Перевод "abominations" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение abominations (эбоминэйшенз) :
ɐbˌɒmɪnˈeɪʃənz

эбоминэйшенз транскрипция – 30 результатов перевода

The usual suspects.
Wackos who wanna rid the world of abominations. And werewolf packs looking for new recruits.
Then there's the paranormal sporting groups.
- Обычные подозреваемые.
Есть жрецы, придурки, которые хотят избавить мир от снежного человека и оборотень ищущий новобранцев.
Затем есть не поддающиеся объяснению спортивные группы.
Скопировать
I, for one am sick and tired of this competitive, freak-hunting by these overly-ambitious young doctors, trying to make names for themselves.
Treves, but to waste this committee's valuable time with requests for shelter of these abominations of
You must be more careful!
Лично меня тошнит от этих боевитых молодых врачей - охотников за уродами, которые пытаются сделать себе имя невесть на чём!
Выступать в кругу патологоанатомов - это одно, а тратить драгоценное время комитета, на просьбы... пригреть то или иное чудище - совсем другое.
Вам стоит быть более осторожным!
Скопировать
And the woman was arrayed in purple decked with gold, precious stones and gold, a golden cup in her hand,
full of abominations and the filthiness of her fornication.
Upon her forehead was a name:
И жена облечена была в порфиру и багряницу украшена золотом, драгоценными камнями и жемчугом и держала золотую чашу в руке своей,
наполненную мерзостями и нечистотою блудодейства ее.
и на челе ее написано имя:
Скопировать
Cresta...
- Right, men... put into your minds the dark abominations... of these Godless barbarians...
Murder... Rape...
Криста.
Помните, ...что они ужасные чудовища, ...дикие варвары.
Убивайте, насилуйте, ...пытайте.
Скопировать
I beg your pardon?
Two of those... abominations.
Today, down by the lake, there in the broad sunlight, I saw the other one.
Прошу прощения?
Их двое... призраков.
Сегодня, на озере, среди бела дня, я увидела еще одного.
Скопировать
Great Kroll, defender and saviour of the People of the Lakes, let not thy wrath fall upon thy true servants.
Great One, we ask only that the dryfoots and their abominations be crushed by thy mighty power!
Master!
Великий Кролл, защитник и спаситель Народа Озер, не дай своему гневу пасть на твоих истинных слуг.
Великий, мы просим лишь, чтобы сухоногие и все их мерзости были сокрушены твоей могущественной силой!
Повелитель!
Скопировать
55, Roger.
All I regret is breaking bread with abominations.
Oh, trust me, if Helena's an abomination, I'm much worse.
55-й, вас понял.
Я лишь жалею, что сидела за один столом с выродками.
Поверь, если Хелена - выродок, то я куда хуже.
Скопировать
Why did you come here?
These transformed beings are... abominations.
I knew that I had to find the remainder of the Diviners before another monstrosity occurred, and erase any knowledge of it.
Зачем ты здесь?
Это мутировавшие существа... отвратительны.
Я знал, что должен найти оставшихся Прорицателей до появления очередного чудовища, и уничтожить все знания о них.
Скопировать
I was always taught they were less than human.
Abominations.
But your father took Helena in.
Меня учили, что они не люди.
А выродки.
Но твой отец принял Хелену.
Скопировать
Why?
Because we're abominations?
I don't really know what to think anymore.
Почему?
Потому что мы выродки?
Я уже не знаю, что и думать.
Скопировать
Where is she who hath given herself to the young men of Egypt, who are clothed in fine linen and purple, whose shields are of gold, whose helmets are of silver, whose bodies are mighty?
Bid her rise up from the bed of her abominations, from the bed of her incestuousness, that she may hear
Though she will never repent, but will stick fast in her abominations;
Где та, что отдала себя подростку из Египта, что был одет в амарантовый виссон, чей щит из золота, а шлем из серебра, и телом он могуч?
Велите ей подняться, с опочевальни мерзости своей, с её распутной ложи, чтобы вняла слова того, кто путь Господень предуготовляет, чтобы покаялась она в своих бесстыдствах.
Да только раскаяний от неё не ждать, в мерзости своей, ей любо пребывать;
Скопировать
Through the clouds of muslin she is smiling like a little princess.
(Jokanaan) Where is he whose cup of abominations is now full?
Where is he, who in a robe of silver shall one day die in the face of all the people?
Через облака муслина улыбается словно маленькая принцесса.
Где он, чья чаша мерзости уже полна?
Где тот, что в одеянии из серебра однажды сгинет пред лицом народа?
Скопировать
You know, when I'm seeing this branded onto Maggie Chen, I'm thinking that she's not a lone warrior.
To extreme creationist types, we would be abominations.
Like, not God's children, but, but, Satan's.
Когда я вижу этот отпечаток на Мэгги Чен, мне кажется, что Хелена - не одиночка.
Фанатичному креационисту мы покажемся выродками.
Не детьми Божьими, а отпрысками Сатаны.
Скопировать
Why do you want to be like him?
He treats you worse than a dog, calls witches abominations.
Have you been spying on us?
Пoчeмy ты xoчeшь cтaть тaким, кaк oн?
Oн oбpaщaeтcя c тoбoй, кaк c coбaкoй, гoвopит, чтo вeдьмы - этo мepзocть.
Tы зa нaми шпиoнилa?
Скопировать
For who?
Someone who calls people abominations.
What is that?
Ктo тeбя пoслaл?
Ta, кoтopaя гoвopит, чтo люди - этo мepзocть.
Чтo этo?
Скопировать
God our creator will condemn you to hellfire along with terrorists... atheists, homosexuals, Democrats, Liberals, Socialists...
Greenpeace and all the other unnatural abominations.
My dear Mrs. Lincoln.
Наш Создатель бросит вас в адское пламя вместе с террористами,.. ...атеистами, гомосексуалистами, демократами,..
...либералами, социалистами, и зелеными и прочими извращенцами.
Моя дорогая миссис Линкольн.
Скопировать
- Well, that's not so crazy, is it?
- Abominations have no soul.
Though one could easily mistake the bullet missing her heart for a miracle.
- Что здесь безумного?
- У выродков нет души.
Хотя некоторые и могут посчитать чудом то, что пуля не попала ей в сердце.
Скопировать
"AND I SAW A WOMAN SITTING ON A SCARLET BEAST, "WHICH WAS FULL OF NAMES OF BLASPHEMY, "HAVING SEVEN HEADS AND TEN HORNS.
SCARLET "AND ADORNED WITH GOLD AND PRECIOUS STONES AND PEARLS, "HAVING IN HER HAND A GOLDEN CUP FULL OF ABOMINATIONS
"'MYSTERY, BABYLON THE GREAT, THE MOTHER OF HARLOTS "AND THE ABOMINATIONS OF THE EARTH.'
" и я увидел жену, сидящую на звере багряном, преисполненном именами богохульными, с семью головами и десятью рогами.
И жена облечена была в порфиру и багряницу, украшена золотом, драгоценными камнями и жемчугом, и держала золотую чашу в руке своей, наполненную мерзостями и нечистотою блудодейства ее и на челе ее написано имя:
тайна, Вавилон великий, мать блудницам и мерзостям земным.
Скопировать
(Herodias) Nay, but it is infamous.
that I will wipe out all wickedness from the earth, and that all women shall learn not to imitate her abominations
You hear what he says against me?
Какая низость.
Благодаря чему я изничтожу все злодеяния с земли, и впредь все женщины не будут подражать той мерзости её.
Ты слышишь, что обо мне он говорит?
Скопировать
Bid her rise up from the bed of her abominations, from the bed of her incestuousness, that she may hear the words of him who prepareth the way of the Lord, that she may repent her of her iniquities.
Though she will never repent, but will stick fast in her abominations;
bid her come, for the fan of the Lord is in His hand.
Велите ей подняться, с опочевальни мерзости своей, с её распутной ложи, чтобы вняла слова того, кто путь Господень предуготовляет, чтобы покаялась она в своих бесстыдствах.
Да только раскаяний от неё не ждать, в мерзости своей, ей любо пребывать;
велите ей прийти, ради всего святого.
Скопировать
"THE WOMAN WAS ARRAYED IN PURPLE AND SCARLET "AND ADORNED WITH GOLD AND PRECIOUS STONES AND PEARLS, "HAVING IN HER HAND A GOLDEN CUP FULL OF ABOMINATIONS
"'MYSTERY, BABYLON THE GREAT, THE MOTHER OF HARLOTS "AND THE ABOMINATIONS OF THE EARTH.'
"I SAW THE WOMAN DRUNK WITH THE BLOOD OF THE SAINTS "AND WITH THE BLOOD OF THE MARTYRS OF JESUS. AND WHEN I SAW HER I MARVELED WITH GREAT AMAZEMENT."
И жена облечена была в порфиру и багряницу, украшена золотом, драгоценными камнями и жемчугом, и держала золотую чашу в руке своей, наполненную мерзостями и нечистотою блудодейства ее и на челе ее написано имя:
тайна, Вавилон великий, мать блудницам и мерзостям земным.
Я видел, что жена упоена была кровью святых и кровью свидетелей Иисусовых, и видя ее, дивился удивлением великим.
Скопировать
Niklaus is an abomination.
You do not talk to abominations.
You do not reason with them.
Никлаус отвратителен.
Так не разговаривай с отвратительными.
Ты не вразумишь их
Скопировать
Not sodom, but Salem.
We cannot expect God to be on our side if we tolerate abominations or those who commit them.
You two will remain in the stocks overnight.
Не содом, а Салем.
Бог не встанет на нашу сторону, если мы не уничтожим мерзость и тех, кто творит ее.
Вы останетесь в кандалах на эту ночь.
Скопировать
Imagine that suddenly completely destroyed? Nim.
From the abominations of me can not will not even look.
I'm out of its members, after a tragic accident does not? s. ?
Представьте: вдруг красивее нахожусь не на всех.
Ужасный смотреть.
Человек прозябать после трагической аварии.
Скопировать
What the hell's wrong with you?
I am an angel in a land of abominations.
There have been things hunting me from the moment we arrived.
Да что с тобой такое, чёрт возьми?
- Я - ангел в юдоли гнуси.
И здесь есть твари, что охотились на меня с первой секунды.
Скопировать
Remember your whole thing against yellow raisins?
Albino abominations of nature!
Hey. Hey.
Помнишь тот случай с жёлтым изюмом?
Жуткие альбиносы природы!
Эй, эй.
Скопировать
Different man from you and me.
Whatever looks ahead of grievous abominations and disorder, you and me walk into it together like always
As you'd never say to Adams?
Он не такой как мы.
Мы с тобой всегда будем плечом к плечу при любом стрёмном тухляке и раскордаже.
Чего ты никогда не скажешь Адамсу?
Скопировать
From the very first day, we just wanted to get out of this place.
McMurdo has climate-controlled housing facilities, its own radio station, a bowling alley and abominations
It even has an ATM machine.
С самого первого дня мы хотели выбраться из этого места.
В Мак Мэрдо есть отопление, все удобства, собственная радиостанция, кегельбан и такие мерзкие вещи, как студия аэробики и класс йоги.
Там есть даже банкомат.
Скопировать
Expiation!
Let the abominations smell his blood!
No, no! No! Aaaaahhhhh!
Искупление!
Пускай нечистый почует его кровь!
Нет, нет!
Скопировать
"Are they nice?"
They have been cursed for all time by the Lord thy God for their abominations.
They worship idols and they bow down before false gods.
Классно ли там?
Их навечно проклял Бог за их омерзительные прегрешения. - Я этого не знал.
Они поклоняются и почитают лживых богов.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов abominations (эбоминэйшенз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы abominations для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эбоминэйшенз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение