Перевод "unused" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение unused (аньюзд) :
ʌnjˈuːzd

аньюзд транскрипция – 30 результатов перевода

Forgive him, sir Squire.
An honest fellow, but unused to the ways of gentlefolk.
Oh, no consequence, no consequence.
Простите его, сэр Сквайр.
Честный малый, но не работает над собой.
О, ничего, ничего.
Скопировать
NO. SHE THOUGHT IT BEST THAT I MAKE YOUR ACQUAINTANCE FIRST.
HARTRIGHT THAT WE ARE A LITTLE UNUSED TO MALE COMPANY.
THAT IS COMMON ENOUGH IN MY PUPILS, MISS FAIRLIE
Нет, она подумала, что лучше мне сначала познакомиться с вами.
Не буду скрывать от Вас, Мистер Хартрайт, что мы не совсем привыкли здесь к мужской компании.
Это присуще многим моим ученикам, Мисс Фейрли
Скопировать
But he abandoned it in favor of something far grander and ultimately impossible.
And so, the facility sits unused, unfinished, when it could be completed and ready to receive visitors
Ajay, look out!
Но он остановил строительство... во имя чего-то далекого... великого... и практически невозможного.
И теперь этот объект не достроен, хотя, могу сказать точно, что за месяц можно... завершить работы и открыть его для посетителей.
Осторожно!
Скопировать
It's over there!
Any unused magic in that legendary green playbook of yours, Red?
I may have a couple squirreled away in there for a rainy day.
Мячик там!
Рэд, признайся, гoтoвишь нoвые тактические схемы?
Я припас пару приёмчикoв на чёрный день.
Скопировать
...with detachable keychain and a pencil holder!
And, if you are not completely satisfied you pay nothing, simply return the unused portion for a full
It's our way of saying thank you!
Со съемным брелком для ключей и петелькой для карандаша!
Это наш способ сказать вам "спасибо!" И, если вы еще полностью не удовлетворены вы ни за что не платите, можете вернуть неиспользованный товар с полным возвратом денег, без лишних вопросов
Это наш способ сказать вам "спасибо"!
Скопировать
I SEE WE SHOULD HAVE TOLD YOU BEFORE.
WE'RE UNUSED TO THESE THINGS AND WE HAD NO THOUGHT THEN OF WHAT WOULD HAPPEN.
MISS FAIRLIE, IT WAS IN ANY CASE MADNESS FOR A TUTOR TO ENTERTAIN SUCH HOPES
Вижу, Вам следовало сказать раньше.
Мы не привыкли к таким вещам и у нас и мысли не было тогда, что может случится.
Мисс Фейрли, в любом случае было бы безумием для учителя питать такие надежды
Скопировать
- Tell him Trevor. - Dobson, Boniface, Fisk, Hirst, Austin, Stonebridge, Whitfield, Kurtz.
Hyde and Royston up front, Matheson sub, unused.
- Is he right?
- ƒобсон, Ѕонифас, 'иск, 'ирст, ќстин, —тоунбрижде, ¬итфилд, уртц.
'айд и –ойстон спереди, ћэтьюсон в запасе.
- ќн прав?
Скопировать
A humanoid uses a small portion of the brain.
What if another entity shared the unused portion?
Hypothetically...
Гуманоиды используют лишь малую часть своего мозга.
Может ли другое существо занять неиспользуемую часть?
Гипотетически...
Скопировать
The hideout has been found, according to Intelligence. Let's set out. Yes, sir.
Our information says this is an unused smuggling boat.
But we got a report on movement on board. Eddie and Hung, go on board to have a look. First, second teams search the adjacent islands.
- Мистера Вонга держат на корабле, недалеко от наших территориальных вод.
- Хорошо!
Первая и вторая группа, Чен и Хонг, будут координировать все ваши действия.
Скопировать
Work with us.
It would be a shame if all your experience went unused.
And what would I get?
Предлагаем работать с нами.
У тебя уже есть опыт, грешно им не воспользоваться.
И что взамен?
Скопировать
Hey, looks like John Hinckley.
has this-this unending potential, this dormant potential... this stupid idea that 95% of the brain is unused
All it does is frustrate man.
Он похож на Джона Хинкли.
неким бесконечным потенциалом, неким спящим потенциалом, что 95% его мозга не используются, и если только получить к ним доступ, то сразу станешь Суперменом или каким-нибудь другим абсурдным персонажем.
Все это только расстраивает.
Скопировать
See?
Still unused.
Pepto, I'd like you to say hello to my friend Fumes. Howdy.
- Видишь!
Все еще чистенький!
Поздоровайся, познакомься - это мой приятель, его зовут Перегар.
Скопировать
There's no message from Gus on any of them.
The tape in her apartment was unused.
Johnny Boz's psychiatrist says he thinks he remembers... Dr. Garner and Boz meeting at a Christmas party at his house.
Никаких сообщений от Гаса.
Домашний автоответчик вообще пустой.
А психиатр Джонни Боза вспомнил, что доктор Гарнер и Джонни познакомились на Рождество в доме этого психиатра.
Скопировать
- That's right.
He appeared on one of my 100.000 colour TV sets, which.. ..for politics' sake have been unused.
He looked at me and said:
- Джованни 23-й?
Он был в одном из 100 000 моих цветных телевизоров, его туда заперла оппозиция.
"Антонино, завязывай с политикой, хватит воевать и подстрекать.
Скопировать
One Timex digital watch, broken.
One unused prophylactic.
One soiled.
Электронные часы Таймекс, разбитые - одни.
Неиспользованное средство профилактики - одно.
Использованное - одно.
Скопировать
I'm not sure I can face myself.
But how'll I find something of this someone so unused to looking for me?
What happens is meant to be.
Не знаю, справлюсь ли я с собой.
Но как я почувствую присутствие человека, не привыкшего искать меня?
Будь что будет.
Скопировать
It was a highly respectable affair
I believe the explanation to be Lord Sebastian, sir is simply unused to wine.
The law of England is the same for an Oxford undergraduate as it is for any young hooligan.
Это был добропорядочный бал.
Я верю в объяснение лорда Себастьяна, что он просто не привык к вину, сэр.
Закон один и для оксфордского студента, и для любого юного правонарушителя.
Скопировать
But for Mr Samgrass's evidence, I would feel disposed to give you an exemplary prison sentence.
However, I have accepted that you are unused to wine.
There will be a fine of ten pounds.
Если бы не свидетельство мистера Самграсса, я бы склонился к тому, чтобы вынести по делу воспитательный приговор.
Однако я учитываю, что вы непривычны к вину.
Назначаю штраф - 10 фунтов.
Скопировать
Cordelia!
Marquis' son unused to wine.
Model student's career at stake.
Корделия!
"Сын маркиза не привык к вину."
"Карьера образцового студента под угрозой."
Скопировать
The lazy, lolloping, good-for-nothing-- you mean to say you didn't tell Tristan-- of course I didn't!
your time when there's that perfectly healthy creature bumbling about the house bubbling over with unused
Probably out with that ghastly barmaid from the drovers' arms.
Ленивый, слоняющийся без дела..., ни на что ни годный.... Вы хотите сказать, что не говорили Тристану?
Думаете, я стал бы тратить ваше время, когда этот здоровый детина шатается по дому, создавая беспорядок из-за своей неисрасходованной энергии.
Скорее всего, с этой противной официанткой из "Гуртовщиков".
Скопировать
The appearance of the officers in such places was a real triumph.
And lovers in a tail-coats beside them were unused.
All around were surprised of persistence of Maria Gavrilovna, but still waiting for a hero who can defeat this persistent loyalty.
Появление в сих местах офицеров было настоящим торжеством
И любовникам во фраках плохо было на соседстве
Все вокруг дивились постоянству Марьи Гавриловны но все же с любопытством ожидали героя долженствовавшего наконец восторжествовать над печальной верностью этой девственной Артемиды
Скопировать
Of one whose hand, like the base Indian threw a pearl away richer than all his tribe.
Of one whose subdued eyes, albeit unused to the melting mood drop tears as fast as the Arabian trees
Set you down this.
Кто, как индеец темный, отшвырнул Жемчужину, которая была Дороже кладов всех долин окрестных;
Кто пролил из смягченных мукой глаз, Доныне слез не знавших, реки слез, Как мирру льют в Аравии деревья.
Все это напишите и добавьте:
Скопировать
We're going to view something on the screen, Rahmati.
And we must find some material in the unused portions of the footage.
-What on earth?
Мы собираемся посмотреть кое-что на экране, Рахмати.
И нужно найти кадры из неиспользованного материала.
- Это ещё зачем?
Скопировать
Yes. Well, next week we shall be examining the claims of...
Buxton areas of Derbyshire would like to check their cutlery drawers, they will find a bent spoon and an unused
Also, I can reveal that viewers in the town of Datchet over the age of 14 have a slight itch on their right thigh which they are scratching as I speak.
Ну что ж, на следующей неделе мы проверим заявления...
Если зрители из Мэтлока и Бакстона в Дербишире захотят... проверить свои ящики для ножей на кухне, они найдут погнутую ложку... и неиспользованный купон на покупку мёда со скидкой.
Также я могу открыть секрет, что зрители из Дэтчера старше 14 лет... чувствуют легкий зуд на правом бедре, которое они чешут, как я им велел.
Скопировать
Grandma is allergic to cats, she sneezes when cat is near.
My husband's boat has been lying unused down in the harbour for years.
I don't mean to mantle, but maybe it would be better for your daughter if you would give up that sea firm.
У бабушки аллергия на кошек, она чихает, когда кошка рядом.
Лодка моего мужа лежала без дела в порту в течение многих лет.
), но, возможно, было бы лучше для вашей дочери если бы вы отказались от дальних плаваний.
Скопировать
We must make a stand, here and now.
No longer will our penises remain flaccid and unused !
We will fight for every man out there who isn't getting laid and should be.
Мы должны встать, здесь и сейчас!
Не быть нашим пенисам висячими и неиспользованными!
Мы будем бороться за каждого мужчину, который развел тёлку и не поимел её!
Скопировать
I have an idea, baby.
What is the most unused advertising space in the world?
The tongue.
У меня есть идея, детка.
Какое самое малоиспользуемое место для рекламы?
Язык.
Скопировать
Your little genius is going to take a shower.
I think I found some more unused advertising space.
- Henry, no!
Твой маленький гений собрался принять душ.
Похоже, я нашёл ещё одно свободное место для рекламы.
- Генри, нет!
Скопировать
Aren't you a little early?
Dropping off the unused food from your restaurant?
I thought you weren't coming by till this afternoon?
Вы рановато.
Вы уже привезли еду из ресторана?
Я думал, вы приедете позже.
Скопировать
I'd actually like to get started.
I can give you Powell now in an unused visitation room and again on Friday.
You and Dr Murray can work out a schedule for your time with the other inmates.
Я бы хотел приступить к делу.
Могу дать Вам Пауэлла в комнате досмотра, и потом, в пятницу.
Составьте с доктором Мюрреем график пребывания с другими больными.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов unused (аньюзд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы unused для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить аньюзд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение