, вернемся назад.
Выйдем через охотников на Драго и убедим его не делать этого.
Нет.
Скопировать
And what of this?
Did Drago or his trappers do this, too?
Yeah...
А это откуда?
Это сделал Драго и его охотники?
Да...
Скопировать
Okay...
About a hundred years ago, a couple of trappers came across Hank dead in the bush, mauled by a grizzly
Anyway, they found a note or something on him that said he'd found this great motherlode of gold.
Ладно...
Где-то лет сто назад пара трапперов наткнулась в лесу на мертвого Хэнка, помятого гризли.
Они нашли на нем записку, в ней говорилось, что он наткнулся на большую золотоносную жилу.
Скопировать
Through the deepest, darkest part of the bayou?
Facing razor-sharp pricker bushes and trappers and hunters with guns?
No.
По страшному непроходимому болоту?
Где страшные колючие кусты, капканы и охотники с ружьями?
Нет.
Скопировать
- I was saying...
We are weary trappers.
Who worked you over with the ugly stick?
- Я бы сказал...
Мы усталые охотники!
А ты откуда такая страшная?
Скопировать
You die?
The Hudson's Bay Company recorded cases of trappers dying who were feasting plentifully on rabbits.
the sooner they died.
- Умрёшь?
Компания Гудзонова Залива* отмечает случаи, когда охотники умирали, питаясь преимущественно крольчатиной. (*самая старая торговая корпорация в Северной Америке)
Чем больше они ели, тем быстрее умирали.
Скопировать
I'm the town blacksmith.
Are you folks settlers, or are you just trappers passing through?
Look, can we just drop the whole role-playing thing?
Я городской кузнец.
Вы, ребята, сбились с пути или просто проезжаете мимо?
А может оставим все эти ролевые игры?
Скопировать
What he found was a settlement numbering no more than 300 people.
The majority were soldiers stationed at Fort Dearborn along with some French trappers and pockets of
And among the lot of them vice was rampant, corruption an accepted way of life.
ќн увидел посЄлок с населением не более 300 человек.
Ѕольшинство из них были солдаты форта ƒирборн, французские охотники и потомки индейцев потаватоми.
Ќасилие и коррупци€ это был их образ жизни.
Скопировать
Local tribes call this forest "The Place of Spirit Trees".
Trappers call it "Silver Ghost".
Legend has it, folks go in, they don't come out.
Местные племена зовут этот лес "Место духов деревьев".
Трапперы называют "Серебряным духом".
По легенде, кто туда зайдёт, обратно не выйдет.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов trappers (трапоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы trappers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить трапоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение