Перевод "underdogs" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение underdogs (андодогз) :
ˌʌndədˈɒɡz

андодогз транскрипция – 30 результатов перевода

Mr. Rannulph Junuh--
Walter, I think we're the underdogs.
Born and bred in Savannah, Georgia !
И мистер Раннульф Джуну.
Уолтер, я думаю нам крышка.
Он родился и вырос в Саванне, штат Джоржия.
Скопировать
If all this influence that this part of the country has... in this musical scene has... if it doesn't do anything with it... that would be the tragedy.
people who feels this certain way... this group of people who, like, thinks these things... that the underdogs
Restless soul
Если всё влияние, которое эта часть страны... в этой музыкальной сцене... если оно ничего с этим не сделало... это будет трагедией.
если оно не сделало ничего с этим... типа как произвела какие-то изменения... или сделала какую-то разницу... эта группа людей, которые думают определённым путём... Эта группа людей, которые типа, думают о том... с чем все мы неудачники сталкивались и жили с мыслью... если они наконец-то пробились на передний план... и ничего из этого не вышло, это будет трагедией.
Беспокойная душа
Скопировать
Scott does feel very protective over Isaac, Erica, and Boyd 'cause he can really relate with them.
They are all kind of the underdogs, you know?
They're the flies on the wall of the school, the unpopular kids.
Пожалуйста, не говори им. Скотт хочет защитить Айзека, Эрику и Бойда потому, что видит связь с ними.
Они все своего рода проигравшие.
Все они - невидимки в школе, непопулярные дети.
Скопировать
And to your son, Anthony D'Amato our deepest regrets.
Controversy swirls around the siX-point Shark underdogs.
Willie " Steamin '" Beamen, the sensational quarterback who 's held the Sharks together, is not starting.
И выражаем вашему сыну Энтони наши глубокие соболезнования.
Споры не стихают, хотя "Акулам" упорно предсказывают поражение.
Заводной Вилли Бимен, квотербэк, ставший сенсацией сезона спаситель уже тонувших "Акул", не заявлен в стартовом составе.
Скопировать
But never in all my years as a sportscaster have I witnessed something as improbable, as impossible, as what we've witnessed here.
The little team that could, Average Joe's Gymnasium, underdogs throughout, stand before us, aglow, as
On behalf of the American Dodgeball Association of America, it is my honour to present to you this cheque for $50,000.
Но ни разу в жизни я не видел ничего столь невероятного как сегодняшний матч.
Могучая команда. Спортзал Заурядный Джо, предстаньте перед нами во всей своей красе чемпионов по доджболу.
От имени Американской Ассоциации по доджболу Америки я с большим удовольствием вручаю вам чек на $50.000.
Скопировать
The 1980 U.S. Olympic hockey team?
I mean, sure, they were under dogs, but that's not really a miracle.
Not the team. Kurt Russell.
Олимпийская команда США по хоккею 80-го года?
В смысле, конечно, они были аутсайдерами, но это же ненастоящее чудо.
Не команда, а Курт Расселл.
Скопировать
In most cases we have no choice.
Some are born underdogs.
Others with a good life.
Как правило, у нас не бывает выбора.
Одни рождаются несчастливыми.
Другие рождаются для лучшей жизни.
Скопировать
Trust me, man!
Underdogs like us need family.
Dude, I'm hungry.
Поумней, брат!
Неудачникам, вроде нас, нужна семья.
Чёрт, я есть хочу!
Скопировать
Now, how do I know that?
I recently checked the odds with my Vegas bookie... who told me that you're 40-to-1 underdogs at regionals
You are going to lose and your dreams will be crushed.
Откуда ты это знаешь?
Ну, я недавно сверила ваши шансы со своим букмерером из Вегаса, он сказал мне, что 40 к 1 оценивают вас как неудачников на региональных.
Вы проиграете, и ваши мечты будут разрушены.
Скопировать
Everyone has picked you as favorites for sectionals, you won your sectional last year.
It's just, I don't know, you guys used to be the underdogs.
Now you're a real team, which is wonderful.
Все считают вас фаворитами на Отборочных, Вы выиграли прошлогодние Отборочные.
Я не знаю, вы, ребята, привыкли быть проигравшими.
Сейчас вы команда, и это здорово.
Скопировать
Yeah, that's the story of my life. Always recruited by the losing team.
Yes, but we're the underdogs;
we're hard to dislike.
Мда, вечная история - вечно меня нанимает проигрывающая команда.
Да, но мы аутсайдеры;
нас трудно не любить.
Скопировать
You've just saved my life here.
The new take will focus on the hellcats as underdogs.
Ho! Kelsey!
Так что ты меня очень выручаешь.
Теперь это будет статья о Чертовках.
Келси!
Скопировать
Three-point underdogs.
Three-point underdogs.
What are they losing by?
- Три очка.
- Три очка.
Насколько они отстают?
Скопировать
What did Louisiana go off at?
Three-point underdogs.
Three-point underdogs.
- Сколько Луизиане до вылета?
- Три очка.
- Три очка.
Скопировать
Come on, boys!
Derby County in the white shirt... very much the underdogs... as they face the First Division champions
Playing today in their away strip of dark blue shirts and yellow shorts.
Давайте, парни!
Дерби Каунти играют в белых футболках и они явно не фавориты во встрече с чемпионами Первого Дивизиона.
Которые играют в своей выездной форме: темно-синие футболки, желтые трусы.
Скопировать
I'll do it.
3x12: UNDERDOGS
Subtitles: Team Panthers
Я сделаю это!
Релиз группа OTHfilm.ru представляет
Огни ночной пятницы
Скопировать
* So raise your glass * * if you are wrong in all the right ways. *
* All my underdogs, * * we will never be, never be * * anything but loud and nitty-gritty dirty little
* Won't you come on and come on and raise your glass? * * Just come on and come on and raise your glass. *
* "ак поднимите же свои бокалы * * ≈сли вы неправы, в любом случае *
* ¬се мои неудачники * * ћы никогда не перестанем, не перестанем * * Ѕыть такими шумными! " вшивые смельчаки, маленькие гр€зные фрики * * ƒавайте, давайте, поднимите свои бокалы!
* * ƒавайте, давайте, просто поднимите свои бокалы!
Скопировать
* So raise your glass if you are wrong * * in all the right ways. *
* All my underdogs, * * we will never be, never be * * anything but loud and nitty-gritty dirty little
* * Just come on and come on and raise your glass... *
* "ак поднимите же свои бокалы, если вы неправы * * ¬ любом случае *
* ¬се мои неудачники * * ћы никогда не перестанем, не перестанем * * Ѕыть такими шумными! " вшивые смельчаки, маленькие гр€зные фрики * * ƒавайте, давайте, поднимите свои бокалы за мен€!
* * ƒавайте, давайте, просто поднимите свои бокалы... *
Скопировать
You were always a frontrunner.
Never had any interest in the underdogs.
-But I was your son.
Ты всегда был впереди.
Посредственности тебя не интересовали.
- Но я ведь был твоим сыном.
Скопировать
They only want this to make a handful of businessmen rich.
So what will the underdogs get out of it?
I'll tell you.
А они хотят этого, только чтобы обогатить горстку торговцев
А что с этого получат остальные?
Я вам скажу.
Скопировать
Lt was a setup!
Underdogs are there to benefit those in power!
Lt is time for us to act!
Они целились!
Проигравшие утверждают во власти победителей!
Настало время действовать!
Скопировать
Yeah, I failed, and I'm bloody glad of it.
of taking orders from a toffee-nosed twat like you and slogging it out with these guys I'll take the underdogs
So you can take your precious selection, shove it up your arse and stop trying to change the fucking subject!
Я не прошёл. И я чертовски рад этому.
Ты предложил мне стать таким же уродом, как ты и говорить всем, что я легко отстреливаю собак.
Ты можешь проводить отбор, прикрывать свой зад, но перестань уходить от темы!
Скопировать
This team has got a vibe about it that no other team has got.
'We're still the quiet underdogs.'
But I think I am quietly confident that they have the best voices.
Здесь царит такая атмосфера, какой нет ни в одной другой команде.
Мы все еще считаемся аутсайдерами.
Но я все-таки уверен, что у них самые лучшие голоса.
Скопировать
So here's what you missed on Glee:
The Glee Club started out as underdogs, singing show tunes in the choir room, and now they're headed
I mean, they made it to Nationals last year in New York, but they came in 12th.
Вот что вы пропустили в Хоре:
Хор начал в качестве аутсайдеров, с пения мелодий из мюзиклов в кабинете хора, а теперь они отправляются в Чикаго соревноваться на Нацональных.
То есть, они делали это раньше, в прошлом году в Нью-Йорке, но они стали двенадцатыми.
Скопировать
I want to win.
But there's not one person in that audience who will think we're anything but underdogs who would be
We didn't even make the top ten last year.
Я хочу выиграть
Но ни один из зрителей не подумает ничего, кроме того, что мы не больше, чем неудачники, которым повезло попасть на Национальные.
В прошлом году мы не попали даже в первую десятку.
Скопировать
I have.
Lots of underdogs.
Not too cold too. Row crops. Minerals.
А я ездил.
Там полно неудачников.
А также угля, зерновых, ресурсов, много полезного.
Скопировать
Not too cold too. Row crops. Minerals.
There are lots of underdogs.
And I think if you could see them. You would not root for them either.
А также угля, зерновых, ресурсов, много полезного.
Но, больше всего, неудачников.
Если бы вы там побывали, вы бы за них не болели.
Скопировать
Man, I got a good feeling about tonight!
I don't care if we are the underdogs, we can take those pompous Wolf-bats.
It's going to be our toughest match ever, but I think you're right.
у меня хорошее предчувствие по поводу этого матча.
что мы новички. Мы сделаем этих мерзких летучих волков.
Это будет самый тяжелый матч. Но я с тобой согласен.
Скопировать
These Ferrets aren't just bending the elements, they're bending my mind!
The underdogs survive to see round two!
- What's wrong with these refs?
как единое целое.
чтобы выступить во втором раунде.
В чем дело с судьями?
Скопировать
So raise your glass if you are wrong In all the right ways
All my underdogs We wil/ never be, never be
Anything but loud and nitty gritty
*Так поднимите свои бокалы, если вы не правы*
*В любом случае, мои неудачники! *
*Мы никогда не будем ничем иным, кроме как развязными,*
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов underdogs (андодогз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы underdogs для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить андодогз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение