Перевод "twaddle" на русский

English
Русский
0 / 30
twaddleболтать болтовня трескотня пустословие трепаться
Произношение twaddle (тyодол) :
twˈɒdəl

тyодол транскрипция – 30 результатов перевода

The King's daughter!
Not that twaddle again!
I made it up, I said!
С королевской дочкой?
Опять понес этот бред?
Говорю же - я всё наврала.
Скопировать
I also believe in the metempsychosis of the souls.
It's always smart and cultured people like you who believe in that kind of twaddle.
The other...
Я тоже верю в метемпсихоз душ.
Вечно умные культурные люди вроде вас верят в подобную чепуху.
Другие...
Скопировать
If all is imperfect in this imperfect world, then love is most imperfect in its perfect imperfection.
You're lucky to have such a fluid tongue that you believe your own twaddle.
Believe?
Если всё несовершенно в нашем несовершенном мире, то любовь в первую очередь, в самую первую.
Ты счастливчик, у тебя такой развязный язык, что ты веришь в собственную околесицу.
Верю?
Скопировать
- I see. I don't approve of its rejection. I can no longer tolerate it.
I don't approve of Her Majesty's government's cynical bit of twaddle... that smoking can seriously damage
I wouldn't have thought anyone was arguing about that.
Я не согласен с критикой моего макета, я отказываюсь мириться с этим.
Я не согласен с болтовней циничного правительства Ее Величества. О том что "Курение может быть опасно для вашего здоровья" - единственная возможная альтернатива.
- Сомневаюсь, что спор тут уместен. - Именно.
Скопировать
What if I didn"t and I only wanted to use her?
Are you going to preach... and mouth your empty twaddle again?
You"re not that stupid.
Ксендз будет говорить, поучать... и переливать из пустого в порожнее?
Вы ведь сами знаете, что эти слова значат.
Я ей говорил и она мне. Ну, и что с того?
Скопировать
I'm a friend of Henri.
Medicine is twaddle.
Doctors cannot cure old age.
Я друг Анри.
Медицина - это ноль.
Медики не лечат старость.
Скопировать
- It gets very dangerous out here.
This is wonderful twaddle.
I can just about believe their walk, but them living in the woods is rubbish.
- Здесь может быть опасно.
Это несусветная чушь.
Я даже могу поверить в их вылазку, но что они жили в лесу - полный вздор!
Скопировать
- Soon the entire world...
- Enough of this twaddle.
Come on!
- Скоро полный мир ...
- хватит пустословить.
Вперед!
Скопировать
What's the matter with you?
I thought you'd stopped all that twaddle.
I'm trying.
Что с тобой такое?
Я думал что ты остановишь всю эту чепуху.
Я пытался.
Скопировать
This is pure supposition, Poirot. I've never heard such twaddle.
Twaddle or not, it is the only explanation which fits all the facts.
Now if you will be a little patient, I'll explain to you exactly what happened next at Gull Cove.
Вскоре внимание сосредоточилось на мадемуазель Джоанне.
Выяснилось, что каждая из жертв была либо её подругой, либо знакомой.
Было также очевидно, что не она подменяла украшения.
Скопировать
So should you.
I've had enough of your progressive twaddle.
Euclidian geometry...
И ты тоже.
Хватит с меня твоей прогрессивной болтовни.
Евклидова геометрия ...
Скопировать
This is the reason bald-headed men are uptight.
What absolute twaddle.
- Has he just been busted?
Именно поэтому все лысые такие злые.
Абсолютная чушь.
- У него кончились деньги? - Нет.
Скопировать
Your plan to make Linda your false alibi was now in motion.
I've never heard such twaddle.
Twaddle or not, it is the only explanation which fits all the facts.
Метод всегда был один: подмена оригинала подделкой.
Вскоре внимание сосредоточилось на мадемуазель Джоанне.
Выяснилось, что каждая из жертв была либо её подругой, либо знакомой.
Скопировать
Last performance of The Bride.
All that emotional twaddle that goes on in theatre.
We toasted with champagne and said goodbye then toasted again.
В тот вечер мы в последний раз играли "Бесприданницу"
Все поздравляли друг друга, обнимались, ну, все эти экзальтированные проявления, обычные для театра.
Мы пили шампанское, прощались, еще пили. Все немного затянулось. Я пошла в гримерную, сняла грим и в кои-то веки закурила.
Скопировать
What an old fool!
What a load of pathetic twaddle just for a slice of tumor in a microscope!
Maybe I am a romantic old fool.
что за старый дурак!
Что за жалкий вздор, ради куска какой-то опухоли под микроскопом.
Может быть я романтический старый дурак.
Скопировать
Doctor, you are as powerful as you are wise.
Cut the homespun twaddle, Nimrod.
It's not wise.
Доктор, вы столь же могущественны, как и мудры.
Довольно доморощенной болтовни, Нимрод.
Это не мудро.
Скопировать
If they're asking for it!
Don't take on everybody just because you swallowed my twaddle.
Where are the ladies?
Этим тоже хочется отведать моей шпаги?
Это их свита. А ты поверил моим бредням и на весь свет ополчился?
Где дамы, что ехали в этой карете? - Живы.
Скопировать
Ministers make speeches.
of modestly and calmly playing your part as a national hero, instead of giving radio audiences the twaddle
In public!
Министры говорят речи.
И вместо того, чтобы скромно и твердо сыграть роль национального героя, вместо того, чтобы говорить чепуху, которую ждет публика, ты начал болтать о Кристине.
Публично!
Скопировать
Oh, would you rather not be alone?
Don't talk twaddle.
I just want to maintain focus.
Или ты не хочешь быть один?
Не говори ерунду.
Я всего лишь хочу сфокусироваться.
Скопировать
The trouble isn't with me, Penny, it's with your gender.
Someday, scientists will discover that second X chromosome contains nothing but nonsense and twaddle.
Yeah, Amy told me what happened.
Проблема не со мной, Пенни. Проблема с твоим полом.
Когда-нибудь, учёные обнаружат, что вторая X-хромосома не содержит ничего кроме гена пустой болтовни.
Да, Эми рассказала, что случилось.
Скопировать
Wait a minute.
This is the stupidest load of twaddle I have ever heard.
My common sense tells me, I'm falling into a seductive morass of sugarcoated claptrap because I want my aunt to be all right.
Минуточку.
Это глупейшее нагромождение чепухи, какое я когда-либо слышал.
Мой здравый смысл говорит мне, что я погружаюсь в соблазнительную трясину подслащённой ахинеи, потому что хочу, чтобы моя тётя была в порядке.
Скопировать
Look, just apologize.
It'll warm her twaddle.
(groans) It's a Band-Aid at best.
Послушай, ты должен извиниться.
Это растопит её болтовню.
Это лишь временное решение.
Скопировать
I´m on my way to Moesgaard to resign.
I want you to know that I can handle the other prats, but as for Moesgaard and his twaddle ...
He is deadly dangerous.
Я иду к Моэсгору, подам рапорт об увольнении.
Но Стиг ... Хочу чтобы ты знала. Я еще мог бы вынести всех остальных сумасбродов, хоть это и не легко, но Моэсгор, со своей болтологией ...
Это убийственно.
Скопировать
And he wrote that "I can distinguish between them with certainty... this is by sound "..only by knowing that the ostrich roars by day and the lion roars by night.
He described the idea that lions have an impressive roar as mere majestic twaddle and said that they
Right.
Они писал: "Я могу с уверенностью различать их", – по звуку, – "только зная, что страус ревёт днём, а лев – ночью"
А еще говорил, что разговоры о величественном рёве льва – величайшая болтовня, и лев рычит так же как страус.
Давайте проверим.
Скопировать
Your boons?
Utterly deceptive twaddle-speak, says I.
If you have a better alternative, please, share.
Тебя?
Пo мне, все этo глyпaя бpеxня.
Тьι пpидyмaл чтo-тo пoлyчше? Бyдь дoбp, пoделись.
Скопировать
I didn't become a suffragette because I'm bad at needlepoint.
All that twaddle about freedom.
How can we be living in a free society when so many people are viewed as second class citizens?
Я стала суфражисткой, потому что из меня плохая швея.
Пустые слова о свободе.
Как мы будем жить в свободном обществе, когда есть те, кого считают людьми второго сорта?
Скопировать
- Right, Professor?
- Twaddle-squat.
There's no scientific consensus that life is important.
— Так, Профессор?
— Это все болтовня.
Ученые не пришли к единому мнению, что жизнь имеет какое-то значение.
Скопировать
Alright, I gotta go.
Nobody cares who I am or what I think about the twaddle I read over the radio all the time.
- This is Itamar Ben-Gal -
Мне нужно идти.
Никого не интересует, кто я, что думаю о глупостях, которые вещаю в эфир. Я не готов рвать глотку ради них, ничего не получая взамен.
"Это Итамар Бен-Галь"
Скопировать
I may even listen to you again in the future.
Not your sobriety twaddle, of course.
Just your thoughts on cases.
Я может быть даже послушаю вас снова в будущем.
Не вашу рассудительную пустую болтовню, конечно.
Только ваши мысли касательно расследований.
Скопировать
Jupiter and Saturn promise a change in your beliefs today, a spark of interest in a new philosophy or spiritual tradition.
Complete twaddle.
Yoga!
Юпитер и Сатурн обещают, что сегодня тебе предстоит сменить мнение, в тебе проснется интерес к новой философии и новой духовности.
Полная чушь!
Йога!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов twaddle (тyодол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы twaddle для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тyодол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение