Перевод "underserved community" на русский
Произношение underserved community (андосорвд кемьюнити) :
ˌʌndəsˈɜːvd kəmjˈuːnɪti
андосорвд кемьюнити транскрипция – 32 результата перевода
Great job.
It is my sincere hope that this center will become a beacon of academic excellence in an underserved
Clara, would you do the honors, please?
Отличная работа!
Я искренне надеюсь, что этот центр станет светочем академических знаний для общества, в котором этому не уделяется внимания, на многие годы.
Клара, не окажете ли нам честь, пожалуйста?
Скопировать
I have an agent.
. - But they take 20%, and with the baby-style convention in town, talk about an underserved community
Right.
И у меня есть агент.
Это.. это вообще-то эскортная служба, но они берут 20%, а со всеми этими детскими мероприятиями в городе, выручки итак невелики.
Точно.
Скопировать
Great job.
It is my sincere hope that this center will become a beacon of academic excellence in an underserved
Clara, would you do the honors, please?
Отличная работа!
Я искренне надеюсь, что этот центр станет светочем академических знаний для общества, в котором этому не уделяется внимания, на многие годы.
Клара, не окажете ли нам честь, пожалуйста?
Скопировать
I have an agent.
. - But they take 20%, and with the baby-style convention in town, talk about an underserved community
Right.
И у меня есть агент.
Это.. это вообще-то эскортная служба, но они берут 20%, а со всеми этими детскими мероприятиями в городе, выручки итак невелики.
Точно.
Скопировать
I want to start by sincerely thanking you for your patience through this long and emotional proceeding.
Jimmy McGill has worked tirelessly to build a practice that helps an underserved and frankly overlooked
You've heard from many of Mr. McGill's clients today.
Вначале я хотела бы искренне поблагодарить вас за терпение проявленное в этой долгом и эмоциональном заседании.
Джимми МакГилл работал не покладая рук, чтобы построить практику, которая помогает такому незаслуженно обойдённому сегменту нашего общества, как старики.
Сегодня вы выслушали многих клиентов мистера МакГилла.
Скопировать
I don't have any change! Okay, that'll be great.
Let's also make sure we have enough chairs in the community center for everyone to attend.
Stay away!
У меня нет мелочи!
Давайте также убедимся, что мы имеем достаточно стульев в общественном центре для каждого присутствующего.
- Не подходите!
Скопировать
And most importantly, point number three, now that the Japanese have perfected synthetic blood which satisfies {\all of }our nutritional needs, there is no reason for anyone to fear us.
I can assure you that every member of our community is now drinking synthetic blood.
That's why we decided to make our existence known.
И третье, самое главное. Японцы довели до совершенства синтетическую кровь, она полностью удовлетворяет наши потребности, теперь можно не бояться нас.
Уверяю вас, каждый член нашего социума пьет синтетическую кровь.
Поэтому мы и заявили о нашем существовании.
Скопировать
Eden Lake, my arse! Slapton Quarry!
"Gated community"?
Who are they so afraid of?
Райское озеро, черт бы их побрал!
Закрытая территория.
Кого они боятся?
Скопировать
You can't go to Boobtown!
That, my friend, is a gated community.
Oh!
Ты не можешь пойти в Сиськоград!
Это, друг мой, закрытая территория.
Oх!
Скопировать
You can draw, kind of.
Why don't you work with Phallus on drawing a picture of the exposer that I can post around the community
Phallus?
Ты вроде как умеешь рисовать. Не могла бы ты ..
поработать с ФАЛЛОС .. над портретом извращенца .. который я потом распространю окружающим?
с ФАЛЛОС? С ФИЛЛИС.
Скопировать
Turned out, Billie used to be on a good path.
Frank met her on the day she graduated Community College, and, well, things went downhill from there.
Frank was already leading a life of crime, and being a romantic, he wanted someone to share his life with. Go ahead.
Билли вновь встала на правильный путь.
Фрэнк встретил ее, когда она окончила Колледж, и, с этого момента, все покатилось вниз.
Фрэнк всегда вел криминальную жизнь, и будучи романтиком, ему нужен был кто-то, чтоб помогать.
Скопировать
- As his Eminence proposes:
that you join a religious community of your choosing and take a vow of perpetual chastity.
- You speak to me of chastity? !
- Как сказал его преосвященство:
вы вступите в духовное учреждение по своему выбору, и примете обет целомудрия.
И вы говорите мне о целомудрии?
Скопировать
He's turned his radio off.
Kerry from community support.
I'm not playing your stupid game, Tom, save your breath.
Он отключил свою рацию.
Керри, из группы поддержки.
Я не играю в вашу глупую игру, Том, не трать лишних слов.
Скопировать
Diabos.
Ok, do you want to begin a community?
Or it is ready to catch a dwarf, or it is ready to do to him his friend.
Проклятье.
Хорошо, хотите организуем коммуну?
Или вы готовы схлопотать, или вы готовы стать друзьями.
Скопировать
Gay, Gay, Gay, Gay, Gay, Gay,Gay, Gay.
Animades sense of pride in our community.
Somebody else?
Гей, гей, гей, гей, гей, гей...
В скромном чувстве гордости за нашу общину.
Кто-нибудь еще?
Скопировать
It's this awesome celebration... where they burn this huge wooden man.
It's all about life, love and the power of community.
No, it's all about a bunch of naked morons... drinking and doing lots of drugs.
Это супер праздник: в конце... они сожгут огромную деревянную стутую.
Это всё во имя жизни, любви общности всех людей.
Нет, это толпа голых дебилов... которая собралась обдолбаться наркотой.
Скопировать
Or you, for your... for your individuation.
Look, um... you know, the problem is everyone in our community knows that he turned his back on us, right
And he... he hit me.
И тебе тоже... для твоего становления.
Слушай... проблема в том, что все члены общины знают, что он от нас отвернулся.
И... и что он ударил меня.
Скопировать
And he... he hit me.
It wouldn't reflect well on you or... or us as leaders of the community...
- Stop acting like the morality police.
И... и что он ударил меня.
Это может быть плохо как для тебя, так и для нас, как лидеров общины...
Прекрати вести себя как полиция нравов.
Скопировать
In your expert opinion, do you think there's something in the water?
- You've seen the community. - You've heard them.
What do you think?
По вашему экспертному мнению, вы считаете в этой воде есть что-то?
Вы видели посёлок.
Вы с ними говорили. Что сами думаете?
Скопировать
And we're here to help you get through it.
This baby will be born into a community of Light.
Can we all send strength to Mary and her baby?
И все мы тут готовы тебе помочь.
Этот малыш родится в общине Света.
Давайте вместе поделимся силой с Мэри и младенцем?
Скопировать
- Can't say that I do.
- He said the more industry grows, the quicker it destroys community.
He may be right.
— Не могу ответить утвердительно.
— Он сказал, что быстрый рост производства всё быстрее разрушает общество.
Возможно, он прав.
Скопировать
Enjoy your pie.
Officials were also sure to note that community tips...
The incident resulted in the safe transport of suspects to special holding facilities within their states, where the individuals will meet with federally provided attorneys to discuss their legal options.
Ешь свой пирог.
Чиновники также отметили, как подсказывает сообщество...
Инцидент привел к безопасной транспортировке подозреваемых в специальные места обслуживания в пределах их гражданских прав, где подозреваемые встретятся с их обеспеченными государством адвокатоми чтобы обсудить их юридические права.
Скопировать
How about you just tell me.
You probably think I'm the leader of this little community.
But that's not entirely true.
Может просто расскажешь?
Ты, скорей всего, считаешь меня лидером этой маленькой общины
Но это не совсем так Мы все подчиняемся одному человеку, Джон
Скопировать
'Cause I'm not bloody wrong.
We need to find out more about Dipak and the Ugandan Asian community.
Hello?
Потому что я, мать твою, не неправ.
Мы должны выяснить больше о Дипаке и угандийской общине.
Эй?
Скопировать
It's a dodgy radio.
I'm chasing up leads at the community centre.
Over and out.
Это все сломанная рация, Филлис.
Я иду по следу в центре национальной общины.
Конец связи.
Скопировать
It's great to see so many of you here.
You know, it makes me feel all warm inside To know that community spirit is alive and well in Meadowlands
Or am I just looking at the cheapskates Who are only here for the free champagne !
Так здорово видеть вас всех здесь.
Знаете, это так греет душу - понимать, что командный дух здравствует в Медоуленде.
Или я смотрю сейчас только на скряг, которые пришли сюда только за бесплатным шампанским!
Скопировать
As for my client being above the law, well... the law in this country has always been subject... to evolving community standards of humanity.
So the 12 of you get to go back there as a community and ask yourselves... was this a good thing or not
He's happy.
Что до того, что мой клиент превыше закона, закон в этой стране всегда был предметом для повышения общественных стандартов человечности.
Итак, вы, 12 человек, выйдите как сообщество и спросите себя, хорошо это было или нет?
Он счастлив.
Скопировать
It was frankly the most terrifying experience I've had in my life.
If we had someone in government who saw things the way that we see them, like the black community has
Politics is theater.
Откровенно говоря, это было самое ужасное впечатления за мою жизнь.
Если бы у нас был кто-то в правительстве, смотрящий на вещи, как мы, так же как у черного собощества есть лидеры, отвечающие за их интересы.
Политика, как театр.
Скопировать
It was fundamentalist Christians who helped Briggs gather most of the signatures to put Proposition 6 on today's ballot.
The Christian community had never been involved in any political controversial issue.
And they're not only involved, but they're committed.
Фундаменталисты помогли Бригсу собрать большинство подписей для начала сегодняшнего референдума по Проекту 6.
Христианское общестово никогда не вовлекалось в сомнительные политические проекты.
А они не только вовлечены, они учатвуют в этом.
Скопировать
For me, the church is the permanent and living sign of God's presence.
It is a visible, palpable community.
Not just a few breathrens gathered in secret rooms.
Для меня Церковь постоянный живой знак Божественного присутствия.
Она видима, осязаема, это общество.
Не просто несколько организмов, собравшихся в потаенных комнатах.
Скопировать
Why, just the other day they uncovered evidence that smoking can offset Parkinson's disease.
I'm sure the health community is thrilled.
Mr. Naylor, who provides the financial backing for the Academy of Tobacco Studies?
Подтвердилось, что курение может обострять болезнь Паркинсона.
Я уверен, что общественность в восторге.
Мистер Нэйлор, а кто финансирует Академию по изучению табака?
Скопировать
It's their fishing quota, not ours.
We're just here to manage it for the people and the community.
I can't run a fishing business. Why the hell not?
Это их квоты на лов рыбы, а не наши.
Мы только используем их с максимальной выгодой для людей и компании.
Но я понятия не имею, как управлять рыбным бизнесом.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов underserved community (андосорвд кемьюнити)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы underserved community для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить андосорвд кемьюнити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение