Перевод "ventilation" на русский

English
Русский
0 / 30
ventilationвентиляция воздухообмен
Произношение ventilation (вэнтилэйшен) :
vˌɛntɪlˈeɪʃən

вэнтилэйшен транскрипция – 30 результатов перевода

Collaborate.
A ventilation perfusion scan would be next.
How do we get a fetus to breathe in a radioactive isotope, idiot?
Сотрудничай.
Дальше сканирование вентиляционной перфузии.
Как мы заставим плод подышать на радиоактивный изотоп?
Скопировать
What was that?
Perhaps a malfunction in the ventilation system.
Yeah, that's probably it.
Что это было?
Возможно неполадка в вентиляционной системе.
Да, вероятно, так оно и есть.
Скопировать
What'd you want me to...
The ventilation tunnels go everywhere.
They're built by the ancient warriors who used them to fight off the enemy.
Ты хочешь...?
Тоннели проходят повсюду.
Их древние воины использовали, чтобы отбиться от врага.
Скопировать
Of course not, that is a rabbit hole.
The ventilation shaft is over here.
What?
Конечно же, это нора.
А вентиляция там.
Что?
Скопировать
One of our patrols was ambushed.
Seal the lower decks and divert coolant from the hyperdrive into the ventilation system.
- The gas is toxic.
Один из наших патрулей попал в засаду.
Перекройте нижние палубы и перенаправьте охлаждающее вещество из гипердвигателя в вентиляционную систему.
- Газ токсичен.
Скопировать
I...felt tired.
It is the ventilation.
I myself have felt a nausea and a headache since we got on this ship.
Немного устал.
Это все вентиляция.
С нашего отплытия у меня тошнота и головная боль.
Скопировать
We should complain!
The ventilation isn't good.
I think we should go outside.
Нужно его пожалеть!
Миссис Мэтью права, здесь плохая вентиляция.
Пойдемте, подышим воздухом.
Скопировать
EC Directive on Sustainable Packaging.
District Council Notification for Noise Emission on the Ventilation Plant and the Export Licensing of
Mr. Grendle, you clearly have something of a cash-flow problem.
Директива ЕС по устойчивому упаковки.
Районного Совета Уведомление для шума на вентиляционных установок и лицензирования экспорта сельскохозяйственной техники.
Г-н Grendle, у тебя определенно есть что-то денежного потока проблему.
Скопировать
There is a darkroom
There is only a louver window inside for ventilation
I am sure you have a plan already
Да, комната для стирки.
Там было слуховое окошко. Мы установили в нем вентиляционное устройство для сушки и для котла.
Я была уверена, что у вас есть план!
Скопировать
Let's not dwell.
Accordingto intelligence provided by the Tok'ra, the power core of Anubis's new weapon must be cooled by a ventilation
If that can be targeted and destroyed just as the weapon is powering up, the crystals will overheat and be destroyed.
Давайте не останавливаться.
Согласно предоставленным сведениям Токра, энергетическое ядро нового оружия Анубиса должно охлаждаться внешней вентиляционной шахтой корабля.
Если ее можна будет уничтожить во время того, как оружие заряжается, кристаллы перегреются и будут разрушены.
Скопировать
-10:15?
-I help Yen into the ventilation duct.
-10:18?
-10.15?
- Помогaю Йeну в вeнтиляционный xод.
-10.18?
Скопировать
Merry Christmas.
Mothproof closets, filtered ventilation and indirect lighting.
I've introduced all modern conveniences, without sacrificing the traditionals.
Веселого Рождества.
Защищенные от моли шкафы, вентиляция с фильтрами и рассеянное освещение.
Я внедрил все современные удобства, без ущерба для традиционности.
Скопировать
6-2?
The ventilation is standard.
Yes sir.
6-2?
Вентиляция в норме.
Да, сэр.
Скопировать
Oh, well there's plenty of air comes in through those chinks.
And if you want some ventilation you can open that door just there behind you.
The judge I'm painting now, for instance, he always comes in by that door. I've had to give him a key for it in case I have to be out.
Полно, воздух идет через все щели.
Но если хотите проветрить, дверь у вас за спиной.
Вот к примеру судья, которого я сейчас пишу, он всегда входит через эту дверь.
Скопировать
JERRY: Okay.
What this country needs is less ventilation and more smoke.
Come on, babe.
Хорошо.
Этой стране нужно меньше свежего воздуха и больше сигаретного дыма.
Пошли, красавица.
Скопировать
Oh, I think it's swell.
The ventilation is great, my room has a southern exposure, the rates are cheap, but somehow or other,
Don't let it get you down, kid.
О, он очень мил.
В номерах кондиционеры, комнаты с видом на юг низкие цены но, так или иначе - атмосфера очень гнетущая.
Не вешай нос, детка.
Скопировать
But we've got nitrium everywhere.
The computers, the life support, the ventilation, the engines. Even the dilithium chamber.
Mr. Data, the asteroid we destroyed, that was rich in nitrium.
Насколько мы можем сказать - нет, сэр. Но нитриум используется на борту практически повсеместно...
Компьютеры, системы жизнеобеспечения, вентиляционные системы, двигатели, даже реакторная камера дилития.
Мистер Дейта, уничтоженный нами астероид... содержал большое количество нитрия.
Скопировать
Report, Number One.
Ventilation and life support are failing at random spots all over the ship.
Captain, we have dropped to warp 5.7.
Докладывайте, Первый.
Зарегистрированы отказы вентиляционных систем и жизнеобеспечения в различных точках по всему кораблю.
Капитан, скорость упала до варп 5.7.
Скопировать
I don't believe it.
Begin cardio-aid and ventilation.
That's amazing. There must be a backup for his synaptic functions as well.
Я не верю своим глазам.
Начать сердечную стимуляцию и аэрацию.
Должно быть, существует вторичная система и для выполнения синоптических функций.
Скопировать
Shut down the reactor!
-Seal the ventilation system!
-The ventilation controls have failed!
Заглушить реактор!
- Закрыть систему вентиляции!
- Контроллеры отказали!
Скопировать
-Seal the ventilation system!
-The ventilation controls have failed!
Everybody out.
- Закрыть систему вентиляции!
- Контроллеры отказали!
Все наверх.
Скопировать
Out!
Ventilation system, shut it down now.
They don't respond.
Наверх!
Заглуши систему вентиляции.
Не получается.
Скопировать
Melekhin, say again.
Suffered a leak in the primary coolant tube, so shut down the reactor, but the ventilation circuits have
The coolant appears highly contaminated.
Мелехин, повторите.
Утечка в трубе охладителя первого контура, так что заглушите реактор, но вентиляционные схемы были выведены из строя.
Теплоноситель реактора высокорадиоактивный.
Скопировать
There's no air.
There's no ventilation in here.
I told you I was claustrophobic.
Тут нет воздуха!
Никакой вентиляции.
Я говорил тебе, что страдаю клаустрофобией.
Скопировать
I don't have time for this and neither does he, okay?
Begin ventilation to take the pressure off the secondary pulmonary system.
- Where should we stop?
У меня нет времени для этого и у него нет времени, окей?
Начинайте вентилировать второю легочную систему.
- Где останавливаться?
Скопировать
He was fully sedated.
somehow slipped out that vent, replaced the grill behind him... and is wriggling his way through the ventilation
Watch it!
И снотворного ввели по максимуму.
И вы пытаетесь уверить меня, что усыплённый, прикованный пациент... каким-то образом ускользнул через вентиляцию, не забыв поставить решётку на место?
Не зевай!
Скопировать
- Where is it?
- There's a ventilation grid on the ceiling.
It's hidden up inside.
У того устройства есть таймер.
-Где она? - На потолке должна быть вентиляционная сетка.
Она спрятана внутри.
Скопировать
Let's hope there's enough air in here.
There's gotta be a ventilation source somewhere.
We need some light.
Будем надеяться, что здесь достаточно воздуха.
Тут должны где-то быть источники воздуха.
Нам нужно немного света.
Скопировать
I didn't see anyone! What...
Maybe he morphed into the ventilation system... or maybe he didn't.
For all we know, you may be the changeling.
Я не видела никого.
Возможно, он ушел в систему вентиляции. Или нет.
Все, что мы знаем - вы можете быть меняющимся.
Скопировать
Can anybody hear me?
The ventilation system... doesn't seem to be pulling the smoke through.
Is anybody out there?
Кто-нибудь слышит меня?
Похоже, вентиляционные системы не справляются с дымом.
Есть там кто-нибудь?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ventilation (вэнтилэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ventilation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить вэнтилэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение