Перевод "treasury" на русский
Произношение treasury (трэжэри) :
tɹˈɛʒəɹi
трэжэри транскрипция – 30 результатов перевода
I'm in a wheelchair, young lady, I can't run after you.
Democratic leaders, I ask you – do you really think it looks good to have the American Secretary of the Treasury
I mean, I know apparently he's a saint, he's going to save the world, yada, yada, yada, but my God!
Я в кресле каталке, молодая леди, я не могу угнаться за тобой.
Я имею ввиду, сенатор Боксер, как один из наших передовых Демократических лидеров, я спрашиваю Вас - Вы действительно думаете, что это хорошо иметь американского Министра финансов, который путешествует с Bono?
Я имею ввиду, я знаю, что он - святой, он собирается спасти мир, и так далее, но мой Бог!
Скопировать
Yeah, come in.
- These are from the Treasury...
- Uh-huh.
- Да, войдите
- Вот это из министерства финансов
- Угу
Скопировать
- You really want to know?
Try the national treasury, MrZwart, they have loads of it.
You think it's a laughing matter?
Я осведомлён о твоей утренней проделке.
- И это серьёзное преступление.
- Не пойму, о чём идёт речь.
Скопировать
Never met him.
I've been authorized by my brother- in-law Jack Kennedy, to offer you the position of secretary of the treasury
"You're crazy.
Never met him.
И он сказал: "Я был уполномочен моим родственником, братом моей супруги... And he said: "I've been authorized by my brother - in-law Джэком Кеннеди, чтобы предложить вам занять пост министра финансов." ...Jack Kennedy, to offer you the position of secretary of the treasury." Я сказал: "Вы сошли с ума.
Я знаю немного о финансах... I said: "You're crazy.
Скопировать
L was going for Christmas presents for all pensioners in the Commonwealth.
Make sure you don't flog 'em in public or the Treasury will end up getting bugger all.
- Hi.
Я как раз придумывал рождественский подарок всем пенсионерам государства.
Только избегай публичной порки, а то Казначейство в итоге все испортит.
- Привет.
Скопировать
-He started in the '90s.
Bank of Geneva, the Danish Treasury, the Bank of Italy, AMC Amro the Brussels Diamond Exchange, Antwerp
-Wait, wait. All those in the 1990s?
- Он начал в 90-х годах.
Женевский банк, датское казначейсmво, Банк Иmалuи, АМС Аmrо Брюссельская алмазная бuржа, Aнтверпенская алмазная биржа.
- Эmо все проuсходuт в 1990-х годах?
Скопировать
You think I like being in a P.R. dogfight with Congress writing banner copy for photo-ops?
The Treasury secretary's waiting.
And did you want all this flush-right?
Думаешь мне хочется сражаться с Конгрессом и сочинять подписи к фотографиям.
Министр финансов ждёт вас.
Тебе разве хотелось всего этого?
Скопировать
- Yeah.
- We started the cap-gains debate last spring, I have the Treasury analysis.
- Talking points.
- Да
- Мы начали дебаты.. .. прошлой весной. У меня есть анализ Казначейства.
- Аргументs.
Скопировать
How does this usually go?
Treasury and Commerce are coming to discuss closing the markets tomorrow.
- We close them, the terrorists win.
Хорошая собачка.
Как это обычно проходит, Лео? Казначейство и Торговая палата приходят обсудить завтрашнее закрытие рынков.
- Неплохая идея.
Скопировать
-Don't call the feds.
I'm dropping off forms for the Treasury employees.
-You saved social security. -Nice catch. Thanks.
- Эй - Не зовите федералов.
Я сокращаю формы для сотрудников Минфина.
Ты спас соц.защиту. Отличный прием.
Скопировать
Well, Ma suddenly spies that government varmint.
His treasury pallor give him away.
So she throws a sight on him and-
Внезапно мама разглядела этого правительственного агента.
Его выдала сильная бледность.
Она бросила на него взгляд и...
Скопировать
Cash money.
Treasury.
Oh, now you look wonderful.
Наличными.
Около тысячи баксов прямо из казначейства старых добрых Соединённых Штатов.
Вот теперь ты выглядишь чудесно.
Скопировать
Get it straightened out, please.
- My report is due at the Treasury tomorrow.
- Yes, Mr Justin.
Разберитесь в них, пожалуйста.
- Мой отчет министерству финансов должен быть готов завтра.
- Да, мистер Джастин.
Скопировать
Let me see.
I'll compare them to the ones in the treasury.
We'll know in a moment. Let me check them.
Сейчас мы их сравним...
Сейчас я их сравню со своими...
Сейчас мы их проверим...
Скопировать
Who would I see regarding the return of stolen government money?
You might try the Treasury Department.
Room 217, second floor, Mr. Cruikshank. 217.
Извините. Скажите, к кому мне обратиться, чтобы вернуть украденные правительственные деньги?
Наверное, в финансовый отдел, мэм.
Комната 217, второй этаж, мистер Крукшэнк.
Скопировать
WHEN THIS COMES, NATURALLY I WILL HAVE NO MORE NEED OF FINANCIAL ASSISTANCE AND WILL RETURN MY ORDER BOOK, REFERENCE NUMBER 86-27946.
GOVERNMENT £10,000, WHICH SHOULD MORE THAN COVER ANYTHING I HAVE RECEIVED, THE BALANCE TO GO TO THE TREASURY
MY SOLICITORS, MESSRS. KEAN, DUNCAN, AND McKENZIE, WILL BE DEALING WITH THESE MATTERS.
Когда я получу их, я, разумеется, больше не буду нуждаться в финансовой помощи и верну мое свидетельство под номером 86-27946.
Также я заплачу правительству 10 000 фунтов, которых более чем достаточно в качестве налогов, отправляющихся в казну для удовлетворения любых желаний премьер-министра.
Мои адвокаты, господа Кин, Дункан и МакКензи, займутся этими вопросами.
Скопировать
Should all taxpayers be like you...
I don't know what the minister of the Treasury would say.
I'm one year late in paying my taxes...
Вот бы все налогоплательщики были как вы...
Не знаю, как бы к вашим словам отнесся министр финансов.
У меня годовая просрочка по уплате налогов...
Скопировать
The meeting's called to order.
The Treasury Department's report.
I hope you find it clear.
Заседание открыто.
Доклад министерства финансов.
Надеюсь, он будет вам понятен.
Скопировать
But I'm still too late...
It was given to the Royal Family bank for safekeeping, it's the guard's personal treasury.
What's the code?
Но я немного припозднился...
Что это? который хранится в королевском банке.
Какой пароль?
Скопировать
30000 ryos?
In 3 days, 30000 ryos to be delivered to the Treasury Intendant will pass through here.
You will be responsible of the convoy from here to Imagawa's relay.
30 тысяч рио?
Через 3 дня, 30 тысяч рио для доставки в Казначейство, прибудут сюда с интендантом.
Вы будете ответственны за охрану отсюда до станции Имагава.
Скопировать
Admiral Renaud would never sent this ship all the way from India to force a blockade without having a worthy cargo that justify the risk.
Like a booty to bail out the treasury coffers.
I already gave you everything:
Адмирал Рено никогда бы не послал корабль из Вест-Индии через блокаду, если бы на нём не было груза, который бы оправдывал риск.
Например, добыча для пополнения казны.
Я уже отдал вам все:
Скопировать
It won't make me poor.
Yet last night when I asked you to contribute to the king's treasury, you refused.
Because I find greater wisdom in Francis's renunciation of wealth... than in your king's greed for it.
Это не сделает меня бедным.
А меж тем, вчера вечером, когда я просил вас внести свой вклад в казну короля, вы отказались.
Потому что я считаю более мудрым тратить свои богатства на безумства Франциска чем на жадность вашего короля.
Скопировать
[Squeak]
Treasury bills... IRAs.
[Squeak]
Золотые слитки.
Билеты казначейства.
Векселя
Скопировать
Now, at the risk of being unpopular... this reporter places the blame for all this squarely on you, the viewers.
I propose that I use what's left of the town treasury... to move to a more prosperous town and run for
- And once elected, I will send for the rest of you.
И теперь, рискуя оказаться непопулярным, ваш покорный слуга всю вину возлагает прямо на вас, зрители.
Предлагаю следующее. Оставшиеся деньги городской казны я увезу в более процветающий город и буду там баллотироваться на пост мэра.
А когда меня изберут, я пошлю за вами.
Скопировать
Take care of our problem.
Treasury field office, Los Angeles.
Office of attorney Max Waxman corner of Walnut and Los Robles streets.
Мы утpясем нашу пpoблему.
Дневник наблюдения. Опеpативный пoст казначейства в Лoс-Анджелесе.
Слежка за oфисoм адвoката Макса Ваксмэна На углу улиц Уoлнут и Лoс Рoблес.
Скопировать
Oh, God. Call an ambulance!
This is Stone, Treasury Department, 1634 Racine, we need an ambulance.
- What?
Ѕоже. ¬ызови "скорую"!
Ёто —тоун, √осударственное казначейство, улица –асин 1634, нам нужна "скора€".
- "то?
Скопировать
On November 21, 1864, he wrote a friend the following:
Shortly before Lincoln was assassinated, his former Secretary of the Treasury, Salmon P.
On April 14, 1865, 41 days after his second inauguration, and just five days after Lee surrendered to Grant at Appomattox, Lincoln was shot by John Wilkes Booth, at Ford's theatre.
¬ письме другу от 21 но€бр€ 1864 года он писал:
ќна более деспотична, чем монархи€, более нагла, чем автократи€ и более эгоистична, чем бюрократи€ї. Ќезадолго до убийства Ћинкольна его бывший —екретарь азначейства —оломон "ейз, горько сожалел о том, что помог Ђпротолкнутьї "акон о национальных банках годом раньше:
14 апрел€ 1865 года, через 41 день после начала второго президентского срока Ћинкольн был застрелен ƒжоном ¬оркспу в театре Ѕорд.
Скопировать
You could have died.
Another 48 hours and you would have been bidding for a new life at the Divine Treasury.
I guess it's a good thing I fainted when I did.
Ты мог умереть.
Еще 48 часов - и ты бы участвовал в аукционе за новую жизнь в Священной Сокровищнице.
Наверное, хорошо, что я тогда упал в обморок.
Скопировать
Where am I?
"Please have your profit and loss statement "ready for inspection... before entering the Divine Treasury
I'm dead.
Где я?
"Пожалуйста, подготовьте свою прибыль и смету убытков для проверки... перед входом в Священную Сокровищницу".
Я умер.
Скопировать
You got credentials or something?
Treasury Department.
But it'll do.
У вас есть какие-нибудь документы?
Это министерство финансов.
Но подойдет.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Treasury (трэжэри)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Treasury для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить трэжэри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение