Перевод "trusts" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение trusts (трастс) :
tɹˈʌsts

трастс транскрипция – 30 результатов перевода

Will you write a paper showing your argument?
If your majesty trusts me to do so.
No. I command you to do so.
Ты напишешь бумагу со своими аргументами?
Если ваше величество доверит мне дело.
Нет, я приказываю тебе заняться им.
Скопировать
Agreed, but if you have something to say, say it.
I'm sure Kyle loves you... but I don't think he really trusts you.
What?
Согласен, но если у тебя есть что-то сказать, то говори.
Уверена, Кайл вас любит... но я не думаю, что он вам доверяет на самом деле.
Что?
Скопировать
So, Jacob talks to me, John.
He tells me what to do, trusts me.
And no one else has ever seen him.
Поэтому Джейкоб говорит именно со мной, Джон
Именно мне он говорит, что надо делать. Доверяет только мне И..
Никто больше его никогда не видел?
Скопировать
It's out there!
You just ask any teenage boy you know, who trusts you!
Ask him what he knows or what he's heard about cutting off your air supply just at the moment you're about to have a sexual release...
Ёто там, и это очень широко распространено.
ѕросто спросите любого мальчика подростка, ну вы понимаете, который вам довер€ет.
—просите его что он знает или слышал.. ...о том чтобы перекрыть воздух в тот момент когда вот вот произойдЄт сексуальна€ разр€дка..
Скопировать
How about you?
I think he really trusts you.
You think so?
А ты?
Думаю, он действительно доверяет тебе.
Ты так думаешь?
Скопировать
YOU WANT ME TO FUCK HIM?
YOU'RE THE ONE HE TRUSTS.
IF THAT'S WHAT IT TAKES...
Вы хотите, чтобы я трахался с ним?
Он доверяет только тебе.
Если так нужно...
Скопировать
Brian: WELL, HE'S THE ONE SHE BELIEVES IN.
THE ONE SHE TRUSTS.
THE ONE WHO'S BEEN LIKE A SON TO HER.
Он единственный, в кого она верит.
Тот, кому она доверяет.
Тот, кто стал сыном для неё.
Скопировать
He's a locust, Clark.
He tears through a community and betrays anyone who trusts him.
Tell your dad to be careful.
Он - саранча, Кларк.
Он прорывается сквозь общину и предает всех, кто ему доверяет.
Передай папе, чтобы был осторожнее.
Скопировать
But Proteus did.
For some reason, he trusts you.
Well, what could he have been thinking?
Протеус верил.
По какой-то причине он поверил тебе.
Что он там думал себе?
Скопировать
And it worked, didn't it?
She trusts you.
Loves you, maybe.
И все получилось. Верно?
Она тебе доверяет.
Может, даже любит тебя.
Скопировать
As it is, I can't get a cent out of him.
In all fairness, everything he has is tied up in family trusts.
And with his paintings, he earns about as much as I do with my poetry.
На данный момент я ни гроша не могу от него получить.
Со всей справедливостью, все его деньги в семейных доверительных фондах.
А на картинах он зарабатывает примерно столько, сколько я на поэзии.
Скопировать
Rubbish.
That's why nobody trusts him, no sense of loyalty. Thanks, tom.
Does this party count for nothing?
Ерунда!
Уинстон всегда преследует свои цели, поэтому ему никто не доверяет!
Он не считается с партией!
Скопировать
Vera she would do anything to go, but she's got no one to mind Achilles while she is gone.
She trusts the girls mastering their lambs and pentameters, but not with the little one.
So this is where you come in.
Так вот, Вера готова на всё, лишь бы её прослушать. Но ей не с кем оставить Ахилла.
Она доверяет дочерям сочинение ямбов и пентаметров, но только не своего малыша.
И тут на сцену выйдешь ты.
Скопировать
And I'm sorry, but... I just don't see it happening.
He trusts you.
I believe it is you he must learn to trust.
И мне очень жать, но я не думаю, что это возможно.
Он доверяет тебе.
Я полагаю, что он должен научиться доверять вам.
Скопировать
You mean spy on him?
He trusts you, Jonas, and he's still very important to us.
If you do this, you will be granted a full pardon.
Вы имеете ввиду шпионить за ним?
Он доверяет вам, Джонас, и он все еще очень важен для нас.
Если вы сделаете это, вы будете полностью прощены.
Скопировать
My card.
I'm trying to say, the young man here, trusts me.
"But he trusts me, Commissioner!"
Моя визитка.
Вы видели это? Я пытаюсь сказать, что молодой человек... В долгу передо мной.
"Но он в долгу перед мной, месье комиссар!"
Скопировать
That's why your friends turned on you, why the Council tried to kill you.
No one trusts you.
You're a rabid dog who should have been put down... [GRUNTS]
Вот почему твои друзья отвернулись от тебя в Саннидейле, почему Совет Наблюдателей пытался тебя убить.
Никто тебе не доверяет, Фейт.
Ты - бешеная собака, которую уже давно нужно было пристрелить.
Скопировать
My friends have changed.
I found someone who really wants to be with me, who trusts me.
For the first time in a long time, I don't feel like I'm alone.
Моя семья уехала мои друзья изменился.
Я нашла того, кто действительно хочет быть со мной, кто доверяет мне.
В первый раз за долгое время я чувствую, что я не одинока.
Скопировать
Listen, if I try to register him, Daniels will smell a rat.
He trusts you, Carv.
You got that trustworthy look.
Слушай, если я попытаюсь его зарегистрировать, Дэниелс почует подвох.
Он доверяет тебе, Карв.
У тебя заслуживающая доверия внешность.
Скопировать
She was in my care.
She still trusts me, or she wouldn't have called.
She'll call again and when she does, you'll know because I'll be with you.
Я лечил её.
И раз она позвонила, значит мне доверяет.
Я нужен вам, чтобы её найти и помочь вам у неё всё выяснить.
Скопировать
I don't like anything that puts a man on his knees.
No man fears to kneel before the god he trusts.
Without faith, without belief in something, what are we?
Я не люблю, когда людей ставят на колени.
Люди не боятся встать на колени перед Богом.
Без веры кто мы?
Скопировать
People trust me.
Whit even trusts me twice.
Do you?
Мне доверяют.
Уит доверял мне дважды.
А вы?
Скопировать
Are you trying to tell me she...
Or the one she trusts? And who is that?
It would hardly be fair of me to say.
-Вы пытаетесь сказать мне, что она...
-Я пытаюсь сказать вам, хотите ли вы быть тем, кого она любит, или тем, с кем она будет счастлива, или тем, без кого она не может жить?
-Едва ли будет честно мне сказать это.
Скопировать
he'd be all alone with strangers.
You see, I'm the only one he trusts.
If I've sounded harsh or unkind it's because you're resisting me.
Он будет совсем один с незнакомцами.
Видите ли, только мне он доверяет.
Если мои слова прозвучали жестоко и бесчеловечно, это потому, что Вы сопротивляетесь мне.
Скопировать
Ho!
I don't know why nobody trusts me.
I know why.
Хо!
Не знаю, почему мне никто не верит.
Я знаю.
Скопировать
You're in an ideal position.
He trusts you.
Besides, you yourself said women make the best spies.
Но почему я?
Вы идеальный вариант - он вам доверяет.
Вспомните, вы ведь сами сказали, что женщины - идеальные шпионы.
Скопировать
"God, have mercy upon me.
My heart trusts in you".
"Such were my lamentations to God whose bounty is great."
#Господи, смилуйся.
#Верую в Тебя всем сердцем.
#Все свои жалобы несу к Господу, #чья щедрость велика.
Скопировать
in such cases one would even be glad to be proved wrong.
Vladimir Vasilyevich trusts you more than anybody else. You know him.
I understand that you feel uneasy.
В таких случаях приятно оказаться неправым.
Владимир Васильевич доверяет тебе больше других, ты его знаешь.
Я понимаю, тебе неловко.
Скопировать
I know nothing of them.
Your father trusts them.
And he knows no more than you.
Я ничего о них не знаю.
Твой отец доверяет им.
Он знает не больше чем ты.
Скопировать
He usually does when he gets the chance.
I don't think he trusts me.
It's really a very sad story.
Он излагает при любом удобном случае.
Думаю, он мне не доверяет.
Это очень грустная история. -Правда?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов trusts (трастс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы trusts для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить трастс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение