Перевод "unstoppable" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение unstoppable (анстопабол) :
ʌnstˈɒpəbəl

анстопабол транскрипция – 30 результатов перевода

But I say, paraphrasing a much more lofty and sacred text, "He who looks at a woman with desire has already sinned in his heart".
So while the train carried Mariannina Terranova to her fateful destination, unstoppable as the destiny
wringing her hands in her lap, her womb condemned by God to suffer the divine pangs of motherhood, while the train raced on as in an inescapable nightmare, the rhythmic thrust of the pistons pounding in the delirious ears of poor, ruined Mariannina...
Но, перефразируя слова из Священного писания, скажу: глядя на женщину с вожделением,..
Так что когда Марианина Таранова приближалась к трагическому концу путешествия, сидя в поезде, который неотвратимо шёл вперёд,.. ...так же неотвратимо судьба двигала ею, беззащитной женщиной,.. ...несчастной жительницей юга, кутавшейся в древнюю тёмную шаль,..
...символ целомудрия наших женщин, и сцепившей руки на животе,.. ...который Господь обрёк на сладкие муки материнства. А поезд нёсся вперёд, как нескончаемый кошмарный сон,..
Скопировать
He's after the energon
A crystal that size... would make him unstoppable
Oh, thank a lot for the hot tip, scale-belly
- Он охотится за Энергоном.
Кристалл такого размера мог бы сделать его непобедимым.
- О, спасибо большое за то, что предупредил, чешуйчатый.
Скопировать
So much energon!
With the crystal that size the Predacon forces would be unstoppable! Yess...
For Maximals, and then for galaxy, would be ours to conquer!
- Как много Энергона!
- С кристаллом такого размера Хищероны будут непобедимы, да-а.
- Сперва Максималы, а затем и вся галактика падёт перед нами!
Скопировать
Hip-hop! Hip-hop! Make way for Mercury!
His feet don't touch the ground, his carriage is a blue cloud, and he's unstoppable in flight...
In his dictionary Bouillet gives my numerous titles:
Привет, привет, Меркурий я, к вам прилетел, мои друзья.
А мои крылья - чистый хром, и облака - родимый дом. Хип-хоп, хип-хоп, мои друзья, средь облаков летаю я.
В лазури неба голубой парю беззвучно над землей.
Скопировать
Hip-hop! Hip-hop! Make way for Mercury!
His feet don't touch the ground, his carriage is a blue cloud, and he's unstoppable in flight...
I am the god of eloquence, barristers are my children, they are an immense help to me in stitching up the mortals.
Привет, привет, Меркурий я, к вам прилетел, мои друзья.
А мои крылья - чистый хром, и облака - родимый дом. Хип-хоп, хип-хоп, мои друзья, средь облаков летаю я. В лазури неба голубой парю беззвучно над землей.
Как бог красноречья, учу адвокатов, как подсудимых защищать, И как речами под стать Сократу им наказанья избегать.
Скопировать
Hip-hop! Hip-hop! Make way for Mercury!
His feet don't touch the ground, his carriage is a blue cloud, and he's unstoppable in flight.... his
in flight!
Хип-хоп, хип-хоп, Меркурий он, и крыльями он наделен.
В лазури неба голубой парит беззвучно над землей. Хип-хоп, Хип-хоп, Меркурий он, и крыльями он наделен, В лазури неба голубой парит беззвучно над землей.
Парит беззвучно он над землей!
Скопировать
- He's a guard for the Sonics.
He used to be unstoppable.
Twenty points a game, easy.
- Это защитник в Сониках.
Раньше его было не остановить.
Двадцать очков за игру - легко.
Скопировать
Not a chance.
These miner boys are unstoppable. Nonsense. You want to bet?
What are you going to bet me? And what is that supposed to mean?
Два дома?
Что для тебя дороже всего?
Полагаю, ты имеешь в виду мою жену?
Скопировать
She's more sensitive to her surroundings than a sighted person...
- ...which makes her unstoppable.
- No one's unstoppable.
В своем роде. Она чувствительна к окружающему ее больше, чем зрячий человек...
-...и это то, что делает ее непобедимой.
- Любого можно победить.
Скопировать
- ...which makes her unstoppable.
- No one's unstoppable.
What's her job?
-...и это то, что делает ее непобедимой.
- Любого можно победить.
Какое у нее сейчас задание?
Скопировать
But thutmose was an incredible warrior.
H is armies were unstoppable.
Maybe the diamond was more than just a flashlight.
Но Тхутмус был необыкновенным бойцом.
его армии были непобедимы.
Возможно алмаз был чем то больше чем просто фонарь.
Скопировать
- Really.
We whip out the Ouija board, light a few candles, summon some ancient, unstoppable evil:
mayhem.
- Правда.
Как тебе такой вариант?
Оно сеет хаос и разрушение.
Скопировать
- Microfusion generators on line.
The Breen seem unstoppable.
First Earth, now Chin'toka.
- Генератор микродиффузии включен.
Кажется Бринов не остановить.
Сначала Земля, теперь Чин'тока.
Скопировать
He's pending for a Bending.
It's not his fault he's an unstoppable killing machine.
Is it, snookums?
Щас кого-то здесь загнут!
Он не виноват, что он неудержимая машина убийства.
Правда, зубастенький?
Скопировать
First Earth, now Chin'toka.
Ensign, no one is unstoppable.
- Collimate the nadion emitters.
Сначала Земля, теперь Чин'тока.
Энсин, всех можно остановить.
- Визировать излучатели надия.
Скопировать
But you were also an angel of God and he needed you too
Selfishly I tried to keep you here While the cancer ate away your organs Like an unstoppable rebel force
But I couldn't save you and I shall see your face... Nevermore, nevermore Nevermore...
Но ты также была ангелом Бога и он призвал тебя.
Я пытался удержать тебя здесь, пока рак не сожрал все твои органы как непобедимая вражеская сила.
Но я не смог спасти тебя и я больше не увижу твоего лица никогда, никогда, никогда, пока мы не встретимся на небесах".
Скопировать
I think you must begin to see now where all this is heading.
River bursting its banks - an unstoppable tide that, by the next day, had flooded the valley.
Flooded everything in its path.
Думаю, вы начинаете понимать, что это может означать.
Река вышла из берегов - непреклонной поток, который на следующий день затопил долину.
Затопил всё на своём пути.
Скопировать
Tell you what.
You two crazy kids take down an unstoppable killer-cyborg-demon hybrid thingy and we'll call it all even
Taking down Adam will be tough.
Я тебе вот что скажу.
Вы, два трудных ребенка, победите неостановимого кибердемона-убийцу, ...и мы в расчете.
Победить Адама будет трудно.
Скопировать
They march with rifles, still dressed in their student uniforms. And the mud they are marching through seems to foretell their imminent fate.
It seemed that the unstoppable slipping of the country towards self-destruction... was finally terminated
Among more than 140.000 victims was Keiko Sonoi, the actress who played the charming widow in The Rickshaw Man.
Грязь под ногами марширующих студентов - все еще одетых в студенческую форму, но с винтовками в руках - оказалась предвестницей их судьбы.
Казалось, неостановимое движение страны к разрушению, было наконец закончено атомными бомбардировками Хиросимы и Нагасаки.
Среди более ста сорока тысяч прямых жертв этих разрушений была Кейко Сонои, актриса, сыгравшая милую вдову в фильме "Рикша".
Скопировать
You got an advantage over any other golfer.
By developing the rest of your game... you'd be unstoppable.
You're right, but I need money.
У тебя преимущество перед всеми соперниками.
Но тебе нужно научиться бить точно. Тогда ты будешь неостановимым, сынок.
Может быть, ты прав, но я не могу ждать. Мне нужны деньги.
Скопировать
We will not retreat.
This band is unstoppable!
This weekend, we rock portland.
Мы не отступим.
Эта группа неостановима!
В эти выходные зажигаем в Портленде.
Скопировать
You're mesmerized by your own fear.
Unstoppable diseases.
You're happiest when others are in pain.
Ты заворожен собственным страхом.
Ты наслаждаешься наводнениями и автомобильными авариями, непрекращающимися катастрофами.
Ты счастлив, когда другие испытывают боль.
Скопировать
It's ... it's so great here.
I want to do it all, Jack, and together... together we're gonna be unstoppable.
Oh.
Здесь... здесь так хорошо.
О... но Джек, мы же живые... а живчики не могут жить как мультяшки. Я хочу получить всё, Джек, и вместе... вместе нас не остановить.
O.
Скопировать
So I know I'm gonna have to stop.
even if I can somehow manage to momentarily extricate myself from the proceedings and relieve this unstoppable
This could only happen to you.
Я знаю что должен остановиться.
И пока это происходит я понимаю что даже если каким-то образом смогу на мгновение выбраться из происходящего и высвободить эту непреодолимую силу то эта маленькая ванная не сможет обеспечить меня уединением, которое мне понадобится.
Такое может произойти только с тобой.
Скопировать
Time is.
will begin to roll downhill, gathering speed through the centuries, crushing everything in its path, unstoppable
Until?
Время.
Великое Колесо вновь покатится с горы, набиая скорость, сквозь века, круша все на своем пути. Неостановимо... До тех пор пока...
- Пока что?
Скопировать
Ernst called a while ago - he was crying.
Dad's unstoppable.
He hasn't slept for two nights.
Эрнст плакал в трубку.
Папу нельзя остановить.
Он не спал две ночи.
Скопировать
What are you saying, Clara?
I realized too late that the machine was unstoppable
Or I didn't want to realize, so as not to be afraid
- Клара, что ты говоришь?
Наверное, я не отдавала себе отчет, что запускаю огромную махину.
Я не хотела осознавать это, чтобы не бояться.
Скопировать
God was singing through this little man... to all the world.
Unstoppable.
Making my defeat more bitter with every passing bar.
Этот человечек стал голосом Господа для всего мира.
Не прерываясь.
Каждый такт делал моё поражение всё более горьким.
Скопировать
Through bank audits, the lnspector identifies the involvement of prominent citizens both in the drug trade and in the murders.
He seems unstoppable.
Until one day, Paola, his beloved daughter, is abducted.
Изучив банковские счета, комиссар убедился, что важные персоны города замешаны как в торговле наркотиками, так и в преступлениях.
Ничто, кажется, уже не остановит его.
Но однажды его любимую дочь Паолу похищают.
Скопировать
-I remember that night.
-Oh, I was unstoppable.
Perfect combination of Mountain Dew and mozzarella.
- Я помню тот вечер.
- Я был неудержим.
Идеальная комбинация "Маунтин Дью" и моцареллы.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов unstoppable (анстопабол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы unstoppable для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анстопабол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение