Перевод "red flag" на русский

English
Русский
0 / 30
redрыжий красный червонный
flagирис флажок флаг плита приутихнуть
Произношение red flag (рэд флаг) :
ɹˈɛd flˈaɡ

рэд флаг транскрипция – 30 результатов перевода

We must seek to end the reign of this man in the White House... who is an agent of the International Shylock.
This great country of ours faces a choice, my friends... between the New Deal red flag... or the Stars
I will never allow communism... or fascism... or, God forbid, modernism... to overthrow the decencies of private life... to usurp property... and disrupt the true order of life.
- Мы должны положить конец власти этого человека в Белом доме. Он агент международного капитала.
Наша великая страна стоит перед выбором, друзья мои: красный флаг нового порядка или звездно-полосатое знамя.
Я никогда не позволю ни коммунизму, ни фашизму, ни, боже сохрани, модернизму вторгнуться в добропорядочную частную жизнь, узурпировать собственность и разрушить истинный порядок жизни.
Скопировать
Excuse me
I'll wave neither the Red Flag nor the Rising Sun
I'll wave my own flag of sake
Простите!
Я не буду махать ни красным флагом, не флагом с восходящим солнцем.
Я буду махать своим собственным флагом саке!
Скопировать
But suprising as it may seem it was quite illegal until 1896.
no self-propelled vehicle could take the road Unless it was preceded by a man on foot And carrying a red
There were very few cars on the roads And very few roads, for that matter, merely stretches of dust.
Но удивительно, как может показаться, это было незаконным до 1896 года.
До этого автомобиль не мог двигаться по дороге если перед ним не шёл человек с красным флагом.
На дорогах было очень мало автомобилей и также очень мало самих дорог с покрытием.
Скопировать
He is a champion of darkness.
Ahab's red flag challenges the heavens.
Now, sir, if it's like that, I don't wonder at you, a religious man... being a mite downcast.
Это путь в никуда.
Упорство Ахава бросает вызов небесам.
Понятно, что набожному человеку вроде вас это не по нраву.
Скопировать
And I wanted to go home.
So, yeah, I stopped waving' the red flag.
And the Commies said that I was sick in the head.
И я захотел вернуться домой.
Так, что я прекратил развевать красный флаг.
А коммунисты сказали мне, что я был болен на голову.
Скопировать
And in his eyes glitters the light of envy.
For a red flag betrayed, a divine effigy regained.
The obscured conscience does not clamour God, but His statues.
И его глаза блестят светом зависти.
Ради того, чтобы предать красный флаг, восстановлен божественный образ.
Запачканная совесть является роптанием не на Бога, а на Его изображения.
Скопировать
The Dogface.
I was having a ball waving a red flag until I met a sergeant from the First Division.
He was a G.I. retread from World War II.
Я солдат.
У меня была обязанность размахивать красным флагом, пока я не встретил сержанта из Первого Дивизиона.
Он был солдатом запаса во время 2-ой Мировой войны.
Скопировать
They don't care. You're wearing a skirt.
It's like waving a red flag to a bull.
I'm sick of being the flag.
Главное, на тебе юбка.
Она для них как красная тряпка на быка.
Мне надоело быть тряпкой.
Скопировать
Red shoes.
Oh, the now-defunct Soviet Embassy's red flag!
But the glory of the color films did not last long.
- Красные сапожки.
О, красный флаг ныне закрытого советского посольства!
Но слава цветных фильмов длилась недолго.
Скопировать
They're falling all around like dead flies!
A red flag!
We've got a red flag!
Валятся на газон, как мухи.
Смотрите, красный фложок.
Красный флажок!
Скопировать
Lenin?
Does he expect me to run with a red flag?
He wants to be a representative or not?
Ленина?
Он воображает, что я пойду от левых?
Он хочет стать депутатом или нет?
Скопировать
Look! A red flag!
We've got a red flag!
Hot Lips!
Смотрите, красный фложок.
Красный флажок!
Губки!
Скопировать
#March forward, people, rally round!
#The red flag will triumph!
#Long live socialism and liberty!
#Народ, вперед, все вместе!
#Красный флаг победит!
#Долгой жизни социализму и свободе!
Скопировать
#Long live socialism and liberty!
#And the red flag will triumph!
Take a deep breath like me.
#Долгой жизни социализму и свободе!
красный флаг победит
Дышите глубоко, как я.
Скопировать
And I don't have my new address yet.
Actually, Miss Pfeiffer, that's what's sending up the red flag.
You move a lot.
И у меня нет ещё нового адреса.
Вообще-то, мисс Пфайффер, это поднимает красный флаг.
Вы много переезжаете.
Скопировать
Get back to bloody Russia!
Where's your red flag?
We'd have put money into welfare, found alternative sources of energy.
- Убирайся назад в сраную Россию!
Где твой красный флаг?
Нам нужно было потратить эти деньги на социальные нужды, найти альтернативные источники энергии.
Скопировать
It's 445 yards long.
It's got a little red flag at the end of it.
It's 12 strokes ahead of me.
Я вижу поле длиной 445 ярдов.
Флаг.
Они на 12 ударов впереди.
Скопировать
#March forward, people, rally round!
#The red flag, the red flag!
#March forward, people, rally round!
#Люди, вперед, все вместе!
#Красный флаг, красный флаг!
#Народ, вперед, все вместе!
Скопировать
Bloody marvelous!
They red-flag Asian visas.
Those were hard to slip through.
Просто замечательно!
Получить визы для азиатов было нелегко.
Большие ограничения.
Скопировать
You have none.
Because it's a red flag that says, "mommy and daddy could turn off the cash flow one day."
So that right there keeps you out of the top 10%.
У тебя их нет.
Доверительные суммы не в счет, потому как, по близости маячит опасность что, папа и мама, в любой момент могут перерезать поток поступающей наличности.
Так что, эта деталь держит тебя за чертой верхних 10 процентов.
Скопировать
I warned everybody.
I threw up the red flag.
- Everyone, including you, shut me down.
Я всех предупреждал.
Я размахивал красным флагом.
- Но все, включая тебя, не хотели меня слушать.
Скопировать
- Come on, Ryan.
Your little joke, the fake blood-- that was a complete red flag.
Membership in the Order is forever.
- Ну же, Раян.
Твоя небольшая шутка, поддельная кровь это было как красный флаг.
Членство Посвященных это навсегда.
Скопировать
- We're going to swim over this thing.
Red flag going up.
Something's telling me we should swim through it.
- Проплывем над ней.
- Красный свет.
Интуиция подсказывает мне, что плыть нужно через нее.
Скопировать
I want you to protect yourself and Van against all danger.
What's all this red flag-waving?
My protection, as you call it, and Van's, too, for that matter, is to love and trust each other more than anything.
И защищала себя и Вана от всех опасностей.
К чему эти сигналы об опасности?
Моя и Вана защита, как вы это называете - это любить и полностью доверять друг другу.
Скопировать
Yes. I'm so relieved.
I was hoping someone at the top would see the red flag.
I'm told you tried to contact this user about search requests he made using VAL.
Вы меня обрадовали.
Я надеялась, что-то кто-то из руководства поднимет тревогу.
Мне сказали, что ты попыталась связаться с этим пользователем насчет тех запросов, которые он делал в VAL.
Скопировать
That was it.
Should have been a huge red flag, right?
I was so gaga for him...
И всё.
Нужно было насторожиться, верно?
Я была так влюблена в него... что убедила себя, что он дзен-мастер,
Скопировать
Boy, I got to tell you,
"secret eating" is a real red flag.
Oh, yeah?
Должна заметить, что
"потихоньку обжираешься" звучит как сигнал.
О, да?
Скопировать
Phone calls... lots of them, long ones between.
Red flag.
Because in his statement, it says he's had it
Телефонные разговоры...много. длинные
-губернатор и подрядчик -у них были напряженные отношения если верить секретарю подрядчика красный флаг. пистолет...куплен неделю назад уверен?
потому что в его заявлении сказано что он у него уже 15 лет
Скопировать
He stopped by a local bar called the barrel.
(Huck) Red flag number two.
Maybe he forgot he stopped. After the trauma, he could've...
Он остновился в местном баре "Баррел"
красный флаг номер два
Может он забыл что останавливался.
Скопировать
Oh.
Might raise a red flag if I didn't support our own cause.
Make sure the treasurer knows it's tax-deductible.
О..
Можно будет поднять флаг поражения, если я не поддержу наше общее дело.
Убедись что казначей знает он налогооблажении.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов red flag (рэд флаг)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы red flag для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэд флаг не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение