Перевод "ufc fights" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение ufc fights (афк файтс) :
ˈʌfk fˈaɪts

афк файтс транскрипция – 32 результата перевода

Look, it's not just about "Wicked."
change her mind about this, then I can change her mind about other things I like, like Indian food or ufc
Marriage?
Слушай, но дело-то не только в "Злой".
Если я смогу изменить её точку зрения, может быть я смогу изменить мнение по поводу других вещей, например Индийская еда, или брак.
Брак?
Скопировать
- No. Oh, so you're a hypocrite.
most people that are whining about dog fights are actually the same people going to football games and UFC
So, wait. Are you saying you're an animal rights activist?
Значит, ты лицемер.
Большинство людей, которые ноют про собачьи бои потом идут на футбольные игры или матчи Бойцовского Чемпионата смотрят, как люди бьются до полусмерти и поедают жареного цыплёнка.
- То есть вы защитник прав животных?
Скопировать
Look, it's not just about "Wicked."
change her mind about this, then I can change her mind about other things I like, like Indian food or ufc
Marriage?
Слушай, но дело-то не только в "Злой".
Если я смогу изменить её точку зрения, может быть я смогу изменить мнение по поводу других вещей, например Индийская еда, или брак.
Брак?
Скопировать
- No. Oh, so you're a hypocrite.
See, I find that most people that are whining about dog fights are actually the same people going to
So, wait. Are you saying you're an animal rights activist?
Значит, ты лицемер.
Большинство людей, которые ноют про собачьи бои потом идут на футбольные игры или матчи Бойцовского Чемпионата смотрят, как люди бьются до полусмерти и поедают жареного цыплёнка.
- То есть вы защитник прав животных?
Скопировать
Stalk
Hunt her down for within me she fights
And when you have her in your sights
Подкрадись
И найди ее внутри моей души.
А когда ты увидишь там ее глаза,
Скопировать
Where is it? It wasn't me.
You know the rules about extra-curricular fights!
It doesn't happen here.
Это не я.
Вы же знаете про незапланированные драки!
Здесь их быть не должно.
Скопировать
Tell me something.
do you always set up your fights?
I had nothing to do with it.
Скажи...
Все бои подстроены?
Я здесь ни при чем.
Скопировать
And now... entering our arena for the very first time... ladies and gentlemen,please welcome... the all-powerful,the all-american... man of steel!
You're paid to keep an eye on the fights, not me.
The view in here's a lot better.
А сейчас... на нашу арену выходит в свой самый первый раз... дамы и господа, пожалуйста, поприветствуйте... всемогущий, всеамериканский... ЧЕЛОВЕК ИЗ СТАЛИ!
Тебе платят, чтобы ты присматривал за поединками, не мне.
Но представление здесь гораздо лучше.
Скопировать
Letters from school.
Fights, detentions, a parent conference...
Oh, I know, I know.
Письма из школы.
Драки, оставление после уроков, родительские собрания.
О, понимаю, понимаю.
Скопировать
Let's do It.
And Kurt Russell fights him.
Oh, my God, dude.
- Сделаем это.
- И Курт Рассел сражался с ним.
О, Боже, чувак.
Скопировать
Mike, what the hell's goin' on?
You got shotguns, you're pickin' fights for no reason.
- Dwayne Wade is overrated.
- Майкл, что, черт возьми, происходит?
Ты хранишь ружьё, ввязываешься в драки без причины.
- Дуэйна Вейда переоценивают. - Ладно, ври мне.
Скопировать
I'd smother you with a pillow first.
Just promise me you're not gonna pick any fights in this place.
It's the only bar in Miami that'll let me run a tab.
Я придушу тебя подушкой, раньше, чем это до этого дойдет.
- Просто обещай мне не затевать драк в этом месте.
Это единственный бар в Майями, где мне записывают на счет.
Скопировать
'But look at us - no family, no real friends, 'nobody to share the bed with at night.
Don't you worry about that, you just arrange the fights.
I'll get the boxers for you, OK?
Но посмотрите на нас - ни семьи, ни настоящих друзей, не с кем ночью разделить постель. Ничего.
Не беспокойся об этом, ты только устраиваешь бои.
Я найду боксеров для тебя, хорошо?
Скопировать
- I've been doing really well.
- Three fights, three KOs!
Of course you've done well. All those fellas you knocked out, they were under my orders.
- Ну, у меня неплохо получалось!
- Три боя, три нокаута!
Конечно, у тебя неплохо получалось Все те парни, которых ты вырубил, выполняли мои указания.
Скопировать
Of course you've done well. All those fellas you knocked out, they were under my orders.
You can't bet on proper fights any more.
Corruption's ruined the sport. So we lay wagers on the juniors.
Конечно, у тебя неплохо получалось Все те парни, которых ты вырубил, выполняли мои указания.
Нельзя больше рассчитывать на честные схватки.
Коррупция разрушила спорт, так что мы делаем ставки на юниоров.
Скопировать
At least, I think I can say that.
I'll have to do some demonstration fights first.
But the lord himself said that wasn't necessary.
Во всяком случае, я думаю, что буду.
Мне надо будет показать мое мастерство.
Но господин сам сказал, что это необязательно.
Скопировать
I think I can say.
I won all the fights today.
I did go a little too far, but I think it's all settled.
Я думаю, наверное...
Я выиграл все поединки.
Правда, я зашел слишком далеко, но я думаю, может обойдется.
Скопировать
It just goes to show you, even when you're dealing with violent people, you can have a peaceful solution.
Kids are always gonna get into fights, right?
There's no stopping that, but all we can do is try to make the fight fair.
Всё это показало, что даже имея дело с воинственно настроенными людьми, можно прийти к мирному соглашению.
Дети всегда будут драться, верно?
И ничто их не остановит. Но можно попытаться сделать борьбу справедливой.
Скопировать
Play it up for the cameras.
People are forking over top dollar to see these fights online,all right?
- Where's the crowd?
Играй на камеры.
Люди неплохо раскошеливаются, чтобы видеть эти поединки он-лайн, все ясно?
- Где толпа?
Скопировать
Monsters are real.
Dad fights them.
He's fighting them right now.
Монстры существуют.
Папа сражается с ними.
Он борется с ними прямо сейчас.
Скопировать
Fight!
Like wars, most fights are started by people who won't get hit.
All right, then.
Драка!
Как и войны, большинство драк начиналось людьми, которые не хотели быть затронутыми.
Отлично.
Скопировать
What happened?
I lost a lot of fights.
Well,time to get backP.
Что случилось?
Я много боев проиграла.
Ну, время возвращаться.
Скопировать
- Excellent.
- There aren't street fights in A Winter's Tale.
Just your basic poisoning, child abandonment, obsessive jealousy.
- Замечательную.
- Борьбы в "Зимней Сказке" нет.
Лишь ваше отравление, отказ от детей, одержимость ревностью.
Скопировать
- Beautiful?
I believed in Santa so much I'd get in fights at school with kids who tried to tell me that he didn't
And one day, I came home with a bloody nose. That's when my parents decided to tell me to grow up.
Красивой?
Я верила, в Санту так сильно, что мне приходилось драться с другими детьми, которые не верили.
Однажды я пришла домой с разбитым носом, вот тогда родители решили мне все рассказать,
Скопировать
Became a yakuza, because I was bad.
Being strong in fights doesn't mean anything nowadays.
Better use your head.
А стал Якуза, потому что был плохой.
Сила в поединках в наше время ничего не означает.
Лучше использовать свою головку.
Скопировать
Tanya went right for the nose, "Not the nose, that's the Clinton money"!
Next is gonna be Joey Butafuoco fights John Wayne Bobbit.
There will be no hitting bellow the belt there, my friend.
И Таня целилась прямо в нос. "Только не в нос, за него Клинтон заплатил!"
А потом будет бой Джои Бутафуко против Джона Уейна Боббита.
Там не будет ударов ниже пояса, друзья!
Скопировать
- I'll take on the job
- He fights if you refuse
Inara, come with me, please.
- Я возьмусь за работу
- Он будет драться, если ты откажешься
Инара, пойдем со мной, прошу.
Скопировать
She used to fly into these rages. Jeez, I couldn't control her.
Fights at school, suspensions, cops always at my door.
That girl was trouble from the minute she was born.
Господи Иисусе, я с ней справиться не могла.
Драки в школе, временные исключения, постоянно полицейские у моей двери.
С этой девчонкой были проблемы, с той минуты, что она родилась.
Скопировать
Unfortunately she was a discipline problem.
Fights?
No.
К несчастью, у неё были проблемы с дисциплиной.
- Дралась?
- Нет.
Скопировать
What the fuck did I do?
One day he fights, the next day he's ready to roll over.
-Does he want this fucking case or not?
А что я сделал-то?
Один день он сражается, на другой оставляет позиции.
-Он хочет раскрыть это дело или нет?
Скопировать
We go to Daniels.
If he fights, he fights.
If he gives it up to Rawls, then fuck it, we were never gonna do the case anyway.
Мы идем к Дэниелсу.
Если будет драться, значит будет.
Если сдаст дело Роулзу, то хрен с ним, мы все равно доведем его до конца.
Скопировать
What do you make here with speaking all alone?
Straw hat fights against Gaspard.
All the others were beaten. There remain only you.
Не важно, ты чего шумишь?
Тот Мугивара тип дерется с Гаспарде.
Все другие уже покинули корабль.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ufc fights (афк файтс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ufc fights для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить афк файтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение