Перевод "unison" на русский

English
Русский
0 / 30
unisonунисон
Произношение unison (ьюнисон) :
jˈuːnɪsən

ьюнисон транскрипция – 30 результатов перевода

You're mean, you make us do homework which is yucky.
Don't you talk in unison to me. You think I'm mean?
Mean is not being able to drink daiquiris for 9 months and still having your kids come out lazy-brained.
Не смейте говорить когда я говорю. Думаете, я противная?
Была б противной - не пила бы 9 месяцев всякое говно чтобы вы всё равно, дети, получились такими ленивыми жопами.
А теперь давайте я вам покажу кое-что про домашнюю работу. Поехали.
Скопировать
I was just wondering what your reaction would be if I told you that Richard here thinks that you might be robots?
(robot voices in unison) Ha ha ha.
Well, are you robots?
Я просто думал, как вы отреагируете на то, если я скажу, что Ричард думает, что вы могли бы быть роботами?
Ха ха ха.
Ну, так как, вы - роботы?
Скопировать
We embrace an overwhelming feeling of love.
We flow in unison. We're together.
I wish this was real.
Мы хотим отправиться еще куда-нибудь.
Люди больше нам не угрожают.
Вся наша неуверенность испарилась. Мы в облаках...
Скопировать
All is indeed peace and tranquillity.
The peace of the factory, the tranquillity of the machine, all parts working in unison.
And when something unexplained happens their routine is disrupted.
Действительно, мир и спокойствие.
Мир фабрики, спокойствие машины. Все части работают слаженно.
Если происходит нечто необъяснимое, слаженный ритм нарушается.
Скопировать
Yes. Just fits, doesn't it? Just.
We have to turn in unison.
Well, I must admit, I never expected anything like this.
Да, я вижу.
Теперь не повернуться.
Должна признаться, я такого не ожидала.
Скопировать
Those haughty fools never learn
Chirp and twitter all in unison
Chirp, chirp, twitter, twitter
Эти заносчивые дураки ничему не учатся.
Чирикают и щебечут в унисон.
Чирик-чирик, чирик-чирик.
Скопировать
Once I've entered in the neural net...
My birth cry will be the sound of every phone on this planet ringing in unison.
Listen to what you're saying.
Я выйду в нейтральную сеть.
И крик моего рождения отзовётся звонком всех телефонов на планете.
Послушай, что ты говоришь.
Скопировать
- Courtyard?
- Boys marching clapping in unison.
- Oh that.
- На дворе? - Да.
Мальчики маршировали. - Хлопали в ритм.
- Ах, это.
Скопировать
[CHILDREN SPEAKING lNDISTINCTLY] -What is this?
CHILDREN [IN unison]:
-Y'all didn't see her?
— Что это?
— Это Тани.
— Вы её не видели?
Скопировать
Criticism.
[IN UNISON] Mother!
It's the classic Oedipal dream. Only I was so frightened by my sexual urges to be with my mother that I transformed her into a man.
Еда. Критика.
Мама!
Только я был настолько напуган сексуальными побудительными мотивами быть с моей матерью что превратил ее в мужчину.
Скопировать
Various parts of the set are also constructed in this way, but mostly the backgrounds are made up of coloured cineboard, allowing an infinite number of colours and combinations to be achieved.
matt, colourless cineboard, which saves the figures being caught in the background and also gives a unison
With the use of top lighting, the colour of the figures is highlighted.
Различные части сцены конструируются похожим образом но большинство декораций делаются из цветного картона, этим достигается бесконечное число цветов и комбинаций
Декорация сцены, покрытая слоем "мороза" матовая, бесцветная калька, которая сохранякт фигуры на заднем плане а также смягчает резкие очертания фигур
Использование верхнего освещения подчёркивает цвет фигур
Скопировать
Let us go beyond the pleasures of the flesh.
Let us concentrate on melting our souls together in perfect unison.
Scent of Venus!
Предадимся плотским наслаждениями.
Наши души сольются в совершенном единении.
Духи Венеры.
Скопировать
As you argue, they swish.
Often in unison, sometimes in alternating patterns.
There's anecdotal evidence that it could trigger seizure.
Когда ты споришь, ты размахиваешь ими.
Часто одновременно, а иногда поочередно.
Ходили слухи, что они могут привести к приступам.
Скопировать
[IN AUSTRIAN ACCENT] Though it is common for a parent to deeply impact the life of her child, consider the exponential power that parent wields when she loves one of the children above the rest, singling him out as "my golden Sigi," and referring to...
[IN UNISON] Boring.
[LAUGHING]
Хотья ньет ничего ньеобычного в сильном вьлиянии родителя на судьбу ребьёнка пьредставьте, как оно возрастает когда родитель любит одного из своих детьей более остальных выдьеляя его обращьением "мой золотой Зигги" и и называя...
- Ску-ка!
- Ску-ка!
Скопировать
And that's all? No.
Strings in unison.
Ostinato on "A."
Да, да!
Да, я понимаю.
И это все? Нет. Теперь настоящий огонь.
Скопировать
Now you say hi to me, then you smile.
[IN UNISON] Hi.
Hey, you two Earl.
Теперь ты скажи "привет" и улыбнись.
Привет.
Вас двое, Эрл?
Скопировать
If someone is not telling the truth, you say that they are full of...
STUDENTS [IN UNISON]:
Shit. MAN: Shit.
Если кто-то скрывает от вас правду, вы говорите, что он - мешок...
-... с дерьмом!
- Дерьмом!
Скопировать
Okay, if someone is making you angrier and angrier, therefore, you have...
STUDENTS [IN UNISON]: Pissed me off.
MAN: Pissed me off.
Так, а если кто-то злит вас все больше и больше, это значит, что он...
- ...меня задолбал!
- Задолбал!
Скопировать
Five, six, seven, eight.
Do we wing it, or should we do it in unison?
- A bit of both.
Пять, шесть, семь, восемь.
Мы должны просто двигаться или все-таки двигаться в унисон?
-И то, и другое.
Скопировать
But, at the same time, it's also a needless worry.
Which means, it's already impossible for the military itself to confront the government in unison.
Yes, unmistakably two camps.
Так что там с ним?
Этот самый знаменитый военачальник... явился просить убежища! Он прибыл к вам за помощью, адмирал Ян. Срочное сообщение с Изерлона.
Будьте добры сдать оружие.
Скопировать
What the hell's going on over there?
[ In Unison ] Bobby Fischer.
Young Fischer.
Что там происходит?
[ Одновременно ] Бобби Фишер.
Молодой Фишер.
Скопировать
This is a-- this is an eye tracker...
Put this on your head like that and use that in unison, with this.
- Hey, just like in your house!
Крепится на голову, вот так.
Используется одновременно с этим. - Всё, как у вас дома.
- Да, это называется летучей мышью.
Скопировать
Notice, it is a picture of me and I am talking.
Note how my lips and the sound issuing from them are synchronized together in perfect unison.
-Who's that?
Заметьте, это мое изображение, и я говорю.
При этом мои губы и звук ими издаваемый синхронизируются вместе в совершенном единозвучии.
- Что это?
Скопировать
Sir, good news.
I've modified my field generators to act in unison as a quantum-field disrupter.
Great, you're saying you found a way to shut down Gordon's teleportation ability?
Сэр, отличная новость.
Я доработал мои генераторы поля, чтобы они работали в унисон как разрушители квантового поля.
Отлично, говоришь, ты нашёл способ вырубить способность Гордона к телепортации?
Скопировать
Warlock?
I'm gonna get unis on this one right now.
Send extra.
Колдун?
Отправлю к нему людей прямо сейчас.
Возьми побольше.
Скопировать
Every minute.
I remember sleeping, my brothers breathing in unison.
We'd sleepwalk out of bed and pile up in a corner like puppies.
Каждую минуту.
Я помню, как спал, а братья дышали со мной в унисон.
Мы во сне вставали с кроватей и укладывались в уголке, как щенки.
Скопировать
Well, everything is normal.
Usually when everything is normal, people don't respond in perfectly rehearsed unison.
Now who's being weirdly specific.
Да всё нормально.
Обычно, когда всё нормально, люди не говорят в идеально отрепетированный унисон.
А сейчас кто из нас удивительно странный?
Скопировать
This is a robbery.
This is a unison recitation.
I'm not doing this.
Это ограбление.
Вы должны вместе повторять.
Не буду я повторять.
Скопировать
You know, maybe we should work out a couple of - sweet dance moves, you know? - What is that?
Like, that we could all do in unison.
Or maybe we could wear the same outfit!
Может нам надо отработать несколько танцевальных движений?
Чтобы мы могли слаженно двигаться.
А может, нам всем надеть одинаковые костюмы?
Скопировать
What about 'em?
They're all counting down together in unison.
I don't see it.
Что с ними?
Они все отсчитывают одинаковое время.
Я не вижу.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов unison (ьюнисон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы unison для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ьюнисон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение