Перевод "unknown error" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение unknown error (анноун эро) :
ʌnnˈəʊn ˈɛɹə

анноун эро транскрипция – 32 результата перевода

Chevron two encoded.
Sir, we're getting an unknown error.
- Sir, should I override?
Шеврон два закодирован.
Сэр, у нас неизвестная ошибка.
- Сэр, мне попытаться снова?
Скопировать
Chevron six encoded.
Still showing "unknown error", sir.
Sir, we'd better abort.
Шеврон шесть закодирован.
Все еще отображается "неизвестная ошибка", Сэр.
Сэр, нам ... нам лучше отменить набор.
Скопировать
Chevron two encoded.
Sir, we're getting an unknown error.
- Sir, should I override?
Шеврон два закодирован.
Сэр, у нас неизвестная ошибка.
- Сэр, мне попытаться снова?
Скопировать
Chevron six encoded.
Still showing "unknown error", sir.
Sir, we'd better abort.
Шеврон шесть закодирован.
Все еще отображается "неизвестная ошибка", Сэр.
Сэр, нам ... нам лучше отменить набор.
Скопировать
Is it my fault?
Father,I ask forgiveness for sins unknown. And I beg you for your blessing.
Not as a king, but as a man.
Это моя вина?
Святой отец, я прошу отпущения грехов мне неизвестных, и прошу вашего благословения.
Не как король, а как человек.
Скопировать
You're just a seamstress, not a designer!
Unexpected error occurred.
What's this?
Ты не будешь дизайнеров, ты будешь обычной швеёй!
Произошла неожиданная ошибка.
Что это такое! ?
Скопировать
Who is that?
-The unknown woman.
Someone from work?
Кто это?
- Незнакомая женщина.
Кто-то с работы?
Скопировать
Er... boss.
Entering a building to make an arrest is a step into the unknown and that puts us on the back foot.
The smart move is to tread lightly and draw them out.
Ээ... то есть, босс.
Входя в здание, чтобы произвести арест, мы делаем шаг в неизвестность, И оказываемся в невыгодном положении.
Разумней будет действовать осторожно и выманить их оттуда.
Скопировать
Wait.
just about to say I told you so, but you... you completely disarmed me with a simple admission of your error
A preemptive strike, of course.
ѕодожди.
я только что, почти сказал Ђя же тебе говорилї, но ты... ты мен€ полностью обезоружил простым признанием вины.
"преждающий удар, ну конечно.
Скопировать
My patient lost her heartbeat during a routine cardiac catheterization, so—
–Human error.
–It's not human error.
У моего пациента пропало сердцебиение во время обычной катетеризации сердца, так...
- Человеческий фактор.
- Это не человеческий фактор.
Скопировать
–Human error.
–It's not human error.
Electrical instability?
- Человеческий фактор.
- Это не человеческий фактор.
Электрическая нестабильность?
Скопировать
Anyone.
Human error?
Yeah, I'm polling first-year medical students 'cause I hadn't considered human error.
Ну, хоть кто-нибудь.
Человеческий фактор?
Да уж, я опрашиваю первокурсников потому что сам не догадался проверить этот вариант.
Скопировать
Where was he when her heart stopped?
What if it wasn't human error?
What if it was God's error?
Где он был, когда ее сердце остановилось?
А что если это была не человеческая ошибка?
Что если это ошибка Бога?
Скопировать
What if it wasn't human error?
What if it was God's error?
A congenital defect... in an artery making it susceptible to inflammation.
А что если это была не человеческая ошибка?
Что если это ошибка Бога?
Врожденный дефект артерии, из-за которого она подвержена воспалению.
Скопировать
mmm-huh...
JD] Sometimes the answers right in front of your face... you gotta be kidding me there has to be an error
I told you those ratings are meaningle.......
ага...
[JD] Иногда правильные ответы прямо у тебя под носом... вы меня разыгрываете должно быть это какая-то ошибка... ребята, вы все ещё смотрите этот дурацкий вебсайт?
Я говорю вам, этот рейтинг бессмысленнен.......
Скопировать
- Oh, it was nothing.
It was just, like, a stupid clerical error.
But, um, yeah, no, I'm-I'm definitely... definitely going.
- О, ничего особенного.
Это была просто глупая канцелярская ошибка.
Но, да, нет, я определенно... определенно иду. Звучит как круть.
Скопировать
If I look at it from my culture, Timothy Treadwell crossed a boundary that we have lived with for 7,000 years.
It's an unspoken boundary, an unknown boundary. But when we know we've crossed it, we pay the price.
Jewel, I apologize that this wristwatch is still in an evidence bag.
С точки зрения моей куль туры, Тимоти Тредвелл пересек границу, возле которой мы жили 7000 лет.
Но когда мы знаем, что пересекли ее, мы платим за это.
Джуэл, я прошу прощения, что эти часы все еще находятсл в ящике улик.
Скопировать
What should we do?
If an unknown woman appears?
Stop saying weird stuff.
Что мы должны делать?
Если появится незнакомая женщина?
Прекрати говорить глупости.
Скопировать
Eh?
-Unknown woman.
She really did come.
Э?
- Незнакомая женщина.
Она действительно пришла.
Скопировать
Then who is it?
-Probably... an unknown woman?
Could it be...
Тогда кто она?
- Может быть... незнакомая женщина?
Может ли это быть...
Скопировать
I'll say you made a mistake.
A fatal error.
At first, the world will mourn.
Я скажу, что совершил ошибку.
Фатальную ошибку.
Сначала, мир будет в трауре.
Скопировать
What caused the heart to stop?
Let's assume it wasn't human error.
I didn't nick an artery.
От чего может остановиться сердце?
Предположим, человеческий фактор тут не причем.
Я не повредил артерию.
Скопировать
Foreman said no ST segment changes.
Human error is the only other possible—
It's not human error.
Форман сказал, что изменений сегмента S-T нет.
Остается только человеческий фактор.
Это не человеческий фактор.
Скопировать
Human error is the only other possible—
It's not human error.
Of course it's human error.
Остается только человеческий фактор.
Это не человеческий фактор.
Ну, конечно нет.
Скопировать
It's not human error.
Of course it's human error.
You don't want Foreman to have made a mistake, because then you'd have to mock him.
Это не человеческий фактор.
Ну, конечно нет.
Ты ведь совсем не хочешь, чтобы Форман ошибся, иначе ты просто придется высмеивать его.
Скопировать
You know I can't see you.
Human error would not explain her symptoms.
You mean her heart stopping?
Я ведь не могу тебя видеть.
Человеческий фактор не может объяснить её симптомы.
В смысле, остановку сердца?
Скопировать
Human error?
Yeah, I'm polling first-year medical students 'cause I hadn't considered human error.
Marfan syndrome.
Человеческий фактор?
Да уж, я опрашиваю первокурсников потому что сам не догадался проверить этот вариант.
Синдром Марфана.
Скопировать
Well, to me, not so much, but to a computer, it's scripture.
The numbers represent an error message that high-tech systems encounter... when they can't boot up.
And's repeating, because the computer keeps trying to start.
Ну, для меня его там немного, но для компьютера это как программа.
Эти цифры обозначают сообщение об ошибке, которое выдают продвинутые системы, когда не могут загрузиться.
И оно повторяется, потому что компьютер не может загрузиться.
Скопировать
OK, next time I won't bring my daughter to stalk my boyfriend.
It was a slight error in judgment.
Honey, please don't give me the silent treatment.
В следующий раз я не возьму дочь следить за своим дружком.
Если подумать, это не совсем правильно.
Милая, пожалуйста, не объявляй мне бойкот.
Скопировать
Not before nine but before eleven.
That leaves a margin for error.
One other thing that might interest you and then I'm done.
Между девятью и одиннадцатью.
Это оставляет право на ошибку.
Еще одна вещь, которая может вас заинтересовать, и тогда я закончу.
Скопировать
It is so weird, though, when it sinks in, how alone you are.
Amie Huguenard remains a great unknown of this film.
Her family declined to appear on camera, and Amie herself remains hidden in Treadwell's footage.
Но все-таки, насколько странно осознавать, как я одинок.
Эми Хюгунард остается большой тайной этого фильма.
Ее семья отказалась говорить перед камерой, и Эми сама остается за кадром на пленке Тредвелла.
Скопировать
The second shot that we have doesn't show her face either.
She remains a mystery, veiled by a mosquito net, obscured, unknown.
Only through Treadwell's diaries do we know that she was frightened of bears.
В другой раз, когда она появляется в кадре, ее лица тоже не видно.
Она остается загадкой, за вуалью в виде сетки от комаров, загадочная, неизвестная.
Только по дневникам Тредвелла
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов unknown error (анноун эро)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы unknown error для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анноун эро не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение