Перевод "trotting" на русский
Произношение trotting (тротин) :
tɹˈɒtɪŋ
тротин транскрипция – 30 результатов перевода
Better not.
If he thinks he can come trotting back whenever he wants to...
You know, I think he made it with his sister.
Лучше нет!
Если он думает, что может просто так взять и вернуться назад, когда он захочет...
Ты знаешь, я думаю, что он сделал это со своей сестрой.
Скопировать
♪ Black horse, white horse,
♪ Brown horse, grey ♪ Trotting down the paddock On a bright, sunny day. ♪
Someday, Sara, you shall have to come home with me to the station. To Queensland.
Черная лошадка, белая лошадка
Коричневая, серая весело скачут по двору в яркий, солнечный день
Когда-нибудь, Сара, ты поедешь со мной ко мне домой в Квинсленд...
Скопировать
I figured it was a long shot. They were about to put him out to pasture. I set him up here, the most exclusive stable in town.
Don't be surprised if you spy a certain resident trotting by wearing his triple crown.
They don't give them actual crowns, you twit!
Я не был уверен, что все выйдет, но его собрались списывать на выпас так что я пристроил его сюда, в Брайрвуд, самую престижную конюшню города.
Не удивляйся, если мимо проскачет один из обитателей в своей тройной короне.
На них не надевают настоящих корон, тупица!
Скопировать
Get serious, Harry.
While we're off trotting' the globe, hunting mud...
Gracie grew up to become a full-blown hottie, you know?
Будь серьёзнее, Гарри.
Пока мы по всему миру сверлили дырки в поисках нефти...
Грейс выросла и стала лакомым кусочком?
Скопировать
I remember you waiting on tables.
We'd swagger in, drunk... trotting along hot-looking dolls, spending money you know we didn't earn.
I think the matter at hand is payback.
Помню, как вы были официантом.
Мы заваливались к вам, пьяные, таща за собой смазливых куколок, тратили деньги, которые мы не заработали.
Сейчас речь идёт о расплате.
Скопировать
Today's a great day.
We're going to be trotting all over the globe.
I was a little hot last night.
Знатный денек сегодня.
Еще погуляем и дойдем до края земли.
Сегодня ночью мне было чертовски жарко.
Скопировать
Ever hear the story of the little dog who had a bone in his mouth?
And he's trotting over this bridge and he looks over... and sees his reflection in the water.
Thinks it's another dog.
- Когда-нибудь слышали историю про маленькую собачку с костью в зубах?
Она шла по мосту, посмотрела вниз... и увидела свое отражение в воде.
Она подумала, что там другая собака.
Скопировать
What's it gonna be this time, the AIDS?
Now come on, start trotting, boy.
I'm gonna fucking pour you.
последний раз, когда мы дрались, у меня был грипп. А что будет сегодня?
СПИД? Давай, наливай, бой.
Я надеру тебе зад.
Скопировать
A bleeding lamb has found out he's gone astray.
Trotting along from childhood to the chopping block with no thought in their heads except to conform.
All they can strive for is postponing their inevitable date with the butcher.
...которого уводят из стада.
Барашки милые бредут себе из детства на бойню с одной мыслью: делать, как все.
У них лишь одно стремление - отодвинуть подальше неизбежную встречу со львом.
Скопировать
It's an old story now.
So you're globe-trotting?
Not really.
Старая песня.
Так вы кочевник?
Не совсем.
Скопировать
♪ See the little horse,
♪ My little horse, ♪ Trotting down the paddock On his fine white feet
♪ Black horse, white horse,
Вот моя лошадка,
Колледж Эплярд День Святого Валентина 1900 год моя маленькая лошадка весело скачет по двору на своих красивых белых ногах
Черная лошадка, белая лошадка
Скопировать
Quint took advantage, that's all.
It made me sick to see Miles trotting after him like a little dog.
They were always together.
Квинт просто воспользовался этим, вот и все.
Мне становилось не по-себе, когда я видела как Майлс бежит за ним как щенок.
Они всегда были вместе.
Скопировать
All your life you sweat, trying to educate children, sowing the seeds of knowledge in their minds.
Then they go trotting off to become judges and magistrates, leaving you like an ox yoked to the mill.
So on one level... I'm proud of my students, but I'm jealous too.
Всю жизнь ты выбиваешься из сил, пытаясь обучить детей. Посеять зерна знаний...
И потом они процветают, становясь судьями и чиновниками. Но в твоей жизни от этого нет никаких улучшений.
Я горжусь своими учениками... но, в какой-то степени, я также и завидую.
Скопировать
This can't be true.
Start trotting, my friends are thirsty!
- Missed ya Henry!
Это что-то необыкновенное.
Наливай, мои друзья хотят пить.
За Генри...
Скопировать
No, sir.
We all know there's more than an occasional Limerick man... been seen trotting around with a Piccadilly
He's in Coventry.
Нет, сэр.
Не он первый, не он последний связался с очередной шлюхой с Пикадилли. Он не в Пикадилли, сэр.
Он в Ковентри.
Скопировать
All right, let's take a look at what you didn't choose behind door number one!
It's a leather jacket and a typewriter... which you could have used when you became... a globe-trotting
Wow, that would've been nice.
Итак, давай посмотрим что ты не выбрала за дверью №1!
Это кожаная куртка и пишущая машинка, которые могли тебе понадобиться, если бы ты стала путешествующим рок-н-ролльным журналистом.
Ух ты, это было бы классно.
Скопировать
- Of course.
So there we were, sitting in Virgie's diner, feeling pretty blue, when Mel sees that cat trotting down
No shit.
- Конечно...
- Так что, сидим мы в "Иджис-кафе", веселимся! Потом Мэл поднимается и видит этого чертового кота, который бежит по дороге и ищет Элдона!
- Да ладно тебе!
Скопировать
- charlie runkle is not a doormat.
He's not some little puppy that comes trotting back
After being kicked to the curb.
Ему пора завязывать со всей этой херней про вампиров. Это глупо.
Ты - не какое-то дурацкое порождение ночи, Болт. - Молчи, подстилка!
- Видите? Что я говорила?
Скопировать
- See?
Soon we won't know where you are, you'll be globe-trotting with him!
How long do you think he can mess with that piece of wood?
Вот видишь?
Скоро ты будешь путешествовать с ним по свету и забудешь о нас.
Как думаешь, сколько он будет возиться с этим бревном?
Скопировать
Look at me, Shrek!
I'm trotting!
That's some quality potion.
Посмотри на меня, Шрек!
Я гарцую!
Это довольно добротное зелье.
Скопировать
"Not intended for heart patients or those with nervous disorders."
I'm trotting, I'm trotting in place! Yeah!
What?
"Не назначать людям с сердечными недугами и этим..." "с нервными расстройствами."
Я гарцую, я гарцую на месте!
Чего?
Скопировать
You think you're so clever.
You think you're a real man because you've got Joanna trotting after you like a puppy!
If you say so.
Ты думаешь, что очень умный.
Думаешь, что ты настоящий мужик, ведь Джоанна бегает за тобой, как собачка!
Как скажите.
Скопировать
So I turned around and started coming back down the trail at a pretty good clip, I guess.
I was kinda... trotting' along.
And as I got in the thickest part of the alders right here, as I got near the airplane, I just happened to turn around.
Я развернулсл и стал спускатьсл вниз по тропинке, довольно быстрым шагом, наверно.
Как бы трусцой бежал.
когда оказалсл возле вертолета, просто подумал обернутьсл.
Скопировать
- Keep up.
Stop trotting.
We're on a mission here.
- Держись.
Что ты как лошадь.
Мы на деле.
Скопировать
Philippe manages to take the guys watch off his wrist and hide it in his pocket!
These Twin Towers are trotting in my head.
You know, I'm galloping in my brain.
Филипп ухитрился снять у парня часы с запястья... и спрятать их себе в карман!
Эти Башни-близнецы засели в моей голове.
Знаете ли, все мысли только о них.
Скопировать
- Hm.
- Weren't bad at trotting, neither.
Has Mr Cartwright heard anything more about the fine he got for flashing outside the girls school?
- Хм.
- И еще она неплохо бегала.
А мистер Котврайт слышал что нибудь о штрафе, которым его обложили за непотребный вид перед школьницами?
Скопировать
-Six and a quarter. -What?
Lady, this ain't trotting in Kensington Gardens.
Mr. Drover, I could show you a thing or two about horses.
- Шесть с четвертью.
Леди, это вам не по садику гарцевать.
Мистер Дровер. Я могу многому научить по части лошадей.
Скопировать
some of his pictures.
And he demonstrates the difference galloping and trotting in horses. he also did humans.
His book was Animal Locomotion.
- Вот некоторые из его снимков.
- Лживые ублюдки.
Его книга называлась "Животный локомотив".
Скопировать
A company that lied and broke the rules Or a single dad who's just trying to raise his son?
Trotting out the kid?
That's dirty pool.
С лживой компанией, нарушающей законы, или с отцом-одиночкой, который просто пытался позаботиться о сыне?
- Подбираетесь через ребенка?
Это грязная игра.
Скопировать
(laughing):
I'm trotting.
Ooh, fancy.
Потрясно!
Кто последний до омлетного столика?
Нам нельзя ехать.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов trotting (тротин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы trotting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тротин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
