Перевод "trenchant" на русский
trenchant
→
хлёсткий
Произношение trenchant (трэнчонт) :
tɹˈɛntʃənt
трэнчонт транскрипция – 10 результатов перевода
A gift for expression, these fellows have.
Very trenchant.
And the fat one, don't miss him.
Эти ребята неплохие ораторы. Очень остро.
А толстый?
Не пропустите его.
Скопировать
- We shall be walking on eggshells.
- A very trenchant metaphor, sir.
What ho, Gussie, or rather Bertie?
Мы будем ходить по краю пропасти.
Очень удачная метафора, сэр.
Привет, Гасси. Точнее, Берти.
Скопировать
I happen to be that moron.
Oh, me and my trenchant mouth!
Oh, terrible, just terrible.
- Я и есть тот гад.
Язык мой - враг мой!
Ужасно. Просто ужасно.
Скопировать
No, she might die because I had the bad luck to spill your damn Vicodin pills!
I responded with a number of trenchant remarks which made Chase cry, none of which I'm gonna testify
Unless you convince Chase to roll on me.
Нет! Она может умереть из-за того, что мне не повезло рассыпать ваш чёртов Викодин!
Я несу ответственность за ряд колких замечаний, которые заставили Чейза расплакаться, но по этому поводу я показаний давать не буду.
Если ты, конечно, не убедила Чейза, свалить всё на меня.
Скопировать
We would have accepted "Diane Keaton looks great in suits."
Or, "It's a trenchant commentary on today's mores."
Or, "I needed the eggs." Thanks for your interest.
Я бы принял ответ, мол "Дайан Китон незабываема в своем наряде"
в костюмах", или "он резко обличает современные нравы," или, " Мне нужны были яйца".
Спасибо за проявленный интерес.
Скопировать
You know, like you and Mom.
Trenchant, if profane, literary criticism.
It's an interesting take.
Знаешь, как у тебя, с мамой. Да.
Резкая, но, профанационная, литературная критика.
Интересная точка зрения.
Скопировать
Pig? Gah! Pottiness incarnate!
When we find Emsworth, be trenchant in your judgment. We shall admire you for it.
You would admire a man who was trenchant with Lord Emsworth?
Ну вот вам, пожалуйста - как есть спятил!
Когда мы найдем Эмсворта, выскажитесь резко и решительно, а уж я отблагодарю!
То есть, вы благодарны людям за резкость к лорду Эмсворту?
Скопировать
When we find Emsworth, be trenchant in your judgment. We shall admire you for it.
You would admire a man who was trenchant with Lord Emsworth?
Immensely!
Когда мы найдем Эмсворта, выскажитесь резко и решительно, а уж я отблагодарю!
То есть, вы благодарны людям за резкость к лорду Эмсворту?
Еще как!
Скопировать
What other way is there? !
That Harper Lee analogy was actually very well thought-out and trenchant.
And you have the nerve to sit here and not hire this man to hand out leis and sell VCRs? !
А в каком еще можно?
Та аналогия с Харпером Ли была очень продуманной и оригинальной.
И у вас хватает смелости сидеть здесь и не нанять этого мужчину продавать видеомагнитофоны с функцией записи?
Скопировать
Nothing like a well-placed tantrum to spike your popularity.
I prefer trenchant social commentary.
Oh, whatever, Kanye McCord.
Своевременная истерия лучше всего способствует росту популярности.
Предпочитаю резкие социальные комментарии.
Как скажете, Кени МакКорд.
Скопировать