Перевод "varnish" на русский

English
Русский
0 / 30
varnishлакировать лак лакировка политура налакировать
Произношение varnish (ваниш) :
vˈɑːnɪʃ

ваниш транскрипция – 30 результатов перевода

I've been very anxious to do this.
I went along slowly with a small brush and finally I just grabbed a giant brush, sloshed it in the varnish
And everywhere I touched was magic.
Я был очень боялся делать это.
Я начал с маленькой кисточки, но потом перешел на гигантскую кисть, макнул её в лак и пошло поехало.
Что-то волшебное происходило везде, где она касалась.
Скопировать
The varnish job.
For the last several months I've been promising myself that all would be better when the varnish went
Because as the paint dries, it gets light, it gets chalky, it desaturates.
Буду лакировать.
Последние несколько месяцев я убеждал себя, что будет лучше, если я залакирую.
Потому что когда краска высыхает, она становится светлее, белесой и тускнеет.
Скопировать
Change can be good, Peter.
Tinted varnish treatment?
You disapprove.
Перемены могут быть и к лучшему, Питер.
Реставрируешь тонированным лаком?
Не одобряешь.
Скопировать
It's quarter-sawn zebra wood adjoined by floating tenons to the black walnut corner posts.
Finished with a wiping varnish that's a secret Swanson family recipe.
Handmade at my woodshop, and you are correct.
Это качественно распиленное дерево зебрано, присоединенное с помощью деревянных шипов к угловым стойкам из черного ореха.
Покрыто лаком, рецепт которого является секретом семьи Свонсон.
Сделано вручную в моей мастерской, и ты прав.
Скопировать
What'll it be, feller?
I'll take, uh, coffin varnish.
What?
Что будешь, приятель?
Мне ваше местное пойло.
– Что?
Скопировать
And you think this... Shellac will hold?
We could use marine varnish.
That'll stand up to anything.
И ты думаешь,что... они будут держаться?
Мы могли бы использовать морской лак.
Он все что угодно склеит.
Скопировать
So, you can tell your clients, respectfully, that they may go fuck themselves.
All right, I'm gonna start compiling varnish to cache the manifest.
Dinesh, you reduce the seeds in the P2P swarm, got it?
В общем, скажите своим клиентам, со всем уважением, чтобы они пошли на хрен.
Так, я начну компилировать кэш для манифеста.
Динеш, ты снижай нагрузку на сидов, понял?
Скопировать
I guess so.
I put five coats of varnish on it so, if anyone tries to tag it, it has to be power washed off.
No more whitewashing.
Полагаю, что так.
Я наложила 5 слоев лака поэтому, если кто-то попытается закрасить его, ему понадобиться мощное средство.
Больше никакой побелки.
Скопировать
- I like that.
Nail varnish.
I love nail varnish.
- Мне нравится.
Лак для ногтей.
Обожаю лак для ногтей.
Скопировать
Nail varnish.
I love nail varnish.
It goes with your nails as well.
Лак для ногтей.
Обожаю лак для ногтей.
И к вашему маникюру подойдет.
Скопировать
"Jickael Mackson. "
Lipstick, varnish, playing cards.
Iron Maiden.
"Jichael Mackson."
Губная помада, лак для ногтей, открытки.
Iron Maiden.
Скопировать
No. That's a smudge, but it might mean something.
The lab says that it's wood varnish.
Hey, guys.
Нет, это пятно, но оно может кое-что значить.
В лаборатории сказали, что это лак для дерева.
Эй, ребята.
Скопировать
- I beg your pardon?
- This diabolical varnish.
- The color is completely wrong.
– Что, простите?
– Этот жуткий лак.
– Неподходящий цвет.
Скопировать
W-w-wood... wood...
wood varnish.
That explains the smudge on the note.
Дерево... Дерево...
Лак по дереву.
Это объясняет пятна на записке.
Скопировать
Well, did you get my stuff for me?
Yeah, two pairs of nylons, 15 Denier, American tan, Fun Fashion, pan stick and nail varnish.
- Majestic Red? - Yeah.
Ну, купил что просила?
Да, чулки "Американский Загар" и "Веселая Мода", пудру и лак для ногтей.
- "Царственно-Красный"?
Скопировать
Not too near the fire.
I'll varnish it tomorrow.
- A small whisky's in order, Jeeves.
Осторожней. Не так близко к камину.
Завтра я покрою ее лаком.
Хорошо. Ну, я думаю, немного виски, а, Дживс?
Скопировать
- It's different.
- I still have to varnish it.
- But there's something...
- Она не такая, как остальные.
- Я ещё не покрыл её лаком.
- В ней есть что-то.
Скопировать
- Come again?
- Who wore red nail varnish?
- You saw the bottles on her dressing table.
- Что ты сказал?
- Кто пользуется красным лаком для ногтей?
- Ты видела флаконы на ее туалетном столике?
Скопировать
- No what?
Don't touch the varnish.
- Well, that's not gonna be easy.
Нет. - Что - нет?
Я же говорил, лак не трогайте.
- Это будет нелегко.
Скопировать
Sound post, tail piece. New bridge, of course.
But the body itself is remarkably good, so I'll strip back some varnish here...
- No, no, no.
Затем дужка, струнодержатель, новая подставка.
Но сам корпус сохранился на удивление хорошо. Я почищу, сниму вот здесь лак.
- Нет-нет!
Скопировать
Yes.
It might be, but the label's obscured and the varnish is odd... it's slightly opaque.
And I'm afraid as it stands, with no documentation...
Ах, да.
Возможно, но клеймо затёрто и лак довольно странный. Слегка мутноватый.
Боюсь, что в таком виде и без документов.
Скопировать
Don't shout! - I've only done three exams, I've got pyorrhoea
I got varnish intoxication...
- And I have pyorrhoea, ok?
— Не кричи. — Сдал три экзамена, у меня пиорея.
— Я травился краской.
— А у меня пиорея, ясно?
Скопировать
There's nothing here.
This was a place where I worked, doing the varnish.
It's empty now.
Глянь, никого.
Я раньше работал здесь с краской.
Теперь пусто.
Скопировать
Do you know what it was that cemented our love?
We used the same colored varnish for our toenails.
The time is now propitious, as he guesses.
А знаете, что так скрепило нашу любовь?
Мы красили ногти на ногах одинаковым лаком.
Найдя, что время действовать настало,
Скопировать
Not fuchsia.
The varnish has to go with my lipstick.
Look, this is Rykiel red, Night and Day.
Только не фуксия.
Лак для ногтей. Я хочу, чтобы он сочетался с помадой.
Попробуйте. Красный от Сони Рикель.
Скопировать
Good night. Good night, sir.
It's strangely satisfying watching you varnish Aunt Agatha.
My aunt is something of a byword in art circs, isn't that so, Jeeves?
Спокойной ночи, сэр.
Знаешь, это странно, но так приятно сидеть здесь и смотреть,.. как ты покрываешь лаком тетю Агату.
Кстати, моя тетя Агата известна в мире искусства, да, Дживс? Разумеется, сэр.
Скопировать
The chairs are alright.
If we cover that one, varnish it, and it will be perfect.
And these bags?
Стулья в порядке.
Если мы перетянем этот, отполируем, отлично получится.
А эти сумки?
Скопировать
I can't see, can I?
It's only some nail varnish.
I'll clean it up tomorrow.
Тут ничего не увидишь.
Какой-то лак для ногтей.
Утром уберу.
Скопировать
No male visitors.
No nail varnish.
No elaborate hairdos.
Никаких мужчин!
Никаких крашеных ногтей!
Никаких игривых причесок!
Скопировать
She was wrapped in a white robe, which I bought for her.
She painted her toenails red varnish "Flamenco" and "Chanel" this color is so brunettes.
Suddenly, I felt that she has a problem.
она была закутана в свой белый халат, который я для неё купил.
Она красила ногти на ногах красным лаком "Фламенко" от "Шанель", этот цвет так идёт брюнеткам.
Неожиданно я почувствовал, что у неё есть проблема.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов varnish (ваниш)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы varnish для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ваниш не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение