Перевод "unbreakable" на русский

English
Русский
0 / 30
unbreakableнебьющийся
Произношение unbreakable (анбрэйкабол) :
ʌnbɹˈeɪkəbəl

анбрэйкабол транскрипция – 30 результатов перевода

I know the blue "k" is seriously cramping your style, but you don't have to grind your finger off!
It's unbreakable.
Considering what all the other flavors of kryptonite do, being normal might not be such a bad thing.
Я знаю, что у эти криптонские штучки ничем не возьмешь, но зачем же палец отрезать?
Не знаю, как ещё его можно снять.
Ну, с учетом того, что криптонит вытворяет с другими, ты ещё легко отделался. Для нормальной жизни это не так уж и плохо.
Скопировать
Some wives have a thing about clothes.
With Germaine it's casseroles, unbreakable china ones.
- I bought her a small one.
Некоторые жены зациклены на одежде.
У Жермен это кастрюли, китайские небьющиеся.
- Я купил ей маленькую.
Скопировать
You don't know how lucky you are not to have one.
Hearts will never be practical until they can be made unbreakable.
But I still want one.
Ты даже не знаешь, как тебе крупно повезло, что у тебя его нет.
Мы не чувствуем биения сердца до тех пор, пока оно не перестает биться.
Все равно, хочу.
Скопировать
Not if you hold them on the left, my brave Parmenion with your son Philotas, for just one, two hours tomorrow.
And you, unbreakable Antigonus, the center phalanx.
Perdiccas.
Не подойду, если завтра ты не сможешь удержать их слева, мой храбрый Парменион, вместе со своим сыном Филотом хотя бы на пару часов.
А ты, несокрушимый Антигон, встанешь со своей фалангой в центре.
Пердикка.
Скопировать
One runs, the other keeps up.
This - is the unbreakable genre rule.
A thriller without a chase, is like... life without love.
Один бежит, другой - догоняет...
таков непреложный закон жанра.
Детектив без погони, это - как жизнь без любви.
Скопировать
We fast... and they feast... and in the end the same Hell awaits us.
We are loaded with unbreakable chains... let us try to bear them, Sister.
I shall come and see you again.
Мы постимся... они пируют... а в конце нас ждёт единый Ад.
Мы обременены несокрушимыми цепями... Давайте, будем стараться нести их, Сюзанна
Я ещё приду навестить Вас.
Скопировать
This is a rare samurai pen, a gift from Emperor Hirohito.
Unbreakable, impervious to everything but water.
- its value is beyond estimation.
Очень редкая самурайская авторучка, подарок Императора Хирохито...
Небьющаяся, полностью непроницаемая для любой жидкости - кроме воды...
- Ее ценность превосходит все ожидания.
Скопировать
My wife likes it so much, she's hung it in the bedroom.
I must remind you of an unbreakable rule of chess.
Which rule?
твою...
Какой принцип?
Если взялся за фигуру, ходи.
Скопировать
Can this door block them?
This door is mad of unbreakable steel
Stand aside
Дверь запирается?
Эта дверь с непробиваемой стали.
Отойди.
Скопировать
You mean codes?
I mean unbreakable codes.
It would be a breakthrough of Gaussian proportions, and allow us to acquire the solution in a dramatically more efficient manner.
- Имеешь в виду шифр?
Неподдающейся расшифровке.
Это было бы доказательством Гауссовской пропорции... что позволяет нам найти более эффективное решение...
Скопировать
Let's pick it up from, uh...
Your hands must form the unbreakable habit... of playing the notes, so that you can forget all about
The heart... that's where it comes from.
Давай-ка, подхватывай.
Твои руки должны обрести нерушимую привычку игры по нотам чтобы ты мог забыть о них. Пусть ноты идут вот отсюда, из сердца.
Здесь их источник.
Скопировать
- You'll pay for what you've done!
Brancaleone, unbreakable shield of the kilder prince won't care about you or Turone!
- Tell us where the child is!
-Ты дорого нам за это заплатишь.
Бранкалеоне, бесстрашный лев и нерушимый щит маленького принца Хлодерика... -... плевал на вас и на Турона!
-Скажи где ребенок, если хочешь жить!
Скопировать
Is that thing solid?
- Unbreakable.
- Good.
Стекло прочное?
- Бронированное.
- Хорошо.
Скопировать
Now, Wolverine is a flat-out animal when he fights... and he's got the skills to pay the bills.
He's got unbreakable adamantium bones... razor-sharp retractable adamantium claws... he's got mutant
No doubt.
Теперь, Росомаха - абсолютное животное, когда дерется... и он владеет искусством оплачивать счета.
У него неломающиеся адамантовые кости... острые как бритва, втягивающиеся адамантовые когти ... он владеет способностью мутантов к заживлению. Он реально крут.
Без сомнений.
Скопировать
And yet I know I can 't Get you out of my heart
"A heart will never be practical until it can be made unbreakable."
- Wizard of Oz-ism.
И еще я знаю, что не могу Выбросить тебя из своего сердца
"Сердце никогда не будет практичным, пока не станет неразбиваемым".
- Волшебник из страны Оз.
Скопировать
- They have an exceptional quality.
The unbreakable human spirit.
Anyway! Seems their efforts have met with some reward,
- Они люди самого высшего сорта.
Люди несокрушимого духа.
Однако их усилия, похоже, оказались в конце концов вознаграждены -
Скопировать
Helge is also a man of steel.
Unbreakable.
Helge, friend, Danish stepfather, the audience is yours.
Хельге - тоже сталелитейный завод.
По-прежнему силен.
Хельге, мой друг, мой датский отец, слово тебе.
Скопировать
And your marshmallow seats compress my spine.
It's unbreakable and waterproof to 250 meters.
You dive?
У меня устает поясница от ваших кресел, они слишком мягкие...
Они противоударные, водонепроницаемые, до 250 метров...
Вы собираетесь окунуться?
Скопировать
But I ask you, what is a contract?
Webster's defines it as "an agreement under the law which is unbreakable."
"Which is unbreakable"!
Но я спрашиваю что есть контракт?
В словаре Вебстера это - соглашение которое нельзя нарушить.
Нельзя нарушить!
Скопировать
Webster's defines it as "an agreement under the law which is unbreakable."
"Which is unbreakable"!
Excuse me. I must use the restroom.
В словаре Вебстера это - соглашение которое нельзя нарушить.
Нельзя нарушить!
Извините, мне надо в туалет.
Скопировать
What the hell are you doing talking to a reporter?
. - I set up monumental, unprecedented unbreakable rules about my children and the press.
I've gotten White House reporters transferred to Yemen for approaching Zoey and Elizabeth. It is the law!
Какого черта ты разговаривала с репортером?
- Я установил монументальные, беспрецедентные нерушимые правила о моих детях и прессе.
Я отправил репортеров Белого Дома в Йемен за то что они пытались подойти к Зоуи и Элизабет.
Скопировать
You see?
Ironclad, unbreakable.
Leave the light on, Mommy.
домой к моей дорогой, сладкой мамочке.
Черт возьми все...
Питер украл мое сокровище, и мои люди взбунтуются... если я попытаюсь уплыть без сокровища
Скопировать
Well...
- It's unbreakable glass.
- What do you mean?
Вот...
- Короче, не бьющийся стакан!
- Как, не бьющийся?
Скопировать
Are these things getting tighter? - I don't care for this...
- (grunts) They're, like, unbreakable... (spits) and rather tangy.
Pulling at them makes them tighter, by the way.
- Меня это не волнует.
Они какие-то непробиваемые... и с запашком.
Если их тянуть, они давят сильнее, кстати.
Скопировать
I meant check this out.
Ooh, is this for the unbreakable beaker?
Mm-hmm.
Я имел в виду это.
О, это для небьющегося стакана?
- Ага.
Скопировать
"It's old-school.
The simplicity makes it almost unbreakable"...
But I think Strauss entrusted you with that key.
Старая школа.
Простота делает его практически неуязвимым.
Но я думаю, Штраус доверил тебе этот ключ.
Скопировать
You can't fix me.
I'm unbreakable.
Let me down.
Ты не можешь исправить меня.
Я сломан.
Отпусти меня.
Скопировать
Likewise.
So just how unbreakable are you?
On a scale of "I don't know" to...
Взаимно.
И насколько ты неуязвим?
По шкале "я не знаю" до...
Скопировать
Did you think he was more powerful than me?
With his unbreakable skin?
Is that why you desired him?
Ты думала, что он сильнее меня?
С его непробиваемой кожей?
Поэтому ты его так хотела?
Скопировать
- You're joking.
It's fine by me if unbreakable skin is where you wanna draw the line.
Guess it's just harder to believe someone would call himself... "Killgrave."
- Не заливай.
Мне по барабану, если для тебя пуленепробиваемая кожа - предел.
Думаю, просто сложновато поверить в то, что кто-то станет называть себя... "Килгрейв".
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов unbreakable (анбрэйкабол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы unbreakable для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анбрэйкабол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение