Перевод "unconscionable" на русский
Произношение unconscionable (анконшенабол) :
ʌŋkˈɒnʃənəbəl
анконшенабол транскрипция – 30 результатов перевода
-Maybe.
It's unconscionable to prefer a race or skin color.
It isn't to want a prettier or younger face.
- Может быть.
Недобросовестно предпочитать какую-то определенную расу или цвет кожи.
Так же не должны предъявляться требования о более симпатичном лице или более молодом.
Скопировать
- It's all right.
And the fact that you bring Conrad into this juvenile game is unconscionable.
- Are you finished?
- Все хорошо, детка.
А факт, что ты вовлек Конрада в эту детскую игру, это непростительно.
- Ты закончил?
Скопировать
Okay, one victim.
I think it's unconscionable.
Last night, I found a whole Weeble village behind the Easy-Bake Oven.
Ну ладно, одна жертва есть.
На мой взгляд, это бессовестный поступок.
Вчера вечером я нашёл целую деревню матрёшек позади "Печки-Быстроготовки".
Скопировать
- Maybe I'm the one who should decide!
I did a lot of unconscionable things when I became a vampire.
Drusilla was the worst.
- А может, это мне решать!
Я сделал много низостей, когда стал вампиром.
Друзилла была худшей.
Скопировать
You could be part of something.
I'm here to remind fans that what the owners are doing is unconscionable.
They have blatantly hired scabs which goes against our Constitution, the Declaration of lndependence and the Emancipation Proclamation.
Стоящее это дело.
Все должны знать, что владельцы клуба потеряли совесть
Они наняли штрейкбрехеров это противоречит Конституции, Декларации независимости и акту об уничтожении рабства.
Скопировать
- Meat-tosser! Stop the violator!
"C"...unconscionable.
"Offended."
Остановите нарушителя!
"Уровень бесчувственности" "С" Вопиющий.
"Оскорбительный"
Скопировать
I'll leave justice to a more majestic authority.
Unconscionable is too tame a word, Your Honor.
The surreptitious search of a woman's bathroom... is contrary to what Cardozo called "the very essence... of a scheme of ordered liberty. "
Я покину правосудие, если будет большая справедливость.
(Роттенберг) Низость - слишком слабое слово, Ваша Честь.
Тайный обыск в женской ванной... противоположен тому, что Кардозо назвал "основой... личной свободы."
Скопировать
I should feel obliged. Thank you.
And that would be unconscionable, I suppose, wouldn't it? To feel any obligation.
Yes, of course it would.
Я не хочу быть вам обязанным.
Вас бы слишком мучила совесть, если б вы были мне обязаны?
Ну, конечно.
Скопировать
- You stink, sir. - Don't we all in one way or another?
Your behavior is unconscionable.
- Now, why are you here?
- –азве мы все не пахнем так или иначе?
Ќе веди себ€ словно идиот.
- "так, зачем ты пришЄл?
Скопировать
I sees you, Clayton.
I shall have you strung up where you stand for the unconscionable blackguards and common rogues the which
- Me?
Я вижу, Клейтон.
Устрою, что тебя вздернут, не сходя с места, за то что ты, я знаю, ты грязный плут и мерзавец.
- Я?
Скопировать
- That's the fact.
It was unconscionable.
- There is nothing more to say.
- Это правда.
Это было бессовестно.
- Похоже, говорить больше не о чем.
Скопировать
Are we here until morning will stick?
All this is unconscionable!
Why are you silent?
Мы что, здесь до утра будем торчать?
Всё это бессовестно!
Что же вы молчите?
Скопировать
Why did you want this picture of me Mr Holgrave?
So that people won't accuse me of being such an unconscionable liar.
How can I proclaim you the most beautiful girl in the world? .. And have no proof.
Зачем вам моя фотография, мистер Холгрейв?
Чтобы люди не говорили, что я им бессовестно вру!
Как могу я утверждать, что вы - самая прекрасная девушка в мире без доказательств - но ферротипия не врет.
Скопировать
But, first, I have to be honest.
What you did with Ally, unconscionable for you to tell Georgia.
You should never tell, unless it's clear you' re gonna get caught.
Но я должен быть откровенным.
Нельзя было говорить Джорджии о том, что ты сделал с Элли.
Ни за что не стоило говорить ей, если только ты не боялся быть пойманным.
Скопировать
I'm Congresswoman Beth Edelstein. The Committee for Human Rights has called today's press conference
The Committee for Human Rights has called today's press conference in response to the unconscionable
We express our sympathies to the families who lost their loved ones
Я член Конгресса Бет Эдельстайн.
Комитет по правам человека созвал сегодняшнюю пресс-конференцию в ответ на возмутительный акт насилия, в результате которого семеро человек погибли и десятки были тяжело ранены – на недавнем благотворительном вечере
"Остановите 14-ю поправку".
Скопировать
- It never is.
[Richard] This is unconscionable.
Not enough power to move those elevators?
- Это всегда нелегко.
Это вопиющее безобразие!
Не хватает мощности для лифтов?
Скопировать
You meet us in the car.
This is unconscionable.
Hey.
Ждем в машине.
Это бессовестно.
Эй.
Скопировать
How pathetic it is... when adults can't abide... such a basic lesson in humanity.
How unconscionable.
The defendant will please rise.
Как противно, что взрослые не могут усвоить такой простой урок человечности.
Как стыдно.
Подсудимый, прошу встать.
Скопировать
Isn't that what they say, doctor?
Performing this procedure on a patient who doesn't require it is unconscionable.
But it's not the first time.
Не так ли говорится, доктор?
Проводить эту процедуру на пациенте, который в этом не нуждается, просто бессовестно.
Но вам это не впервые.
Скопировать
My sincere apologies for our operative Jane, by the way.
Unconscionable.
Supervising agent Minelli gave him a severe reprimand.
Кстати, я искренне извиняюсь за нашего оперативника Джейна.
Чрезмерно.
Инспектор Минелли вынес ему строгий выговор.
Скопировать
A snake in the grass who betrays his family ties as easily as he betrays his word.
An unconscionable shit. A complete and utter...
Welcome to the fold, girlie.
Ha змeю нa нaшeй гpyди, тoгo, ктo пpeдaл нaшy ceмью и нe сдepжал слoвa.
Ha oтъявлeннoгo лгунa, пoлнoгo...
Дoбpo пoжалoвaть в нaш клyб, дeткa.
Скопировать
Me! I mean, I've been called many, many things but never not queer enough.
It's not only unconscionable, it's unfathomable.
I mean, well, you saw me. Was I not the queerest thing on God's earth?
То есть, меня в жизни называли как только угодно, но никогда недостаточно голубым!
Это не только бессовестно, это непостижимо.
То есть, вы меня видели – разве я не самое голубое создание в Господнем мире?
Скопировать
The Eagles want us to return to the Middle Ages.
That unconscionable attack on the muezzin sent them over the edge.
Did it?
Эти "Крылья Хеопса" готовы отбросить нас в средневековье.
Прискорбный, непростительный, беспардонный случай с муэдзином подлил масла в огонь.
Да?
Скопировать
No, I've forgotten it.
Han Min Gook's lawyer, if you ever do anything illegal or unconscionable or any unkind acts I will kill
What about my daughter?
Нет, я уже забыл.
Даже при том, что я - адвокат Хан Мин Гука, если вы сделаете что-нибудь нелегальное, неблагопристойное или что-нибудь недоброе, я прибью вас собственными руками.
А как же моя дочурка?
Скопировать
We have to be able to defend ourselves.
No, this is unconscionable.
This is wrong.
Должен быть в состоянии защитить себя .
- Это безответственно.
Нет так .
Скопировать
You're dealing with what any psychologist will tell you is the equivalent of a death.
Ganging up on you when you're in such a vulnerable state, well, it's unconscionable.
What's this girlfriend's name?
То, что вы сейчас переживаете, и это скажет вам любой психолог, является эквивалентом смерти.
Нападать на вас, когда вы в таком уязвимом состоянии, это бессовестно.
А как зовут эту подружку?
Скопировать
God knows how hard it will be to carry Cassetti's murder through our lives.
But how unconscionable will it be to carry murders that are wrong?
I'm proud of you, John.
Одному Богу ведомо как трудно будет нам жить с бременем убийства Кассетти.
но как невыносимо будет нести вину за неправедные убийства?
Я горжусь тобой, Джон.
Скопировать
Kaitlin, you have every right to be furious at me.
What I did was unconscionable.
And I-I didn't have a lot of time, But to make it up to you, I hope That you'll accept these tgs mouse pads
Кейтлин, у тебя есть все основания злиться на меня.
Но я творила это все бессознательно
И у меня не так много времени, так что чтобы загладить свою вину, я надеюсь, вы примите в подарок эти коврики для мышек и бумажник с логотипом шоу "Дейтлайн".
Скопировать
You and Ivy were apart all summer, and her first day back, I completely monopolized her.
It was thoughtless, unconscionable.
No, listen, it's...
Ты и Айви не были вместе все лето, и в ее первый день здесь я полностью завладел ей.
Это было эгоистично и бессовестно.
Слушай..
Скопировать
Tractable.
It's barbaric, unconscionable.
Do you know how pain enters the body, Marshal?
Как кукла.
Это варварство. Бессовестное.
Вы знаете, как боль появляется в организме, маршал?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов unconscionable (анконшенабол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы unconscionable для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анконшенабол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
