Перевод "underdogs" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение underdogs (андодогз) :
ˌʌndədˈɒɡz

андодогз транскрипция – 30 результатов перевода

Scott does feel very protective over Isaac, Erica, and Boyd 'cause he can really relate with them.
They are all kind of the underdogs, you know?
They're the flies on the wall of the school, the unpopular kids.
Пожалуйста, не говори им. Скотт хочет защитить Айзека, Эрику и Бойда потому, что видит связь с ними.
Они все своего рода проигравшие.
Все они - невидимки в школе, непопулярные дети.
Скопировать
If all this influence that this part of the country has... in this musical scene has... if it doesn't do anything with it... that would be the tragedy.
people who feels this certain way... this group of people who, like, thinks these things... that the underdogs
Restless soul
Если всё влияние, которое эта часть страны... в этой музыкальной сцене... если оно ничего с этим не сделало... это будет трагедией.
если оно не сделало ничего с этим... типа как произвела какие-то изменения... или сделала какую-то разницу... эта группа людей, которые думают определённым путём... Эта группа людей, которые типа, думают о том... с чем все мы неудачники сталкивались и жили с мыслью... если они наконец-то пробились на передний план... и ничего из этого не вышло, это будет трагедией.
Беспокойная душа
Скопировать
And to your son, Anthony D'Amato our deepest regrets.
Controversy swirls around the siX-point Shark underdogs.
Willie " Steamin '" Beamen, the sensational quarterback who 's held the Sharks together, is not starting.
И выражаем вашему сыну Энтони наши глубокие соболезнования.
Споры не стихают, хотя "Акулам" упорно предсказывают поражение.
Заводной Вилли Бимен, квотербэк, ставший сенсацией сезона спаситель уже тонувших "Акул", не заявлен в стартовом составе.
Скопировать
Mr. Rannulph Junuh--
Walter, I think we're the underdogs.
Born and bred in Savannah, Georgia !
И мистер Раннульф Джуну.
Уолтер, я думаю нам крышка.
Он родился и вырос в Саванне, штат Джоржия.
Скопировать
Yeah, I failed, and I'm bloody glad of it.
of taking orders from a toffee-nosed twat like you and slogging it out with these guys I'll take the underdogs
So you can take your precious selection, shove it up your arse and stop trying to change the fucking subject!
Я не прошёл. И я чертовски рад этому.
Ты предложил мне стать таким же уродом, как ты и говорить всем, что я легко отстреливаю собак.
Ты можешь проводить отбор, прикрывать свой зад, но перестань уходить от темы!
Скопировать
We're not at McKinley anymore.
And we're done being underdogs;
If you want to join a club, just do anything but the Adam's Apples.
Мы больше не в Мак-Кинли.
И с нас хватит быть аутсайдерами;
если ты хочешь вступить в клуб, вступай, но не в "Адамовы яблоки".
Скопировать
This isn't our fight! I'm done being an underdog.
Underdogs suck!
I say they get what they deserve.
Это не наш бой, надоело за них впрягаться.
Я не боксёрская груша.
Пусть получают, что заслуживают.
Скопировать
The underdog versus the champion.
The world loves the underdogs, you know.
The dreamers out there, they need them.
Аутсайдер против чемпиона.
Люди любят аутсайдеров.
Мечтатели нуждаются в них.
Скопировать
Need to believe that one day, maybe they could achieve the impossible, too.
Well, the sad truth is, underdogs seldom win.
And dreamers?
Благодаря им они верят, что однажды тоже смогут добиться невозможного.
Печальная истина состоит в том, что аутсайдеры редко побеждают.
А мечтатели?
Скопировать
♪ Like an outcast ♪ ♪ Like an outcast ♪
Underdogs it's time to ♪ ♪ Yeah ♪
♪ It's time to bite back ♪
*Словно изгой.*
*Неудачники,*
*Время прикусить языки.*
Скопировать
♪ In all the right ways ♪
♪ All my underdogs
♪ We will never be, never be anything but loud ♪
*В любом случае,*
*Все мои неудачники,*
*Мы никогда не перестанем быть такими шумными! *
Скопировать
♪ In all the right ways ♪
♪ All my underdogs
♪ We will never be, never be anything but loud ♪
*В любом случае,*
*Все мои неудачники,*
*Мы никогда не перестанем быть такими шумными! *
Скопировать
True... but that makes us the away team.
The scrappy underdogs.
The band of misfits with something to prove.
Правильно. Мы становимся командой высадки.
Мы побежденная сторона.
Группа неудачников, которые хотят что-то доказать.
Скопировать
I want my glory whole!
Can this ragtag group of underdogs really take on the Russian superstars?
Find out after these messages.
Я хочу себе целую славу!
Может ли эта разношерстная группа неудачников действительно принять вызов русских суперзвёзд?
Узнаете после нескольких объявлений.
Скопировать
Now this lot belongs to an old friend of mine.
He likes underdogs, so he shut it down so we can use it.
It's kinda missing a stage, though.
Эта территория принадлежит моему старому другу.
Он любит неудачников, поэтому закрыл эту площадку, так что мы можем её использовать.
Здесь сцены не хватает.
Скопировать
We thought Mr. Culvert just had it in for Gideon, picking on him.
That we were the plucky underdogs fighting back.
We thought we were the heroes of the story.
Мы думали, мистер Калверт придирался к Гидеону, цеплялся к нему.
Что мы боролись против сильного.
Считали себя героями в этой истории.
Скопировать
She brought one tall drink of water.
just want to say what an honor it is to be here in your home, and you are such an inspiration to us underdogs
- Completely.
Привела с собой высоченного...
Мисс Люпон, хочу сказать, что это большая честь - быть у вас дома, и вы - источник вдохновения для таких неудачников, как мы.
- Именно
Скопировать
The 1980 U.S. Olympic hockey team?
I mean, sure, they were under dogs, but that's not really a miracle.
Not the team. Kurt Russell.
Олимпийская команда США по хоккею 80-го года?
В смысле, конечно, они были аутсайдерами, но это же ненастоящее чудо.
Не команда, а Курт Расселл.
Скопировать
Three-point underdogs.
Three-point underdogs.
What are they losing by?
- Три очка.
- Три очка.
Насколько они отстают?
Скопировать
They only want this to make a handful of businessmen rich.
So what will the underdogs get out of it?
I'll tell you.
А они хотят этого, только чтобы обогатить горстку торговцев
А что с этого получат остальные?
Я вам скажу.
Скопировать
Lt was a setup!
Underdogs are there to benefit those in power!
Lt is time for us to act!
Они целились!
Проигравшие утверждают во власти победителей!
Настало время действовать!
Скопировать
In most cases we have no choice.
Some are born underdogs.
Others with a good life.
Как правило, у нас не бывает выбора.
Одни рождаются несчастливыми.
Другие рождаются для лучшей жизни.
Скопировать
I'll do it.
3x12: UNDERDOGS
Subtitles: Team Panthers
Я сделаю это!
Релиз группа OTHfilm.ru представляет
Огни ночной пятницы
Скопировать
Come on, boys!
Derby County in the white shirt... very much the underdogs... as they face the First Division champions
Playing today in their away strip of dark blue shirts and yellow shorts.
Давайте, парни!
Дерби Каунти играют в белых футболках и они явно не фавориты во встрече с чемпионами Первого Дивизиона.
Которые играют в своей выездной форме: темно-синие футболки, желтые трусы.
Скопировать
What did Louisiana go off at?
Three-point underdogs.
Three-point underdogs.
- Сколько Луизиане до вылета?
- Три очка.
- Три очка.
Скопировать
Everyone has picked you as favorites for sectionals, you won your sectional last year.
It's just, I don't know, you guys used to be the underdogs.
Now you're a real team, which is wonderful.
Все считают вас фаворитами на Отборочных, Вы выиграли прошлогодние Отборочные.
Я не знаю, вы, ребята, привыкли быть проигравшими.
Сейчас вы команда, и это здорово.
Скопировать
Now, how do I know that?
I recently checked the odds with my Vegas bookie... who told me that you're 40-to-1 underdogs at regionals
You are going to lose and your dreams will be crushed.
Откуда ты это знаешь?
Ну, я недавно сверила ваши шансы со своим букмерером из Вегаса, он сказал мне, что 40 к 1 оценивают вас как неудачников на региональных.
Вы проиграете, и ваши мечты будут разрушены.
Скопировать
Trust me, man!
Underdogs like us need family.
Dude, I'm hungry.
Поумней, брат!
Неудачникам, вроде нас, нужна семья.
Чёрт, я есть хочу!
Скопировать
So here's what you missed on Glee:
The Glee Club started out as underdogs, singing show tunes in the choir room, and now they're headed
I mean, they made it to Nationals last year in New York, but they came in 12th.
Вот что вы пропустили в Хоре:
Хор начал в качестве аутсайдеров, с пения мелодий из мюзиклов в кабинете хора, а теперь они отправляются в Чикаго соревноваться на Нацональных.
То есть, они делали это раньше, в прошлом году в Нью-Йорке, но они стали двенадцатыми.
Скопировать
These Ferrets aren't just bending the elements, they're bending my mind!
The underdogs survive to see round two!
- What's wrong with these refs?
как единое целое.
чтобы выступить во втором раунде.
В чем дело с судьями?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов underdogs (андодогз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы underdogs для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить андодогз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение