Перевод "best parts" на русский
Произношение best parts (бэст патс) :
bˈɛst pˈɑːts
бэст патс транскрипция – 30 результатов перевода
That's true.
You missed the best parts.
"Today, the driver Jean-Louis Duroc met a young woman in Deauville.
Все правильно.
Только ты пропустила самый интересный абзац.
Сегодня известный автогонщик Жан-Луи Дюрок познакомился в Довиле с молодой женщиной.
Скопировать
You're staying here, trapped on this station, watching while I destroy you piece by piece.
When all the best parts of you are gone, when only a withered shell is left then, and only then, will
You can't escape, Doctor.
Вы останетесь здесь, запертым в ловушку на станции, наблюдая, как я уничтожаю вас часть за частью.
Когда лучшие ваши части умрут, когда останется одна иссушенная скорлупа, тогда и только тогда я прекращу ваши страдания.
Вы не можете сбежать, доктор.
Скопировать
What do you want?
You already have my best parts.
Look what I've done to your friend.
Чего ты хочешь?
У тебя и так все мои лучше части тела.
Смотри, что я сделал с твоим дружком.
Скопировать
This time I'm absolutely confident on my success
We got the best parts!
I'll create a top ten striker band in Europe and USA
На этот раз я абсолютно уверен в своём успехе.
У нас есть лучшие части!
Я создам группу, которая со своими песнями попадёт на вершины чартов Европы и США.
Скопировать
So, you see yourself as the Ken Starr of the NYPD? Hardly.
Sex should be one of the best parts of life, not the worst.
I see myself as the father of four children, none of whom I'd like exposed to Mr Kloster's... shortcomings.
- Вы представляете себя эдаким Кеном Старром Полицейского Департамента?
- С трудом. Но секс должен быть одной из лучших граней жизни, а не худшей.
Я представляю себя отцом четверых детей, не тем, кого мистер Клостер может уязвить своми... дефектами.
Скопировать
Yeah, they got everything, Jerry.
I underlined the best parts.
Hey, this looks like what I have.
Да, в этой книге есть всё, Джерри.
Лучшие болезни я подчеркнул.
Вот это похоже на то, что высыпало у меня.
Скопировать
And my mother's ears, but the rest belongs to you.
Looks like the best parts have already been spoken for.
- Marcus Brody?
И мамины уши. Всё остальное принадлежит вам.
Похоже, всё лучшее мы уже обсудили.
- Маркус Броуди?
Скопировать
No, he wasn't.
But his wonder, his curiosity about every facet of human nature allowed all of us to see the best parts
He evolved.
- Нет, не был.
Но его любопытство, его интерес ко всем аспектам человеческой природы, позволила всем нам, увидеть лучшее в самих себе.
Он развивался.
Скопировать
I'm trying to grow the fuck up for once.
You know, I'm on a quest to reclaim the best parts of myself before it's too fuckin' late.
And it all starts with me getting a job.
Я пытаюсь наконец повзрослеть.
Я пытаюсь вновь стать на праведный путь, пока ещё, блядь, не поздно.
И для начала мне нужна работа.
Скопировать
I've talked to him so he knows me.
Why do men always have to get the best parts?
It' not fair.
Я с ним говорил, так что он меня знает.
И почему мужчины забирают самое интересное?
Это нечестно!
Скопировать
We're born, we grow, and we learn and we have children. Maybe we get to meet our children's children but then we pass on and that-- That is a life.
And if we stayed together, I would be denying you the best parts of that.
Do you understand?
Мы рождаемся, растём, учимся, рожаем детей, и, возможно, доживаем до внуков, но затем мы умираем - такова жизнь.
И если мы останемся вместе, я отниму у тебя лучшую часть всего этого.
Ты понимаешь меня?
Скопировать
But it does, it kicks you in the ass.
And, um... the messy parts are the... best parts.
Thank you, Miguel.
Но так и есть, она пинает вас в задницу.
И... мутные моменты... это лучшие моменты.
Спасибо, Мигель.
Скопировать
I really thought that Dylan was the one.
After a breakup, sometimes, we do something that's called a euphoric recall -- you remember all the best
But you never play the tape through to the end.
Я действительно думала, что Дилан, тот единственный.
После разрыва, иногда мы делаем что-то напоминающее эйфорию, ты вспомнинаешь все самые лучшие части чего-либо.
Но ты никогда не прокручиваешь пленку до конца.
Скопировать
Not ever.
But... for two minutes or so, we can all maybe remember the best parts of him.
So, think of what you want to sing, if you want to sing, and we'll start tomorrow.
Никогда.
Но на две минуты мы все можем вспомнить о нем лучшее.
Поэтому обдумайте, что бы вы хотели спеть, начнем с завтрашнего дня.
Скопировать
I owe her the chance to decide for herself.
guess it's not fair to raise you as one of us... and then try to keep you from experiencing one of the best
So you're okay with this?
Я хочу ей дать возможность самой принять решение.
Я полагаю, несправедливо стараться растить тебя, как будто ты один из нас но не позволить тебе испытать одну из самых лучших частей жизни.
Так ты согласна?
Скопировать
Were you completely naked?
Did you stand in front of him like a peeled banana while he looked over your best parts?
Because I have good parts, and cooper passed on them.
Ты была голой?
Ты стояла напротив него как очищенный банан, в то время как он разглядывал твои прелести?
Потому что у меня есть на что посмотреть, и Купер пялился на меня.
Скопировать
And then we'll put them on a new team mural.
We're gonna make a new design that takes the best parts of all of our designs.
It's like if you got Michelangelo and Andy Warhol and Jackson Pollock and Jim Davis from Garfield to do one painting.
А затем мы всё совместим на нашей новой общей фреске.
Мы сделаем новое полотно, состоящее из всего самого лучшего, что только есть в каждом варианте.
Это как если бы Микеланджело Энди Уорхол, Джексон Поллок и Джим Дэвис, который придумал Гарфилда, объединились и нарисовали одну картину.
Скопировать
I need a man at the ranch to run things, protect our family, and I know that you can do that because you've become a fine man, William.
You got all the best parts of me.
And you just remember that your old man walked Ben Wade to that station when nobody else would.
КОТОРЬIЙ БУДЕТ ВЕСТИ ХОЗЯЙСТВО И ЗАЩИЩАТЬ СЕМЬЮ. И ТЬI СПРАВИШЬСЯ, ПОТОМУ ЧТО ИЗ ТЕБЯ ВЬIРОС НАСТОЯЩИЙ МУЖЧИНА.
И Я ДУМАЮ, ТЬI ВЗЯЛ ОТ МЕНЯ ВСЕ САМОЕ ЛУЧШЕЕ, СКОЛЬКО БЬIЛО.
И НЕ ЗАБЬIВАЙ, ЧТО ЭТО ТВОЙ ОТЕЦ ПОВЕЛ БЕНА УЭЙДА НА СТАНЦИЮ, КОГДА ВСЕ ОТКАЗАЛИСЬ.
Скопировать
Or maybe you're just a natural-born cock tease.
Hey, that's one of the best parts of being a woman.
That and being a mother.
Или ты способна только дразнить и ничего не можешь в пастели.
На самом деле, это лучшая возможность почувствовать себя женщиной.
Как и быть матерью.
Скопировать
And Sam...
I mean, the best parts are when they'd cry.
You know, like in - - In "heart,"
И Сэм...
Я считаю, что это лучшие части, где они плакали.
А ещё, знаете в "Сердце",
Скопировать
Yes it is, Chris
One of the best parts about being Jewish is getting to take advantage of their excellent schools
I'm not going to no Jewish school
Ты прав, Крис.
Одна из прелестей еврейской жизни - возможность учиться в лучших школах.
Я не пойду в еврейскую школу!
Скопировать
Sex is a part of life, Ben.
It's one of the best parts of life.
But it's not everything in life.
Секс - это часть жизни, Бен.
Это одна из лучших частей жизни.
Но на этом жизнь не заканчивается.
Скопировать
Yeah, and the FCC censored him.
We all sang a song about how they take the best parts out of everything.
I know, and the worst part is that after the song aired, we heard the FCC people liked it.
Ага, и Федеральная комиссия по связи зацензурила его.
Мы все спели песню о том, как они вырезают лучшие части из всего.
Знаю, а хуже всего то, что после эфира мы выяснили, что песня понравилась ФКС.
Скопировать
The larvae are there.
The best parts are on top.
I made a mess.
Там личинки.
Лучшая часть - сверху.
Испачкалась.
Скопировать
An open and willing heart.
The best parts of you will carry forward.
The rest we do commit to fire.
Открытое и участливое сердце.
Лучшее в тебе - останется.
Остальное мы предаём сожжению.
Скопировать
But I was so caught up in wanting the bike that I convinced myself I was just trading one thing for another.
But playing pretend with you was one of the best parts of my childhood, and it means more to me than
I'm so proud of you.
Но я так хотела скутер, что убедила себя, будто меняю одну вещь на другую.
Но играть, изображая кого-то вместе с тобой, было одним из лучших занятий моего детства, и это значит для меня больше, чем блестящий новенький скутер.
Я так горжусь тобой.
Скопировать
What are you doing?
Oh, just surfing the web, Watching all the white coat speeches, Cherry-picking the best parts for mine
Solid plan.
Что ты делаешь?
Да, просто сижу в интернете, смотрю все речи белых халатов, выбираю лучшие части для моей.
Хороший план.
Скопировать
She has grown into a beautiful human being and reminds me of Mom... more and more each day.
She seems to have gotten the best parts from all of us and... hopefully none of the bad.
Aside from her father, you'II soon be her only living relative.
"Она выросла чудесным человеком и всё больше напоминает мне нашу маму".
"Она словно взяла лучшее из каждого из нас и, к счастью, ничего плохого".
"Не считая отца, ты теперь её единственная родня".
Скопировать
I have it.
I highlighted the best parts.
It'll save you time.
-У меня есть, спасибо.
-Я подчеркнул лучшие места.
Вам это поможет.
Скопировать
Thank you.
When they talk about all the nice things about dating a coworker, they don't mention one of the best
After you're done dating, you still get to work together every single day.
Спасибо.
Когда речь заходит о всех прелестях офисной жизни, к примеру, о служебных романах, не упоминается одна из лучших сторон.
Когда заканчиваешь встречаться, вам все еще приходится работать вместе. Каждый день.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов best parts (бэст патс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы best parts для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бэст патс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение