Перевод "Quality of Service" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Quality of Service (кyолити ов сорвис) :
kwˈɒlɪti ɒv sˈɜːvɪs

кyолити ов сорвис транскрипция – 33 результата перевода

We're never gonna be able to compete in terms of size or market presence.
Where we can compete is quality of service, integrity.
- We'll give them the human touch.
Мы не можем конкурировать с ними на рынке.
Но мы можем брать качеством наших услуг, честностью.
Мы предложим людям человечность.
Скопировать
As a token of our appreciation, we hope you will enjoy the two thermo-nuclear missiles we've just sent to converge with your craft.
To ensure on-going quality of service, your death may be monitored for training purposes. Thank you.
I'm delighted to tell you there are two nuclear missiles heading right for us.
¬ знак нашей благодарности, мы посылаем вам две термо€дерные ракеты пр€мо к вашему кораблю.
¬ цел€х улучшени€ сервиса, ваша смерть может быть записана в цел€х обучени€. —пасибо.
я счастлив вам сказать, что на нас лет€т две термо€дерные ракеты.
Скопировать
That is a question of time.
Not quality of service.
Do you think I would pay for an idiot to look at him?
Это вопрос о времени.
А не о качестве услуг.
Думаешь, я бы заплатил идиоту, чтобы тот на него посмотрел?
Скопировать
We're never gonna be able to compete in terms of size or market presence.
Where we can compete is quality of service, integrity.
- We'll give them the human touch.
Мы не можем конкурировать с ними на рынке.
Но мы можем брать качеством наших услуг, честностью.
Мы предложим людям человечность.
Скопировать
In China that means a high-end client At a similar restaurant abroad The customer/staff ratio would be 1.57
You're understaffed That affects the quality of your service But last time I checked
Right, Mr. Qiu
Для Китая это ресторан высокого класса. соотношение клиентов к сотрудникам будет 1.57. вы не укомплектованы.
И это влияет на качество вашего сервиса. людей было достаточно.
мистер Цю.
Скопировать
As a token of our appreciation, we hope you will enjoy the two thermo-nuclear missiles we've just sent to converge with your craft.
To ensure on-going quality of service, your death may be monitored for training purposes. Thank you.
I'm delighted to tell you there are two nuclear missiles heading right for us.
¬ знак нашей благодарности, мы посылаем вам две термо€дерные ракеты пр€мо к вашему кораблю.
¬ цел€х улучшени€ сервиса, ваша смерть может быть записана в цел€х обучени€. —пасибо.
я счастлив вам сказать, что на нас лет€т две термо€дерные ракеты.
Скопировать
What is wrong with you‽
The purpose of wearing uniform is to ensure the passengers the quality of our service
Hirota-san, your name tag is not straight
Да что с тобой такое!
Нося форму, мы предоставляем качественный сервис пассажирам в плане доверия и безопасности.
Хирота-сан, ваш именной значок перекошен.
Скопировать
Serious as ever.
You know Luke Sullivan is looking to maintain the same level of product quality and customer service
Yeah, but franchising at the level that he's suggesting makes that impossible.
- Я сама серьёзность.
Итак, вы знаете, что Люк Салливан хочет сохранить уровень качества продукции и сервиса, которым славится "Шегз"?
- Но франшизу на таком уровне не построишь.
Скопировать
That is a question of time.
Not quality of service.
Do you think I would pay for an idiot to look at him?
Это вопрос о времени.
А не о качестве услуг.
Думаешь, я бы заплатил идиоту, чтобы тот на него посмотрел?
Скопировать
He's a con artist but replacing the plaque - that's the only worry here they are now you can see everything
see, here, the buyers now are convinced they have won now it remains only to check the quality of the
what happened?
- Я знаю, что он говорит. Он их охмуряет. Подмена пластин - только этого они и боятся.
Ну вот, теперь покупатель уверен, что выиграл. Ему остается только проверить качество банкнот.
До свидания.
Скопировать
do you want to count it? - I trust you
For the first time I see work of such quality!
me too!
- Считайте.
Поздравляю.
Я впервые вижу работу такого качества! Я тоже!
Скопировать
Jailor!
I will... see if the quality of your food can be improved.
Thank you.
Стража!
Я проверю... чтобы качество вашей еды улучшилось.
Благодарю.
Скопировать
Dame Alice, the wife of Sir Thomas has written.
She asks to remind you that her husband has given long and true service, and he does nothing now out
I know all about his conscience.
Баронесса Элис, жена Сэра Томаса прислала письмо.
Она просит напомнить, что ее муж долго и верно служил, и не имеет здых умыслов, но лишь следует гласу своей совести.
Я все знаю о его совести.
Скопировать
This car's only 300,000 baht
And may I say that sir looks like a man of quality
From your clothing, I can see you like quality
Эта машина всего за 300,000 бат
И я могу сказать сэр, что она выглядит как эталон качества
По вашей одежде, я вижу что вы любите качество
Скопировать
Please sit down.
I can't spend quality time with my daughter because of my busy work schedule.
So I'm thankful to my wife for holding the family together.
Пожалуйста, садитесь.
Я не могу проводить много времени со своей дочерью из-за плотного рабочего графика.
Поэтому я благодарен жене за удержание семьи от распада.
Скопировать
Please. Isamar.
I'm proud to announce here in Parliament, that the Israeli Secret Service ended the life of one of the
Maximilian Reiner, 'The Surgeon of Birkenau'.
Пожалуйста.
Мне выпала честь объявить здесь, в стенах Кнессета, что наши службы безопасности положили конец существованию одного из самых жестоких нацистских преступников,
Максимилиана Райнера, хирурга из Биркенау.
Скопировать
That i keep on talking and... you never get bored.
This is the best quality of yours.
You keep on smiling.
Спасибо.
Это высший класс.
Вы продолжаете улыбаться.
Скопировать
- What does that mean?
When a farmer sees an animal that is in pain, that has no quality of life, that has no utility, a farmer
You did kill her!
- И что с того?
Когда фермер видит больное животное, жизнь которого не имеет ценности, которое не приносит пользы, фермер делает то, на что у городских кишка тонка.
Так ты убил ее!
Скопировать
Oh, is there?
Well, let's see what kind of quality programming we have here.
What is this?
О, правда?
Что ж, посмотрим, какое качество материала у нас здесь есть.
- Что это?
Скопировать
And there's a way out, believe me.
I did terrible things, because I thought they were right, and... it turns out I did those things in service
So that's what I'm left with- nothing.
Но есть выход, поверь мне.
Всю... мою... всю мою сознательную жизнь... я исполнял приказы... и совершал ужасные вещи... потому что думал, что это правильно, и... выходит, что все это я делал просто так...
И остался ни с чем.
Скопировать
And yes, there's a risk.
But with this type of surgery, his quality of life would improve like that.
Tommy, here, could be playing tennis by the weekend.
И да, риск имеется.
Но с этой операцией, его жизненные показатели улучшатся.
Томми сможет сыграть в теннис на выходных.
Скопировать
I'll tell you, Dwight.
He would come back because we offer a wide selection of products, and you're not getting the same customer
That's not gonna change his mind.
Я отвечу тебе, Дуайт.
Ему стоит вернуться, потому что мы предлагаем широкий ассортимент продукции. И потому что вам нигде не предоставят такого обслуживания, как у нас, да?
Он не передумает.
Скопировать
Michael, there's a very big difference between these two pizza places.
Both in quality of ingredients and in overall taste.
Which one did you order from?
Майкл, эти две пиццерии очень отличаются друг от друга.
И качеством ингредиентов, и вкусом.
Где именно вы сделали заказ?
Скопировать
A loan?
When my father got out of the service, he had a wife and two kids. Couldn't find a job.
He shined shoes.
Кредит?
Когда моего отца выперли со службы, он имел жену и двоих детей, и не мог найти работу, он не пошел на поклон в социальные службы, потому что не верил в подачки.
Он чистил обувь.
Скопировать
They're running rampant with naughtiness.
A beautiful, high-quality yet low-sulfur variety of coal!
Quiet!
Они неистовы в своем непослушании...
И на это Рождество мы дадим им, то, что они действительно заслужили- прекрасный, высококачественный серо-не-содержащий сорт угля.
Тихо.
Скопировать
While our battle has ended in total defeat to die here at the hands of some villain would be a wasted death.
If I may, I would like to be of service to my own land.
I would like to return there.
так как наша битва закончилась полным поражением, умереть здесь на руках у селян было бы пустой смертью.
Если можно, я хочу быть похороненным на моей родине.
Хочу вернуться туда.
Скопировать
I make 30-40 kilos. Good quality.
Apart from this, you make 15-20 kilos of 2nd rate quality, 'cause when you prepare the plant you make
So from 40 kilos oftop quality you get another 15 or 20 kilos of 2nd rate quality.
Я делаю 30-40 кг. Хорошего качества.
Кроме того, у тебя будет 15-20 кило второклассного, ибо когда ты готовишь сырье, то в начале отбиваешь все лучшее, а потом, вторым отсевом, выходит примерно еще половина.
так что, из 40 кило первосортного у тебя будет еще килограм 15-20 второсорта.
Скопировать
And the assassin took his place at the breakfast.
He was enough of a look-alike to fool security.
How did he get it?
Я убийца был на завтраке.
Он был достаточно похож на него, чтобы обмануть охрану, и соответственно Секретной Службе, у него было подлинное удостоверение, не подделка.
- Как он его достал?
Скопировать
In the matter of the Commonwealth v. Kendall Willis on the charge... ... ofmurderin thefirstdegree, we find the defendant not guilty.
People of the jury, this concludes your service.
-Winning streak extended to one.
В деле "Народ против Кендалла Уиллиса" по обвинению в убийстве первой степени мы находим обвиняемого невиновным.
Господа присяжные, благодарю за службу.
- Череда побед пополнилась еще одной.
Скопировать
How do you figure that?
And I guess I can't speak to the quality of the music yet....
Oh, well, Audrey is nothing if not a stellar performer.
С чего ты так решила?
Я ничего не имею против хорошей компании... и я полагаю, что я ещё не могу говорить о качестве музыки, но...
О, ну, Одри - никто иной, как звёздный исполнитель.
Скопировать
Choking on bangers and mash?
It's a service we provide to those less educated of our cultures, you and I.
Okay, yuck it up, kiddies, because this is how I will appear every morning, in all my formal glory.
Давиться сосисками и кашей?
Да.
Окей, окей. Можете смеяться, детки, потому что так я буду появляться каждое утро во всей своей официальной красе.
Скопировать
Those are two of the most high-maintenance women known to man, and somehow you managed to wrangle both of them.
" High-maintenance" is just another way of saying " high-quality."
That's a nice way of looking at it.
Это две женщины самых высоких требований, известные человечеству, и каким-то образом тебе удалось закадрить их обеих.
"Высокие требования" - на самом деле просто иной способ сказать "высокого качества".
Это хороший взгляд на ситуацию.
Скопировать
I think the dissolution of the Lindley marriage has actually restored my faith in humanity.
If those two loons can take steps to improve the quality of their lives and the lives of those around
-What?
Я думаю, что расторжение брака Линдли на самом деле восстановило мою веру в человечество.
хочу сказать, если эти двое ребят могут предпринять шаги, чтобы улучшить качество своей жизни и жизни людей их окружающих, то всё возможно.
-Что?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Quality of Service (кyолити ов сорвис)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Quality of Service для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кyолити ов сорвис не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение