Перевод "unconscionable" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение unconscionable (анконшенабол) :
ʌŋkˈɒnʃənəbəl

анконшенабол транскрипция – 30 результатов перевода

LOOK HIM STRAIGHT IN THE EYE, AND TELL HIM
THAT EVEN THOUGH THE LAW PERMITS IT, YOU THINK WHAT HE DID IS UNJUSTIFIED AND UNCONSCIONABLE.
RIGHT.
Почему бы нет?
Скажи ему прямо в глаза, что хотя закон это и разрешает, всё-таки то, что он сделал, было необоснованно и бессовестно.
Точно, я так и сделаю.
Скопировать
Tell me, Karl, have you ever heard the term "involuntary servitude"?
-"Unconscionable contract"?
-Nope.
Скажи, Карл, тебе уже знакома фраза "принудительный труд"?
- Нет. - А "фальшивый контракт"?
Нет, вроде.
Скопировать
Why did you want this picture of me Mr Holgrave?
So that people won't accuse me of being such an unconscionable liar.
How can I proclaim you the most beautiful girl in the world? .. And have no proof.
Зачем вам моя фотография, мистер Холгрейв?
Чтобы люди не говорили, что я им бессовестно вру!
Как могу я утверждать, что вы - самая прекрасная девушка в мире без доказательств - но ферротипия не врет.
Скопировать
I should feel obliged. Thank you.
And that would be unconscionable, I suppose, wouldn't it? To feel any obligation.
Yes, of course it would.
Я не хочу быть вам обязанным.
Вас бы слишком мучила совесть, если б вы были мне обязаны?
Ну, конечно.
Скопировать
- That's the fact.
It was unconscionable.
- There is nothing more to say.
- Это правда.
Это было бессовестно.
- Похоже, говорить больше не о чем.
Скопировать
- It's all right.
And the fact that you bring Conrad into this juvenile game is unconscionable.
- Are you finished?
- Все хорошо, детка.
А факт, что ты вовлек Конрада в эту детскую игру, это непростительно.
- Ты закончил?
Скопировать
You could be part of something.
I'm here to remind fans that what the owners are doing is unconscionable.
They have blatantly hired scabs which goes against our Constitution, the Declaration of lndependence and the Emancipation Proclamation.
Стоящее это дело.
Все должны знать, что владельцы клуба потеряли совесть
Они наняли штрейкбрехеров это противоречит Конституции, Декларации независимости и акту об уничтожении рабства.
Скопировать
Are we here until morning will stick?
All this is unconscionable!
Why are you silent?
Мы что, здесь до утра будем торчать?
Всё это бессовестно!
Что же вы молчите?
Скопировать
But, first, I have to be honest.
What you did with Ally, unconscionable for you to tell Georgia.
You should never tell, unless it's clear you' re gonna get caught.
Но я должен быть откровенным.
Нельзя было говорить Джорджии о том, что ты сделал с Элли.
Ни за что не стоило говорить ей, если только ты не боялся быть пойманным.
Скопировать
Okay, one victim.
I think it's unconscionable.
Last night, I found a whole Weeble village behind the Easy-Bake Oven.
Ну ладно, одна жертва есть.
На мой взгляд, это бессовестный поступок.
Вчера вечером я нашёл целую деревню матрёшек позади "Печки-Быстроготовки".
Скопировать
- Maybe I'm the one who should decide!
I did a lot of unconscionable things when I became a vampire.
Drusilla was the worst.
- А может, это мне решать!
Я сделал много низостей, когда стал вампиром.
Друзилла была худшей.
Скопировать
-Maybe.
It's unconscionable to prefer a race or skin color.
It isn't to want a prettier or younger face.
- Может быть.
Недобросовестно предпочитать какую-то определенную расу или цвет кожи.
Так же не должны предъявляться требования о более симпатичном лице или более молодом.
Скопировать
I'll leave justice to a more majestic authority.
Unconscionable is too tame a word, Your Honor.
The surreptitious search of a woman's bathroom... is contrary to what Cardozo called "the very essence... of a scheme of ordered liberty. "
Я покину правосудие, если будет большая справедливость.
(Роттенберг) Низость - слишком слабое слово, Ваша Честь.
Тайный обыск в женской ванной... противоположен тому, что Кардозо назвал "основой... личной свободы."
Скопировать
And that little thug, Billy neff, came and snatched them away from me.
I said, "Billy, this is unconscionable."
He just told me to beat it and never come back.
А потом этот маленький бандит, Билли Нефф, подошел и забрал их.
Я сказал: "Билли, это не честно."
А он сказал мне проваливать и не возвращаться.
Скопировать
We can't.
It would be unconscionable to condemn another realm to the suffering that we've endured.
Jiminy's right.
Мы не можем.
Нечестно будет подвергать другую реальность тем страданиям, которым мы положили конец.
Джимини прав.
Скопировать
You're hilarious.
Villa committed unconscionable acts in these boots, and yet he was never bothered by them.
It imbued him with--
Ты забавен.
В этих сапогах мистер Вилла совершал бессовестные поступки, но они никогда его не волновали.
Они пропитаны его...
Скопировать
Excuse me?
What this firm did to that woman was unconscionable.
You piece of shit.
Что, простите?
Вы бессовестно обошлись с этой женщиной.
Ты кусок дерьма.
Скопировать
But, as you know, I am a misanthrope.
And that people do unconscionable things does not run counter to my normal view of humanity.
As boys, we both chose magic as our calling.
Но, как ты знаешь, я мизантроп.
И что люди делают бессовестные вещи не потиворечит моему обычному взгляду на человечество.
Детьми мы оба избрали магию своим призванием.
Скопировать
They're just as stubborn as women.
Frisco, you are wasting an unconscionable amount of time... bringing your copper ore up this way.
You ought to build a rail line down to the smelter.
Они такие же упрямые, как женщины.
Фриско, ты тратишь невероятное количество времени впустую... поднимая медную руду на поверхность таким образом.
Тебе следовало бы построить ж/д ветку вниз шахты.
Скопировать
Of all the states in the Union I'd like to kick out, Nevada is near the top.
Dumping patients is unconscionable.
Somehow she got past security and climbed up on the gurney.
Из всех штатов, от которых я бы хотела избавиться, Невада в числе лидеров.
Подбрасывать пациентов бессовестно.
Каким-то образом она прошла охранников и забралась на каталку.
Скопировать
- Reid!
- This is unconscionable!
You will not bring your Leman Street ways to this hospital again.
Рид!
Это невообразимо!
Вы не войдете больше в эту больницу со своими замашками с Леман-стрит.
Скопировать
Colonel.
Colonel, this is unconscionable.
I will file a report.
Полковник.
Полковник, это бессовестно.
Я подам рапорт.
Скопировать
I came for Sookie.
What you're doing to her is unconscionable.
I'm doing this for Sookie.
Пришёл ради Соки.
Ты поступаешь с ней бессовестно.
Я для Соки это и делаю.
Скопировать
I consider myself a good person, a loving daughter, and a responsible citizen.
The actions I have taken are a last resort to address the unconscionable mistreatment that my family
In October of 1998, my father, detective Luis Rafa Montero, was shot multiple times during an undercover operation.
Я считаю себя хорошим человеком, любящей дочерью и ответственным гражданином.
Все, что я сделала, было ответом на недобросовестность и жестокость, от которых пострадала моя семья, со стороны полиции Нью-Йорка и других бюрократов.
В октябре 1998 года моего отца, детектива Луиса Рафа Монтеро, подстрелили во время секретной операции.
Скопировать
I'm scamming you.
This is unconscionable!
You should be ashamed of yourself!
Я вымогаю у тебя деньги.
Это нечестно!
Как вам не стыдно!
Скопировать
This is about the meteorite case, isn't it?
That was unconscionable.
But I heard from a friend in the D.A.'s office this morning.
Это из-за дела о метеорите?
Это было неуместно.
Утром я разговаривала с приятелем, из окружной прокуратуры.
Скопировать
Ah! Which is why... I have the sworn affidavits of six hotel managers and over a dozen chambermaids.
That's unconscionable.
Now, I need your help finding an end to this story.
Вот почему у меня есть подписанные показания шести портье из отелей и более дюжины горничных.
Это бессовестно.
Теперь мне нужна ваша помощь, чтобы найти конец для этой истории.
Скопировать
You can't dump sick old ladies on the street!
It's unconscionable, inhumane and... illegal.
You must meet your obligations.
Вы не можете просто выбрасывать больных старух на улицу.
Это бессовестно, негуманно и... незаконно.
Вам стоит выполнить ваши обязанности.
Скопировать
If it were your brother, wouldn't you try everything you could?
Killing a human being with an untested treatment, it's unconscionable.
It's up to next of kin to give informed consent when the patient has left no clear directives, even in the case of a highly- experimental treatment.
Если бы это был ваш брат, вы бы не испробовали все возможное?
Убивать человека непроверенным лекарством - это аморально.
Решение принимают ближайшие родственники, если пациент не оставил однозначных инструкций, даже если речь идет об экспериментальном лечении.
Скопировать
- Meat-tosser! Stop the violator!
"C"...unconscionable.
"Offended."
Остановите нарушителя!
"Уровень бесчувственности" "С" Вопиющий.
"Оскорбительный"
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов unconscionable (анконшенабол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы unconscionable для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анконшенабол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение