Перевод "varnish" на русский
Произношение varnish (ваниш) :
vˈɑːnɪʃ
ваниш транскрипция – 30 результатов перевода
Keep on burning...
Don't varnish and keep on burning.
The bees keep honey in the beehives.
Гори ярче...
Не угасай, гори ярче.
Пчёлы прячут в ульях мёд.
Скопировать
Burn, burn.
Don't varnish and keep on burning.
Burn... burn...
Гори, гори.
Не угасай и гори.
Гори... гори...
Скопировать
She was wrapped in a white robe, which I bought for her.
She painted her toenails red varnish "Flamenco" and "Chanel" this color is so brunettes.
Suddenly, I felt that she has a problem.
она была закутана в свой белый халат, который я для неё купил.
Она красила ногти на ногах красным лаком "Фламенко" от "Шанель", этот цвет так идёт брюнеткам.
Неожиданно я почувствовал, что у неё есть проблема.
Скопировать
No male visitors.
No nail varnish.
No elaborate hairdos.
Никаких мужчин!
Никаких крашеных ногтей!
Никаких игривых причесок!
Скопировать
The chairs are alright.
If we cover that one, varnish it, and it will be perfect.
And these bags?
Стулья в порядке.
Если мы перетянем этот, отполируем, отлично получится.
А эти сумки?
Скопировать
Well, did you get my stuff for me?
Yeah, two pairs of nylons, 15 Denier, American tan, Fun Fashion, pan stick and nail varnish.
- Majestic Red? - Yeah.
Ну, купил что просила?
Да, чулки "Американский Загар" и "Веселая Мода", пудру и лак для ногтей.
- "Царственно-Красный"?
Скопировать
I can't see, can I?
It's only some nail varnish.
I'll clean it up tomorrow.
Тут ничего не увидишь.
Какой-то лак для ногтей.
Утром уберу.
Скопировать
Oh, just this!
It's my fault, really, because the couch is where we keep the varnish.
Somebody wanna hand me one of those tiles?
О, только лишь это!
Конечно же, это моя вина, ведь диван это то место, где мы держим лак.
Кто-нибудь поможет мне ложить плитку?
Скопировать
Not fuchsia.
The varnish has to go with my lipstick.
Look, this is Rykiel red, Night and Day.
Только не фуксия.
Лак для ногтей. Я хочу, чтобы он сочетался с помадой.
Попробуйте. Красный от Сони Рикель.
Скопировать
I think they ought to enjoy the rest of this baby.
And it turns out to be one of those farts that would strip the varnish off a footlocker.
A fart that could end a marriage.
Ну, я думаю им придётся по-вкусу и весь "малыш".
И в итоге это оказывается один из тех пердежей от которых слезает лак на тумбочке.
Такой пердёж может разрушить брак.
Скопировать
There's nothing here.
This was a place where I worked, doing the varnish.
It's empty now.
Глянь, никого.
Я раньше работал здесь с краской.
Теперь пусто.
Скопировать
Don't shout! - I've only done three exams, I've got pyorrhoea
I got varnish intoxication...
- And I have pyorrhoea, ok?
— Не кричи. — Сдал три экзамена, у меня пиорея.
— Я травился краской.
— А у меня пиорея, ясно?
Скопировать
Yes.
It might be, but the label's obscured and the varnish is odd... it's slightly opaque.
And I'm afraid as it stands, with no documentation...
Ах, да.
Возможно, но клеймо затёрто и лак довольно странный. Слегка мутноватый.
Боюсь, что в таком виде и без документов.
Скопировать
This is Charles Morritz over at Duval's.
I sent you some varnish samples on Tuesday.
Yeah, I wanted you to isolate an organic compound.
Здравствуйте. Говорит Чарльз Морриц от "Дюваля".
Я присылал вам во вторник образцы лака.
Да, я хочу, чтобы вы выделили органическую составляющую.
Скопировать
No, I mean something you hid like a secret treasure.
I should varnish him before autumn.
I'll make some tea.
Да нет, я о тех сокровищах, которые дети обычно прячут в своих тайниках.
Надо покрыть его лаком.
Заварить чай?
Скопировать
Sound post, tail piece. New bridge, of course.
But the body itself is remarkably good, so I'll strip back some varnish here...
- No, no, no.
Затем дужка, струнодержатель, новая подставка.
Но сам корпус сохранился на удивление хорошо. Я почищу, сниму вот здесь лак.
- Нет-нет!
Скопировать
- Come again?
- Who wore red nail varnish?
- You saw the bottles on her dressing table.
- Что ты сказал?
- Кто пользуется красным лаком для ногтей?
- Ты видела флаконы на ее туалетном столике?
Скопировать
- No what?
Don't touch the varnish.
- Well, that's not gonna be easy.
Нет. - Что - нет?
Я же говорил, лак не трогайте.
- Это будет нелегко.
Скопировать
I still have a Stein I haven't even touched...
s, a resonance test, mass specs... and let's get some varnish samples off to the lab, okay?
This instrument is not a priority.
За "Штайнер" я даже не брался.
Мне нужна лазерная интерферограмма, резонансный анализ, весовые спецификации. И отправьте образец лака в лабораторию.
Эта скрипка не приоритетная.
Скопировать
- It's different.
- I still have to varnish it.
- But there's something...
- Она не такая, как остальные.
- Я ещё не покрыл её лаком.
- В ней есть что-то.
Скопировать
And he wanted to be able to carry it in public without arousing suspicion.
So I cut the bottom out of an old one-gallon copal varnish can.
Afterwards, I re-soldered it.
И он сказал, что должен пронести её по улицам, не вызывая подозрений.
Тогда я отрезал дно у старой пятилитровой канистры из-под смоляного лака.
А потом я припаял дно обратно.
Скопировать
Clean slipped my mind.
This varnish leaves out a marvelous shine.
What is it?
Совсем вылетело из головы.
Полироль наводит отличный блеск, Чарли.
Из чего она?
Скопировать
He always ridiculed my pottery classes.
And you sand it and varnish it.
But when all's said and done, he drinks out of the mugs.
Он всегда смеялся над моими уроками гончарства.
А потом ты шлифуешь и лакируешь.
Но после всего сказанного и сделанного, он всё равно пьёт из этих кружек.
Скопировать
I can date it within the year.
We still have this varnish that doesn't configure, but... but we can run comparison tests and see if
You know I should probably tell my employer.
Дату изготовления могу назвать с точностью до года.
Красная Скрипка должна быть покрыта странным лаком. Мы можем сделать сравнительный анализ и установить. Не оригинал ли это?
В таком случае, я должен сообщить об этом своему шефу.
Скопировать
Good night. Good night, sir.
It's strangely satisfying watching you varnish Aunt Agatha.
My aunt is something of a byword in art circs, isn't that so, Jeeves?
Спокойной ночи, сэр.
Знаешь, это странно, но так приятно сидеть здесь и смотреть,.. как ты покрываешь лаком тетю Агату.
Кстати, моя тетя Агата известна в мире искусства, да, Дживс? Разумеется, сэр.
Скопировать
Not too near the fire.
I'll varnish it tomorrow.
- A small whisky's in order, Jeeves.
Осторожней. Не так близко к камину.
Завтра я покрою ее лаком.
Хорошо. Ну, я думаю, немного виски, а, Дживс?
Скопировать
Do you know what it was that cemented our love?
We used the same colored varnish for our toenails.
The time is now propitious, as he guesses.
А знаете, что так скрепило нашу любовь?
Мы красили ногти на ногах одинаковым лаком.
Найдя, что время действовать настало,
Скопировать
I guess so.
I put five coats of varnish on it so, if anyone tries to tag it, it has to be power washed off.
No more whitewashing.
Полагаю, что так.
Я наложила 5 слоев лака поэтому, если кто-то попытается закрасить его, ему понадобиться мощное средство.
Больше никакой побелки.
Скопировать
The varnish job.
For the last several months I've been promising myself that all would be better when the varnish went
Because as the paint dries, it gets light, it gets chalky, it desaturates.
Буду лакировать.
Последние несколько месяцев я убеждал себя, что будет лучше, если я залакирую.
Потому что когда краска высыхает, она становится светлее, белесой и тускнеет.
Скопировать
Today is the denouement, of sorts.
The varnish job.
For the last several months I've been promising myself that all would be better when the varnish went on.
Сегодня развязка, типа.
Буду лакировать.
Последние несколько месяцев я убеждал себя, что будет лучше, если я залакирую.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов varnish (ваниш)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы varnish для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ваниш не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение