Перевод "trustworthy" на русский
Произношение trustworthy (траствэзи) :
tɹˈʌstwɜːði
траствэзи транскрипция – 30 результатов перевода
Just...in the end you'll write:
"A good, trustworthy, devoted
"officer who fulfills his duties above and beyond the required".
Просто...в конце, всегда пишут:
"Хороший, надежный, преданный
"полицейский, хорошо выполняющий обязанности".
Скопировать
I didn't! I'm innocent!
We'll contradict you by using a trustworthy witness
Notary! Call in the cursed one! - Cippa!
-Нет, я невиновна!
Тебя опровергнут правдивые свидетельства достойные большого доверия!
-Нотариус, заслушаем "околдованного".
Скопировать
- Very good friends of mine.
- Trustworthy? - Yes.
Very trustworthy.
- Мои хорошие друзья.
- Надежные?
- Очень надежные.
Скопировать
- Trustworthy? - Yes.
Very trustworthy.
Good, I got something that'll work. - What?
- Надежные?
- Очень надежные.
- Я организую нечто для эффека.
Скопировать
Father, forgive me!
Please excuse me, but you seem very trustworthy.
And I really need your help.
Прощайте, отец!
Пожалуйста, простите нас за столь неожиданное посещение.
Нам нужна ваша помощь.
Скопировать
You only have to go to my beloved Bergamo There everyone knows Truffaldino.
You seem trustworthy to me.
I hire you.
Вам лишь стоит поехать в любимый город мой Бергамо там Труффальдино все собаки знают.
Ну что ж, вы кажетесь мне человеком вполне надёжным.
Я вас нанимаю.
Скопировать
Oh. That you had my grandfather tortured and killed, and that you could easily kill me without a second thought.
Although I seldom credit the Major or your father with being entirely trustworthy in this case, they're
You know what else is true?
Что вы пытали и убили моего деда, и могли бы убить меня без лишних раздумий.
Хотя я не часто соглашаюсь с майором и вашим отцом, и их слова редко заслуживают полного доверия, но на сей раз оба они говорят правду.
Вы знаете, что еще правда?
Скопировать
And she doesn't have to know about it.
Is this your way of acknowledging how much more mature and trustworthy I am?
It's my way of saying if you won't do it, I'm sending you both with a babysitter.
И Квин совсем не обязательно знать об этом.
Это такой способ подтвердить насколько я более взрослая и надёжная?
Это такой способ сказать, что если ты не сделаешь этого, я пошлю вас обеих с нянькой.
Скопировать
Sure. I can help you pick one out.
We need someone trustworthy. I told him I know just the guy.
Well, I´m gonna have to think about this, Nick.
- Какие соображения? - Могу оказать вам помощь.
И я сказал, что знаю такого парня.
Надо подумать, Ник.
Скопировать
Boy, I don't trust you.
I'm not trustworthy.
Sir, I must ask you - how is it that you are alive?
Я не доверяю тебе.
Я очень вероломный.
Сэр, я должен спросить. Как вам удалось выжить?
Скопировать
How?
Well, it's like he said, he's not trustworthy.
So if he says it is his balloon, I say it's not!
Почему?
Он сам сказал, что ему верить нельзя.
Вот если бы он сказал, что шар его он был бы не его.
Скопировать
So, I will agree to take you to Kai, if you will agree to help me destroy the planet Water using your ship, the Lexx.
You said it yourself, you're not trustworthy.
True, but I never break my deals.
Значит, я помогу вам вернуть Кая если вы поможете уничтожить планету Воды, с помощью Лексса.
Ты сам сказал, ты вероломный.
Верно, но слово держу.
Скопировать
They trust me.
I'm sure they'd find Tuvok or Chakotay just as trustworthy.
But they outrank me.
Они мне верят.
Я уверена, что они найдут Тувока или Чакотэй такими же надежными.
Но они старше меня по званию.
Скопировать
What do you think, Alice?
You seem trustworthy.
It's easy to judge.
А что ты думаешь, Алис ?
Мне кажется тебе можно верить.
Легко судить.
Скопировать
It sounds like you've developed a deeper appreciation for Vedek Bareil.
He has been a loyal and trustworthy aide since the election.
I'm not sure I could have been as forgiving, had I been in his place.
Похоже, вы стали больше уважать ведека Барайла.
Должна признать, он был верным и надежным помощником с самого моего избрания.
Не уверена, что я была бы так же великодушна на его месте.
Скопировать
You're my friend who believes me.
Sweet, trustworthy Milhouse.
Actually, Bart, you're kinda creeping' me out.
Ты - мой друг.
Добрый, надежный Милхаус.
Вообще-то, Барт, ты меня немного пугаешь.
Скопировать
Do you even read them? !
Chief, do you ever wonder just how trustworthy the cyberdocs who service your brain are?
Cyber-brain technicians undergo regular psychological testing.
Вы, вообще, читаете эти отчёты?
! Шеф, а вы никогда не задумывались, насколько мы зависим от техников,... обслуживающих наши кибермозги?
Они регулярно проходят тщательную психологическую проверку.
Скопировать
Would you like to count your latinum?
Are you trustworthy?
- l'm a Vulcan.
У меня с собой ваша латина. Будете пересчитывать?
А вам можно доверять?
- Я вулканка.
Скопировать
But I understand what the problem is, it's people like you.
You cannot be trusted, you are not trust-worthy.
It's the flaw in the criminal character.
Но я понял, что проблема заключается в таких людях, как ты.
Которым нельзя доверять, ни за что нельзя доверять.
и это огромный недостаток в твоем характере.
Скопировать
Excuse me, sir, I don't hear everything.
And I'm quite trustworthy too.
Right.
Простите, сэр!
Я слышу не совсем все, но мне можно доверять!
Отлично!
Скопировать
height - 173 centimeters.*
*Face - oblong, trustworthy*
*Eyes - brown, shifty.
Рост - 173 см.*
*Лицо - продолговатое, распологающее к доверию.*
*Глаза - карие, бегающие.
Скопировать
You're Dr. Jamison.
And you've got those great, trustworthy eyebrows. And you're a surgeon, man!
Many, many babes are into that.
Вы же доктор Джеймсон.
У вас красивые глаза.
Многим, многим девушкам нравится это.
Скопировать
Evidence served you for certify of your maidenhood. It means that sands of the desert cease being because you, son of priest, did not see them?
I can think that there is some sand in the desert because knowledge trustworthy assert it.
And I have knowledge trustworthy who maintain that miracles exist.
Означает ли это, что песок в пустыне исчезает, потому что вы, маленькие сыновья священников, его не видите?
Я могу верить в этот песок в пустыне, потому что у меня есть надежная информация, подтверждающая это.
А у меня есть надежная информация, что такие вещи, как чудеса, существуют.
Скопировать
Where nests your creed? I can think that there is some sand in the desert because knowledge trustworthy assert it.
And I have knowledge trustworthy who maintain that miracles exist.
There is also the weight of common sense, of observation and science.
Я могу верить в этот песок в пустыне, потому что у меня есть надежная информация, подтверждающая это.
А у меня есть надежная информация, что такие вещи, как чудеса, существуют.
Есть также доля здравого смысла, наблюдений, науки... Вы не можете утверждать одновременно противоположные вещи.
Скопировать
They conspired with us to assassinate their own Chancellor.
How trustworthy can they be?
Klingons and Federation members conspiring together.
Они вошли в сговор с нами, чтобы убить своего Канцлера.
Насколько они заслуживают доверия?
Клинганы и Федерация вошли в тайный сговор.
Скопировать
- Captain Kirk?
The Klingons have never been trustworthy.
I agree with Admiral Cartwright.
- Капитан Кирк?
Клинганы никогда не заслуживали доверия.
Я согласен с советником Адмирала.
Скопировать
Good, Homer!
Trustworthy beer.
My love for you will never die.
Хорошо, Гомер!
Это сложно, нужно освежиться.
Надежное пиво. Моя любовь к тебе никогда не кончится.
Скопировать
You just told me.
Well, I'm usually trustworthy.
(EMMY HUMMING) -Who's that?
– Ты мне это сказал.
И обычно мне можно верить.
– Кто это?
Скопировать
Do not trust.
I suppose that I'm not that trustworthy.
Despite everything I know about you, I find myself here with you.
Не доверять!"
Думаю что я не очень достоин доверия.
Но несмотря на всё, что я о тебе знаю, Я здесь с тобой, я рядом.
Скопировать
My partner's a woman.
She's trustworthy.
I would have one condition.
У меня есть помощница.
Она умеет убеждать людей.
У меня есть условие.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов trustworthy (траствэзи)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы trustworthy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить траствэзи не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
