Перевод "unused" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение unused (аньюзд) :
ʌnjˈuːzd

аньюзд транскрипция – 30 результатов перевода

Walking is but a distant memory.
Better yet, I can redirect the unused energy to other pursuits such as playing squash or lovemaking.
Oh, Niles.
Отныне ходьба - лишь воспоминание далёкого прошлого.
И что ещё лучше, теперь я могу перенаправить неиспользованную энергию на другие нужды такие как игра в сквош и занятие любовью.
О, Найлс.
Скопировать
'Daddy, will I do?
That pack of unused pills...
Did she eat her dinner? Why let yourself get pregnant?
Папа?
- Эта упаковка неиспользованных таблеток... - А она пообедала?
Зачем она забеременела?
Скопировать
Forgive him, sir Squire.
An honest fellow, but unused to the ways of gentlefolk.
Oh, no consequence, no consequence.
Простите его, сэр Сквайр.
Честный малый, но не работает над собой.
О, ничего, ничего.
Скопировать
Lawrence.
You understand, Lieutenant Lawrence my people are unused to explosives and machines.
First the guns, and now this.
Лоуренс.
Понимаете, лейтенант Лоуренс, мой народ незнаком со взрывами и с машинами.
Сначала пушки, а теперь это.
Скопировать
The appearance of the officers in such places was a real triumph.
And lovers in a tail-coats beside them were unused.
All around were surprised of persistence of Maria Gavrilovna, but still waiting for a hero who can defeat this persistent loyalty.
Появление в сих местах офицеров было настоящим торжеством
И любовникам во фраках плохо было на соседстве
Все вокруг дивились постоянству Марьи Гавриловны но все же с любопытством ожидали героя долженствовавшего наконец восторжествовать над печальной верностью этой девственной Артемиды
Скопировать
Of one whose hand, like the base Indian threw a pearl away richer than all his tribe.
Of one whose subdued eyes, albeit unused to the melting mood drop tears as fast as the Arabian trees
Set you down this.
Кто, как индеец темный, отшвырнул Жемчужину, которая была Дороже кладов всех долин окрестных;
Кто пролил из смягченных мукой глаз, Доныне слез не знавших, реки слез, Как мирру льют в Аравии деревья.
Все это напишите и добавьте:
Скопировать
Hey, looks like John Hinckley.
has this-this unending potential, this dormant potential... this stupid idea that 95% of the brain is unused
All it does is frustrate man.
Он похож на Джона Хинкли.
неким бесконечным потенциалом, неким спящим потенциалом, что 95% его мозга не используются, и если только получить к ним доступ, то сразу станешь Суперменом или каким-нибудь другим абсурдным персонажем.
Все это только расстраивает.
Скопировать
Yes. Well, next week we shall be examining the claims of...
Buxton areas of Derbyshire would like to check their cutlery drawers, they will find a bent spoon and an unused
Also, I can reveal that viewers in the town of Datchet over the age of 14 have a slight itch on their right thigh which they are scratching as I speak.
Ну что ж, на следующей неделе мы проверим заявления...
Если зрители из Мэтлока и Бакстона в Дербишире захотят... проверить свои ящики для ножей на кухне, они найдут погнутую ложку... и неиспользованный купон на покупку мёда со скидкой.
Также я могу открыть секрет, что зрители из Дэтчера старше 14 лет... чувствуют легкий зуд на правом бедре, которое они чешут, как я им велел.
Скопировать
Work with us.
It would be a shame if all your experience went unused.
And what would I get?
Предлагаем работать с нами.
У тебя уже есть опыт, грешно им не воспользоваться.
И что взамен?
Скопировать
One Timex digital watch, broken.
One unused prophylactic.
One soiled.
Электронные часы Таймекс, разбитые - одни.
Неиспользованное средство профилактики - одно.
Использованное - одно.
Скопировать
- Tell him Trevor. - Dobson, Boniface, Fisk, Hirst, Austin, Stonebridge, Whitfield, Kurtz.
Hyde and Royston up front, Matheson sub, unused.
- Is he right?
- ƒобсон, Ѕонифас, 'иск, 'ирст, ќстин, —тоунбрижде, ¬итфилд, уртц.
'айд и –ойстон спереди, ћэтьюсон в запасе.
- ќн прав?
Скопировать
- That's right.
He appeared on one of my 100.000 colour TV sets, which.. ..for politics' sake have been unused.
He looked at me and said:
- Джованни 23-й?
Он был в одном из 100 000 моих цветных телевизоров, его туда заперла оппозиция.
"Антонино, завязывай с политикой, хватит воевать и подстрекать.
Скопировать
...with detachable keychain and a pencil holder!
And, if you are not completely satisfied you pay nothing, simply return the unused portion for a full
It's our way of saying thank you!
Со съемным брелком для ключей и петелькой для карандаша!
Это наш способ сказать вам "спасибо!" И, если вы еще полностью не удовлетворены вы ни за что не платите, можете вернуть неиспользованный товар с полным возвратом денег, без лишних вопросов
Это наш способ сказать вам "спасибо"!
Скопировать
Aren't you a little early?
Dropping off the unused food from your restaurant?
I thought you weren't coming by till this afternoon?
Вы рановато.
Вы уже привезли еду из ресторана?
Я думал, вы приедете позже.
Скопировать
I'd actually like to get started.
I can give you Powell now in an unused visitation room and again on Friday.
You and Dr Murray can work out a schedule for your time with the other inmates.
Я бы хотел приступить к делу.
Могу дать Вам Пауэлла в комнате досмотра, и потом, в пятницу.
Составьте с доктором Мюрреем график пребывания с другими больными.
Скопировать
And, in an event, the judge didn't buy it
noodle had pointed out that... the, a gentleman in Australia has managed to receive a refund for the unused
So he declared the 19th of January, was it January?
Судья тогда не купился на это, но в рядах сообщества Linux возникло беспокойство по поводу того, что мы позволяем Microsoft такое.
Тогда, где-то в декабре 99-го, на Slashdot появилась статья, в которой парень, назвавшийся Мэт (Matt), в вкратце рассказал что... джентльмен из Австралии смог получить возмещение за неиспользованную копию Windows, которая поставлялась с его компьютером.
Итак, он объявил 19-е января... Это был январь?
Скопировать
Oh, I'm sorry, the 19th of February... he declared 19th of February Windows Refund Day.
and he encouraged everyone to go to the computer manufacturers, and return their unused copies of Windows
It's important to remember that in the License itself, it says that you can receive a refund if you don't use the software, and that the manufacture is bound by law to do this... or it was bond by contract.
О, извините. 19-е февраля... Он объявил 19-е февраля Днем Возмещения Windows (Windows Refund Day).
Он призвал всех пойти к производителям компьютеров и вернуть неиспользованные копии Windows... как это оговорено в Лицензионном Соглашении с Пользователем.
Важно помнить, что в самой Лицензии указано, что Вы можете получить возмещение, если не используете ПО, и производители по закону обязаны это делать... или к этому обязывает контракт.
Скопировать
The lazy, lolloping, good-for-nothing-- you mean to say you didn't tell Tristan-- of course I didn't!
your time when there's that perfectly healthy creature bumbling about the house bubbling over with unused
Probably out with that ghastly barmaid from the drovers' arms.
Ленивый, слоняющийся без дела..., ни на что ни годный.... Вы хотите сказать, что не говорили Тристану?
Думаете, я стал бы тратить ваше время, когда этот здоровый детина шатается по дому, создавая беспорядок из-за своей неисрасходованной энергии.
Скорее всего, с этой противной официанткой из "Гуртовщиков".
Скопировать
We're going to view something on the screen, Rahmati.
And we must find some material in the unused portions of the footage.
-What on earth?
Мы собираемся посмотреть кое-что на экране, Рахмати.
И нужно найти кадры из неиспользованного материала.
- Это ещё зачем?
Скопировать
It's over there!
Any unused magic in that legendary green playbook of yours, Red?
I may have a couple squirreled away in there for a rainy day.
Мячик там!
Рэд, признайся, гoтoвишь нoвые тактические схемы?
Я припас пару приёмчикoв на чёрный день.
Скопировать
I have an idea, baby.
What is the most unused advertising space in the world?
The tongue.
У меня есть идея, детка.
Какое самое малоиспользуемое место для рекламы?
Язык.
Скопировать
Your little genius is going to take a shower.
I think I found some more unused advertising space.
- Henry, no!
Твой маленький гений собрался принять душ.
Похоже, я нашёл ещё одно свободное место для рекламы.
- Генри, нет!
Скопировать
It was Diwali, and the potters came to gift their vessels.
She... begged one of the potters to smuggle her baby out in an unused urn.
Did the courtesan see her son again?
Тогда был праздникДевали, и все гончары пришли ко дворцу с кувшинами.
Тогда куртизанка упросила одного из гончаров тайком вынести ее ребенка в пустом кувшине.
И она больше никогда не видела своего сына?
Скопировать
We must make a stand, here and now.
No longer will our penises remain flaccid and unused !
We will fight for every man out there who isn't getting laid and should be.
Мы должны встать, здесь и сейчас!
Не быть нашим пенисам висячими и неиспользованными!
Мы будем бороться за каждого мужчину, который развел тёлку и не поимел её!
Скопировать
NO. SHE THOUGHT IT BEST THAT I MAKE YOUR ACQUAINTANCE FIRST.
HARTRIGHT THAT WE ARE A LITTLE UNUSED TO MALE COMPANY.
THAT IS COMMON ENOUGH IN MY PUPILS, MISS FAIRLIE
Нет, она подумала, что лучше мне сначала познакомиться с вами.
Не буду скрывать от Вас, Мистер Хартрайт, что мы не совсем привыкли здесь к мужской компании.
Это присуще многим моим ученикам, Мисс Фейрли
Скопировать
But he abandoned it in favor of something far grander and ultimately impossible.
And so, the facility sits unused, unfinished, when it could be completed and ready to receive visitors
Ajay, look out!
Но он остановил строительство... во имя чего-то далекого... великого... и практически невозможного.
И теперь этот объект не достроен, хотя, могу сказать точно, что за месяц можно... завершить работы и открыть его для посетителей.
Осторожно!
Скопировать
I SEE WE SHOULD HAVE TOLD YOU BEFORE.
WE'RE UNUSED TO THESE THINGS AND WE HAD NO THOUGHT THEN OF WHAT WOULD HAPPEN.
MISS FAIRLIE, IT WAS IN ANY CASE MADNESS FOR A TUTOR TO ENTERTAIN SUCH HOPES
Вижу, Вам следовало сказать раньше.
Мы не привыкли к таким вещам и у нас и мысли не было тогда, что может случится.
Мисс Фейрли, в любом случае было бы безумием для учителя питать такие надежды
Скопировать
Grandma is allergic to cats, she sneezes when cat is near.
My husband's boat has been lying unused down in the harbour for years.
I don't mean to mantle, but maybe it would be better for your daughter if you would give up that sea firm.
У бабушки аллергия на кошек, она чихает, когда кошка рядом.
Лодка моего мужа лежала без дела в порту в течение многих лет.
), но, возможно, было бы лучше для вашей дочери если бы вы отказались от дальних плаваний.
Скопировать
See?
Still unused.
Pepto, I'd like you to say hello to my friend Fumes. Howdy.
- Видишь!
Все еще чистенький!
Поздоровайся, познакомься - это мой приятель, его зовут Перегар.
Скопировать
There's no message from Gus on any of them.
The tape in her apartment was unused.
Johnny Boz's psychiatrist says he thinks he remembers... Dr. Garner and Boz meeting at a Christmas party at his house.
Никаких сообщений от Гаса.
Домашний автоответчик вообще пустой.
А психиатр Джонни Боза вспомнил, что доктор Гарнер и Джонни познакомились на Рождество в доме этого психиатра.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов unused (аньюзд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы unused для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить аньюзд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение