Перевод "unsinkable" на русский
Произношение unsinkable (ансинкабол) :
ʌnsˈɪŋkəbəl
ансинкабол транскрипция – 28 результатов перевода
- Nothing can go wrong.
- Unsinkable?
If you like.
Непредвиденных ситуаций не бывает.
- Непотопляемый корабль?
Можно и так сказать.
Скопировать
It is necessary to find out who built etottonnel.
You just unsinkable.
So Joshua said about you when you went down to the tunnel.
Надо узнать, кто построил этоттоннель.
Тьl просто непотопляемьlй.
Так про тебя Егошуа сказал, когда тьl спустился в тоннель.
Скопировать
He's written Like Hell I Can't.
The Unsinkable Sadruddin Mahabaradad.
All right.
Он написал "Черта с два, я не могу".
"Из грязи в князи". "Непотопляемый Садруддин Махабарада".
Хорошо.
Скопировать
Sounds a bit too much like "unsinkable".
-What's wrong with "unsinkable"?
-Nothing.
Очень уж похоже на "непотопляемо".
- А что плохого в "непотопляемом"?
- Ничего.
Скопировать
As advertised...
"Practically unsinkable".
I'll sue the company!
Их использовали при высадке в Hормандии, об этом писали во всех газетах.
Эти лодки практически непотопляемы.
Hужно будет подать на фирму в суд.
Скопировать
I'll sue the company!
"Unsinkable," my ass!
Help.
Hужно будет подать на фирму в суд.
Hепотопляемые лодки - чтобы им провалиться.
Помогите.
Скопировать
Never cared much for the word "impregnable".
Sounds a bit too much like "unsinkable".
-What's wrong with "unsinkable"?
Никогда не нравилось слово "неприступно".
Очень уж похоже на "непотопляемо".
- А что плохого в "непотопляемом"?
Скопировать
Your daughter is difficult to impress, Ruth.
So this is the ship they say is unsinkable.
God himself could not sink this ship.
Вашу дочь сложно чем-то поразить, Руф.
Итак, этот корабль, как мне сказали, непотопляемый.
Он не потопляемый. Даже Бог не может потопить его.
Скопировать
But it was thought by some that the deck would look too cluttered so I was overruled.
Waste of deck space on an unsinkable ship.
Sleep soundly, young Rose.
Вообще-то я предусмотрел место для большего количества спасательных шлюпок но кто-то мне сказал, что палуба будет слишком захламленной То есть мое предложение отклонили.
Пустая трата места, если корабль непотопляемый.
Спите спокойно, Роза.
Скопировать
We all called her Molly.
History would call her "The Unsinkable Molly Brown".
I wasn't about to wait all day, sonny.
Мы все звали ее Молли.
Потом она получит имя Непотопляемая Молли Браун
Эй, я не хочу ждать тебя целый день, сынок.
Скопировать
- Yeah.
MIKE: Wait till you see how inspired the lowly grunts are by their unsinkable leader.
Bounces back from a heart attack the same day.
- Да уж.
Подожди, сейчас ты увидишь, как твои подчинённые восхищены своим непотопляемым лидером.
Вернуться в строй в тот же день, когда у тебя случился сердечный приступ.
Скопировать
I love it.
The scales of justice, and a little of us, the unsinkable canoe.
Hopefully we can add to it over time.
Мне нравится.
Это маленькая часть тебя - весы правосудия, и маленький кусочек нас - непотопляемое каноэ.
Надеюсь, с течение времени мы сможем дополнять его.
Скопировать
Besides, I've got a new book I'm very excited about and wish not to be disturbed.
"Unsinkable" by Debbie Reynolds?
It's on the branch librarian's list of winter must-reads.
У меня новая книга, чему я очень рад, и не желаю, чтобы меня отвлекали.
"Непотопляемая", автор Дебби Рейнольдс?
Эта книга была в списке библиотекаря "Зимнее чтиво".
Скопировать
It's not exactly a choice.
, or your book can be the next contestant on Toilet Explorer, and I'm guessing it's really not that unsinkable
Frankie!
Выбора у тебя нет.
Либо ты мне помогаешь, либо твоя книга становится новым туалетным дайвером, и не думаю, что она и правда непотопляемая.
Фрэнки?
Скопировать
I can assure you the ship will sink, as it has a thousand times before.
It is un-unsinkable.
Look, it's the line for the bow!
- Он уже тысячу раз тонул.
Он НЕ-непотопляемый.
Смотри, это очередь на нос.
Скопировать
You're telling me!
They said that was unsinkable.
I ended up clinging to an iceberg.
И не говори!
Был я на борту одного "непотопляемого" корабля.
В итоге пришлось карабкаться по айсбергу.
Скопировать
Used the heat of re-entry to fire up the Secondary Storm Drive.
Unsinkable.
That's me.
Температура разожгла запасной "Атомный шторм".
Невероятно.
И это я!
Скопировать
The Titanic is sinking!
But it was meant to be unsinkable.
I love you, Gulliver.
Скорее! "Титаник" тонет.
Все считали, что это невозможно.
Я люблю тебя, Гулливер.
Скопировать
The Titanic was the largest and best build ship of her day.
She was considered unsinkable.
In fact, some members of her crew believed that not even God had the power to sink her.
Титаник был самым большим и самым лучшим из построенных кораблей своего времени.
Его считали непотопляемым.
И действительно, некоторые из членов команды верили, что даже Бог не смог бы пустить его ко дну.
Скопировать
I thought it was supposed to be unsinkable.
Every mountain is unclimbable until someone climbs it, so every ship is unsinkable until it sinks.
- Good morning, Papa.
Я думала, этот корабль непотопляемый.
Каждая гора неприступна, пока ее не покорят. Так же, и любой корабль непотопляем, пока не потонет.
- Доброе утро, папа.
Скопировать
There are bound to be others.
I thought it was supposed to be unsinkable.
Every mountain is unclimbable until someone climbs it, so every ship is unsinkable until it sinks.
Скорее всего, есть и другие.
Я думала, этот корабль непотопляемый.
Каждая гора неприступна, пока ее не покорят. Так же, и любой корабль непотопляем, пока не потонет.
Скопировать
He's not made of money.
I have a feeling the unsinkable layne monroe sponsored his appearance.
Why would your mom do that?
Нет у него денег.
Подозреваю, что непотопляемая Лэйн Монро проспонсировала его появление.
Зачем это твоей маме?
Скопировать
"My dear Mrs. Astor.
"My love for you is as unsinkable as this land ship
"and as brilliant as this stone.
"Моя дорогая миссис Эстор."
"Моя любовь к тебе непотопляема как этот землеход
"и чиста, как этот камень"
Скопировать
A tumble into a puddle, you might think, would risk death by drowning.
But the gecko is unsinkable.
It's so light and its skin sowater-repellent that it canliterally stand on water.
Казалось бы, падение в лужу, может погубить геккона.
Но он поистине непотопляем.
Он лёгок, как перышко. Это и водоотталкивающая кожа позволяет геккону буквально стоять на воде.
Скопировать
I learned it a few years ago.
It was 1997, and Titanic was proving unsinkable at the box office...
Somebody do me!
Я выучился приему Геймлиха несколько лет назад.
Это было в 1997 году, и "Титаник" как раз доказывал свою непотопляемость в прокате...
Кто нибудь, геймлихните меня!
Скопировать
The Royal Charles.
Unsinkable, or so they say.
All ships are unsinkable, Jan.
"Роял Чарльз".
Непотопляемый или, по крайней мере, они так утверждают.
Все корабли непотопляемы, Ян.
Скопировать
Unsinkable, or so they say.
All ships are unsinkable, Jan.
Until they sink.
Непотопляемый или, по крайней мере, они так утверждают.
Все корабли непотопляемы, Ян.
Пока они не тонут.
Скопировать
I'll let you get back to it.
They thought the "Titanic" was unsinkable.
Boom!
Тогда как сможешь.
Они думали, что "Титаник" непотопляемый.
Бууумм!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов unsinkable (ансинкабол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы unsinkable для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ансинкабол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение