Перевод "unethical" на русский

English
Русский
0 / 30
unethicalнеэтичный
Произношение unethical (анэсикол) :
ʌnˈɛθɪkəl

анэсикол транскрипция – 30 результатов перевода

With the electricity used to keep Meredith alive, we could power a small fan for two days.
You tell me what's unethical.
Blink once if you want me to pull the plug.
Электроэнергии, которая поддерживает в Мередит жизнь, хватило бы на два дня работы небольшого вентилятора.
Теперь скажите, что здесь неэтичного.
Моргни один раз, если хочешь, чтобы я выдернул шнур.
Скопировать
Ms. Cabot, I scarcely know where to begin.
The liberties you have taken, the disdain you have shown toward the Iaw in this court, are highly unethical
Be assured, I will recommend your office to look into your actions.
Мисс Кэбот, я даже не знаю с чего начать.
Гражданские свободы, которые вы нарушили, ... неуважение к суду и закону, которое вы продемострировали, ... крайне неэтично и постыдно для вашего положения.
Будьте уверены, я буду рекомендовать вашему руководству приглядеться к вашим действиям.
Скопировать
Jesus, Patrick!
Do you have... any idea... how unethical...
It's not really that bad.
- Господи, Патрик!
Ты хоть... представляешь себе... как неэтично...
Да ладно, не так уж все...
Скопировать
But suddenly you get a conscience because you know one personally.
- You're unethical.
- You're a hypocrite.
Но сегодня вдруг до тебя это дошло, потому что это человек, с которым ты лично знаком.
- Это неэтично.
- Ты лицемер.
Скопировать
- This show is based on hypocrisy.
You wanna call me unethical?
But don't judge me and then worship Kippie for doing the same thing.
Что, по сути, замечательно, потому что это шоу построено на лицемерии.
Если хочешь, говори, что это неэтично.
Но не осуждай меня и Киппи за то, что мы делаем.
Скопировать
That's a nasty thing.
A young girl comes to Washington... to try and get an innocent, honest businessman to do something unethical
My wiles.
- Они послали меня...
- Это низко. Молодая девушка едет в... Вашингтон, чтобы склонить честного и невинного бизнесмена к чему-нибудь... аморальному, используя свои уловки.
Мои уловки!
Скопировать
Dr. Ryan, will you write the postoperative orders?
You know what you did was unethical.
I had no choice.
ƒр. –энд, напишите послеоперационные инструкции.
¬ы знаете, то что вы сделали противоречит врачебной этике.
" мен€ не было выбора.
Скопировать
I am resigning from your company as of here and now.
My reason for doing this... is because I no longer wish to work with such mean, unethical people as you
Kindest regards, Laura Partridge.
Я ухожу в отставку немедленно.
Причина, по которой я это делаю, в том, что я не хочу больше работать с такими подлыми, аморальными людьми.
С наилучшими пожеланиями, Лора Партридж.
Скопировать
You're in the hands of the finest, most experienced barrister in London.
I may have done something highly unethical.
I've taken your cigar but I'm not taking your case.
Успокойтесь, мистер Воул. Я передаю вас в руки опытнейшего адвоката Лондона.
Теперь, Мэйхью, давайте начистоту.
Может это крайне неэтично.
Скопировать
-I'm a law officer.
It would be unethical of me to advise a citizen to take the law into his own hands.
-I suppose you must've misunderstood me.
-Я Юридической офицера.
Было бы неэтично с моей стороны советовать гражданина взять закон в свои руки.
-Я Полагаю, вы, должно быть, меня неправильно поняли.
Скопировать
Well, sort of a little bit unethical.
I mean, not unethical, really,
Just opportunistic,
Ну, не то чтобы совсем безнравственное.
Я бы скорей назвал это...
Предприимчивостью.
Скопировать
Just opportunistic,
Self-Promoting more than unethical.
I just can't stand this waiting.
Предприимчивостью.
Самореализация не бывает безнравственной.
Это ожидание меня просто убивает.
Скопировать
it isn't ethical.
Ethical, unethical!
We're the only ones who're being so scrupulous: bail, rehabilitation.
неэтично это.
Этично - неэтично!
Это у нас с ними цацкаются, на поруки берут, а надо, как в Турции в старину:
Скопировать
- It's obsolete.
non-voting B shares was indeed fraudulently designed solely to expedite this admittedly bold but in no way unethical
I say, merger, gentlemen, not takeover.
- Оно устарело.
Обвинение утверждает, что дивиденды в размере 15%, назначенные за акции без права голоса, были установлены обманным путем и единолично с целью ускорить это и вправду дерзкое, но ни в коем случае не являющееся неэтичным, слияние.
Я говорю "слияние", господа, а не "поглощение".
Скопировать
No. I, uh... A chocolate cookie is all I need.
Nothing unethical about that.
- No. Mmm.
Я неделю носила каску, пока не сообразила, что название журнала "Популярная механика".
Это была шутка.
Ты должна была смеяться.
Скопировать
Please, doctor, accept my apologies.
Oh well, perhaps it was a bit unethical of me not to have told you.
Oh, come off it, Ruth!
Пожалуйста, доктор, примите мои извинения.
Ох, ну, можно быть, это было немного неэтично с моей стороны не говорить вам.
Да брось, Рат!
Скопировать
- Martini.
. - It's highly unethical.
You know what I mean? - Oh.
- Мне совершенно не нравится.
Конечно, у тебя же красивые ноги.
Я живу в мире моды.
Скопировать
Yeah, well, you know, you can't break into her apartment.
It's unethical.
I'm not gonna break in.
Да, ты знаешь, тебе нельзя врываться в ее квартиру.
Это неэтично.
Я должен это сделать.
Скопировать
You're unbelievable.
He can't prescribe over phone. lt's unethical.
-You'll do that?
Ты просто чудо.
Он говорит "Приходите домой". Он не может выписать рецепт по телефону. Это неэтично.
- Вы это сделаете?
Скопировать
Never.
Returning used merchandise is unethical.
And I, for one, would never be party to it.
Ни за что.
Возвращение бывших в употреблении товаров неэтично.
И я не буду в этом участвовать.
Скопировать
That's despicable.
It's unethical.
It's... Are those my pyjamas?
Это низко.
Это неэтично. Это...
Это что, моя пижама?
Скопировать
Logic?
knowledge that Moset gained through his experiments, we would be validating his methods, inviting further unethical
We'd be setting a terrible precedent.
Логично?
Если доктор использует знания, добытые Мосетом в его экспериментах, мы как бы узаконим его методы, поощряя неэтичные исследования в будущем.
Мы создали бы ужасный прецедент.
Скопировать
If you've got a knife at your belly, you'll keep still.
Why, then, call my policy unethical?
it's callous and inhuman... and in my opinion, illegal.
С ножом у живота никто не будет дергаться.
- В чем неэтичность моей политики?
- Она груба, негуманна и незаконна.
Скопировать
I have no authority to ask Kartz and Reimer to submit their work for analysis!
In the second place, the Time Lords have no right to make this grossly unethical demand.
- That's unmitigated arrogance!
У меня нет никаких полномочий, чтобы Карц и Раймер предоставили свою работу для анализа!
Во-вторых, Повелители времени не правы, делая это ужасно неэтичное требование.
- Это - настоящее высокомерие!
Скопировать
Eiji, you do know about your father, right?
The scientific committee decided that certain research of his was unethical, and he was kicked out of
He went insane and committed suicide.
Эйдзи, ты ведь знаешь про своего отца? ..
Научный комитет постановил, что некоторые его исследования были неэтичны, и его уволили из университета.
Он сошел с ума и покончил жизнь самоубийством.
Скопировать
No, he came to see me.
That would be unethical.
He thought that you would find that ironic. But he meant it.
Нет, он сам ко мне пришел.
Он не мог посетить тебя, это было бы неэтично.
Он знал, что ты уловишь иронию, но был серьезен.
Скопировать
Maybe i shouldn't have.
It was unethical, wasn't it?
Are you serious?
Может, зря я все это.
Это же безнравственно, нет?
Ты что, шутишь?
Скопировать
I'm about to compromise my values, i think.
I'm going to do something That some people might construe as unethical.
Well, sort of a little bit unethical.
Кажется, я пересмотрел систему своих ценностей.
Я собираюсь совершить кое-что безнравственное.
Ну, не то чтобы совсем безнравственное.
Скопировать
I'm going to do something That some people might construe as unethical.
Well, sort of a little bit unethical.
I mean, not unethical, really,
Я собираюсь совершить кое-что безнравственное.
Ну, не то чтобы совсем безнравственное.
Я бы скорей назвал это...
Скопировать
I can't believe you're being casual about this.
Do you realise you're asking me to do something unethical?
For God's sake, nobody's even gonna know.
Поверить не могу, что для тебя это в порядке вещей.
Ты понимаешь, что просишь меня поступиться этическими принципами?
Да Боже ж ты мой, никто ведь не узнает!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов unethical (анэсикол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы unethical для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анэсикол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение