Перевод "valleys" на русский

English
Русский
0 / 30
valleysдолина
Произношение valleys (вализ) :
vˈalɪz

вализ транскрипция – 30 результатов перевода

Fuji police anti-suicide unit There, the forest is at its thickest and the compass doesn't work, so you lose sense of direction.
There is no water or valleys.
And right there deep in the dark, the trees aren't clearly visible- it's a completely supernatural world.
Антисуицидальный отдел полиции Фудзи Там, в глубине, лес превращается в чащу, компас не работает, и чувство ориентации теряется.
Нет воды или долин.
И там, в глубокой темноте, деревья невозможно четко различить - Это полностью сверхъестественный мир.
Скопировать
We painted and read together or I listened to the wild improvisations of his speaking guitar.
In the greenest of our valleys
By good angels tenanted
Мы вместе занимались живописью, читали вслух, или же я, как во сне, слушал внезапную бурную исповедь его гитары.
Божьих ангелов обитель, Цвёл в горах зелёный дол,
Где Разум, края повелитель, Сияющий дворец возвёл.
Скопировать
My darling Gaenor:
They told me that the post is running again to the valleys... so I hope this letter reaches you.
I expect you heard we lost everything in the riots.
Моя дорогая Гейнор,
Мне сказали, что в долину опять доставляют почту... так что я надеюсь, что ты получишь это письмо.
Думаю, ты слышала, что мы все потеряли во время погрома.
Скопировать
The roads I built covered hundreds and hundreds of miles to connect Rome to the furthest cities in the provinces.
The aqueducts constructed under my reign surmounted hills and crossed valleys to bring water to 700 new
After a century marked by civil wars, my political reforms were destined to bring the Empire the most precious gift of all.
Дороги, построенньiе мной, покрьiли сотни и сотни миль, соединив Рим с самьiми дальними городами в провинциях.
Акведуки, созданньiе во время моего правления, преодолевали горьi и пересекали равниньi, снабжая водой 700 новьiх фонтанов, расположенньiх на улицах моей столицьi.
После века, ознаменованного братоубийственньiми войнами, мои политические реформьi бьiли направленьi на то, чтобьi преподнести империи самьiй ценньiй подарок:
Скопировать
Expect showers throughout the central states, With precipitation tapering off in the southern region.
There's still a thunderstorm alert In the mountains, and flood warnings remain for the lower valleys.
International forecasts are next. Followed by the national outlook.
В центральных штатах ожидаются ливни, в южных регионах осадки постепенно уменьшаются.
В горах по-прежнему грозы, и для низин всё еще в силе предупреждение о возможном наводнении.
Далее мы расскажем о погоде за рубежом, а затем будет национальное обозрение.
Скопировать
We'll take my concertina and set out immediately.
We'll cross valleys, climb mountains, sing for our supper in every swank hotel until you find her.
What do you say?
Мы возьмем мою гармошку и отправимся немедленно.
Мы пересечем долины, взберемся на горы, будем петь во время ужина в каждом шикарном отеле, пока не найдем ее.
Что ты скажешь?
Скопировать
Where'd you get all this wood?
Forestry station, two valleys over.
There's an electric generator over there.
Где ты взял всё это дерево? Станция лесничества.
Через две долины.
Слушай, там должен быть электрический генератор Точно?
Скопировать
"And we will all the pleasures prove,
"That hills and valleys, dales and field,
"Woods or craggy mountains yield.
С тобой вкушу блаженство я.
Открыты нам полей простор,
Леса, долины, кручи гор.
Скопировать
We'll get along.
And someday we'll go down into the valleys again.
Until then, we know how to survive.
Мы продолжим наше дело.
И однажды мы вернемся в наши долины.
А до тех пор, мы знаем, как выжить.
Скопировать
It's bigger than a kingdom.
- They've taken our green valleys.
Left us only the rocky hillside.
- Он больше, чем королевство.
- Они забрали наши зеленые луга.
- Оставили только скалистый склон.
Скопировать
They hunted further and further longer, until all turned into stags there in the forest.
They shall never return because their antlers don't fit through doors, only through valleys.
Their slim bodies can't walk in gowns, only in branches.
И они продолжали охотиться до тех пор, пока все они не превратились во взрослых оленей там в лесу.
Они никогда не вернутся, ведь их рога не пройдут в двери, а лишь в долины.
На их стройных телах не может быть одежд, лишь ветки.
Скопировать
We are entering the barren lands of Las Hurdes.
The village of Aceitunilla is in one of the poorest valleys.
The white building is the school, built recently.
И вот, пересекая их, мы вступаем в безжизненные земли Лас Хурдес.
Эта деревьня, под названием Aceitunilla, расположена в одной из самых беднейших долин.
Это белое здание - недавно построенная школа.
Скопировать
Many years ago, when I was travelling about the country,
where the air drainage was, uh... perfect, and very poor specimens, or perhaps none at all, in the valleys
Formerly, we used to consider sheltered valleys more favourable to plants than hilltops.
Много лет назад, путешествуя по сельской местности, на одном из холмов я увидела превосходные гортензии.
Воздушные потоки там, конечно, ну просто... несравненные. А вот в низинах экземпляры гортензии если и попадались, то выглядели весьма жалко.
А ведь до этого считалось, что укрытые низины куда более благоприятны для растений, чем горные склоны.
Скопировать
I noticed magnificent hydrangeas on the hills, where the air drainage was, uh... perfect, and very poor specimens, or perhaps none at all, in the valleys.
Formerly, we used to consider sheltered valleys more favourable to plants than hilltops.
But the avoidance of late spring and early autumn frosts enjoyed by sites with good air drainage, where the cold air can drain safely away to lower levels, gives the hills a decided advantage.
Воздушные потоки там, конечно, ну просто... несравненные. А вот в низинах экземпляры гортензии если и попадались, то выглядели весьма жалко.
А ведь до этого считалось, что укрытые низины куда более благоприятны для растений, чем горные склоны.
Однако отсутствие заморозков поздней весной и ранней осенью, свойственное пересеченной местности, где холодный воздух свободно стекает вниз по склону, обеспечивает холмам решающее преимущество.
Скопировать
The way out is to the west. To the west is Chile.
Over these mountains are the green valleys of Chile.
- Forget that.
На западе Чили.
За этими горами - зеленые долины Чили.
- Забудь.
Скопировать
But I imagined you in every detail... even your hair... it's grown...
Same shining eyes as in my dreams... we were both running, through cities, valleys and plains...
And you didn't limp anymore.
Ты меня больше не узнаешь. А я представляла себе тебя именно таким. Каждую чёрточку.
И мы бежали вдвоём по городам, по долинам, по равнинам.
В семимильных сапогах, и ты больше не хромал.
Скопировать
-We moved with the herds.
Six months in the hills, six months in the valleys.
With a wife and a herd, it's different, more like moving house.
- Мы постоянно кочюем вместе с овцами.
Полгода проводим на холмах, полгода в долине.
Разница в том, что ты переезжаешь с женой и со стадом, словно переселяешься в новый дом.
Скопировать
Faster!
"Through mountains, through valleys the train is rattling on."
"Lasting peace is our slogan..."
Быстрее!
Утро в декабре туманом окутано, Под ногами снег-предатель,
Под ногами снег-предатель -
Скопировать
Can't tell where exactly.
He owns the next two valleys as well.
You must be awfully happy here.
Кое-что.
Это владения Джека Сомса и там дальше тоже.
Наверное, вы здесь счастливы. Киптуби.
Скопировать
He decided instead to study the most Mars-like environment on this planet:
The dry valleys of Antarctica, which were long thought to be lifeless.
But Vishniac believed that if he could find microbes growing in these arid polar wastes the chances of life on Mars would improve.
Вместо этого он решил изучать самую похожую на Марс среду нашей планеты:
Сухие долины Антарктиды, долгое время считавшиеся безжизненными.
Но Вишняк верил, что если бы он смог обнаружить размножающихся микробов в этих сухих полярных пустынях, это повысило бы шансы обнаружения жизни на Марсе.
Скопировать
It had been a typical summer temperature for Mars.
of his soil samples were later returned and his colleagues discovered that there is life in the dry valleys
That fact may turn out to be important for the future history of Mars.
Это была обычная летняя температура для Марса.
Некоторые образцы грунта позже были возвращены, и его коллеги обнаружили, что в сухих долинах Антарктиды и вправду существует жизнь, и жизнь ещё более стойкая, чем мы могли себе представить.
Этот факт может оказаться очень важным для дальнейшей истории Марса.
Скопировать
But he really believed that one day human beings would launch celestial ships with sails adapted to the breezes of heaven filled with explorers who, he said "would not fear the vastness of space."
He speculated on the mountains, valleys, craters climate and possible inhabitants of the moon.
Before Kepler astronomy had little connection with physical reality.
Но он действительно верил, что в один прекрасный день люди запустят небесные корабли, чьи паруса будут приспособлены к небесному ветру, заполненные исследователями, которые, как он говорил "не будут испытывать страха перед невероятными далями пространства."
Он представлял себе горы, долины, кратеры, климат и возможных обитателей Луны.
До Кеплера астрономия была слабо связана с физической реальностью.
Скопировать
On Mars, there is a volcano as wide as Arizona and almost three times the height of Mount Everest. We've named it Mount Olympus. This is a world of wonders.
Mars is a planet with ancient river valleys and violent sandstorms driven by winds at half the speed
There is a giant rift in its surface 5000 kilometers long.
В этом, нашем первом космическом путешествии мы только начали изучение Марса и всех остальных планет, звезд и галактик.
В следующих путешествиях мы исследуем их более полно.
Но сейчас мы преодолеем несколько световых минут до синего облачного мира, третьей планеты от Солнца. Конечная точка нашего долгого путешествия
Скопировать
Some day, if not tomorrow, you will all be bombed.
Britain can't help you with anything but a few little groups that roam the valleys begging for food.
"Norwegians!
Однажды, а может и завтра, вас будут бомбить.
Британия ничем не сможет помочь Вам, кроме горстки людей бродящих по долинам в поисках пищи.
"Норвежцы!
Скопировать
I sing my song
Across these rivers and valleys
Mountains, seas
Я пою свою песню
Посреди этих рек и долин
Гор, морей
Скопировать
Our dead never forget the beautiful world that gave them being.
They still love its verdant valleys, its murmuring rivers, its majestic mountains.
When the last red man has vanished from this earth, these forests and shores will still hold their spirits."
Наши усопшие никогда не забывают этой прекрасной земли,ибо она-их мать.
Они до сих пор любят свои долины, утопающие в зелени, свои журчащие реки, свои величественные горы.
И когда последний краснокожий исчезнет с лица земли, эти леса и края всё равно будут пристанищем их духов."
Скопировать
"Concrete road, wherever you go."
"Forests give rise to valleys far away."
"'Western Tokyo, on Mount Tama."
"Бетонная дорога, где тебя только нет".
"Лес вырублен, выровнены холмы".
"Западный Токио, Гора Тама".
Скопировать
A Finn am I.
Those valleys in memory come to me.
I guarded flocks in meadow and lea.
Природный финн,
В долинах, нам одним известных,
Гоняя стадо сел окрестных,
Скопировать
We'll fly over continents and watch the Earth from above.
High above mountains and valleys, to places far away. - From now on, we'll use our eyes to learn.
- How nice!
Мы облетим все континенты. Земля будет у наших ног.
Мы поплывём средь облаков в далёкие дали, чтобы увидеть всё своими глазами.
Как здорово!
Скопировать
The sight of this little marmot was an exciting discovery.
It was only about one hill and two valleys later... that that old she-bear began to feel the need for
the cubs found an ideal spot... for a game of king of the mountain. it started out to be queen of the mountain... but Wahb figured that was a matter for debate.
Встреча с этим маленьким сурком была для него потрясающем открытием.
был ли барсук или его следовало бояться... но у их матери не было времени на знакомство с местными обитателями. в другую часть страны. когда старая медведица почувствовала потребность в отдыхе.
В то же время медвежата нашли идеальное место для игры "царь горы". что насчет этого можно было еще поспорить.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов valleys (вализ)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы valleys для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить вализ не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение