Перевод "viciously" на русский
Произношение viciously (вишесли) :
vˈɪʃəsli
вишесли транскрипция – 30 результатов перевода
I tell you, this guy Rachel is with is crazy.
He viciously screamed at total strangers.
I think he's bad news.
Говорю тебе, этот парень с Рейчел... он просто псих.
Он угрожающе орал на совершенно незнакомых людей.
Я думаю он того...
Скопировать
It turns people into superstrong lunatics?
So one ripped the head off a guard and another viciously attacked Detective Lockley.
- That it?
Он превращает людей в супер сильных лунатиков, правильно?
Итак, один оторвал охраннику голову а другой злобно напал на детектива Локли?
- Это так?
Скопировать
Because he's nothing but a wild animal.
Viciously attacked my son bteaking his legs, atms, and the poot boy's skull.
Oh, my.
Потому что он просто негодяй.
Он коварно напал на моего сына... хотел сломать ноги, руки, разбить череп бедного мальчика.
Ну и ну.
Скопировать
Just another ordinary day in my kitchen.
I hope to goodness gracious me no viciously hilarious accidents happen.
- Oh, Marjorie ?
Еще один скучный день на кухне.
Надеюсь, что господь оградит меня от всяких умопомрачительных жестоких несчастных случаев.
- Марджори?
Скопировать
-Save me, save me!
-(CAT MEOWS VICIOUSLY)
(GROANS)
Спаси меня! – Спаси! Помоги!
Спаси! Помоги! – За мной.
Мяу.
Скопировать
"And this court believes that under the circumstances of the case..."
"...viciously and deliberately assaulted me," he said.
"I was left for dead with a .25-caliber bullet...
"И этот суд считает, что при обстоятельствах данного дела"
"...жестоко и преднамеренно напавший на меня" сказал он.
"Меня оставили умирать с пулей 25 калибра...
Скопировать
Ladies and gentlemen of the jury you will hear iron-clad proof of Richard Kimble's guilt.
Indisputable scientific evidence that on the night of January 20 Richard Kimble did in fact viciously
But you'll hear more than that.
Дамы и господа вот неопровержимые доказательства вины Кимбла.
Неоспоримые улики, подтверждающие что в ночь на 20-е января Ричард Кимбл действительно напал и зверски убил свою жену.
Но вы узнаете гораздо больше.
Скопировать
"But what are you suggesting should go in the place of the institutions and people
"you so viciously decry?" Well, of course, he's absolutely right.
It's the simplest, easiest and most obvious thing in the world to remark that she's a shameful, putrid scab, an embarrassing, ludicrous monstrosity, who makes one frankly ashamed to be British, and that her ideas and standards are a stain on our national history.
Но что, по-вашему, должны предпринять люди, которых вы столь злобно пародируете?
Конечно, он абсолютно прав - наехать на миссис Тэтчер до смешного легко!
Нет ничего проще и естественнее, чем заявить на весь мир, что она - мерзкая обманщица, отвратительный нарост на теле нашей страны, заставляющий британцев стыдиться самих себя, и что она запятнала нашу историю своими идеями и принципами. Такое каждый может сказать!
Скопировать
So don't get in his way.
This dog is programmed to viciously attack anyone who may pose a threat or an obstacle to this detail
Jerry Lee, come.
Не становитесь у него на пути.
Этот пёс обучен жестоко атаковать любого, кто представляет опасность или препятствие на его пути.
Джерри Лии, ко мне.
Скопировать
Don't get distracted.
This man broke into my flat, viciously attacked me, was using swear words...
- Broke a Venetian chandelier!
Отвечайте по существу.
Этот гражданин ворвался в мою квартиру, злостно и цинично избил меня, бранился нецензурными словами.
- Он и люстру венецианскую разбил!
Скопировать
Turn it up, will you?
Other people take the view that the living standards of the workers have been viciously attacked by the
We've got in the studio four people intimately concerned in the development of this unhappy situation.
Можете потише?
Другие придерживаются мнения, что уровень жизни рабочих был злонамеренно поражен работодателями, которые, в любом случае, нарушают условия договора.
У нас в студии четыре человека, непосредственно заинтересованных в изменении этой малоприятной ситуации.
Скопировать
But I didn't kill her for money but because she was wailing on Jean.
She was beating him, beating him so viciously.
You scum!
Но я убил её не из-за денег а потому, что она избивала Жана.
Она била его, она избивала его так жестоко.
Ах, ты сволочь!
Скопировать
What are you going to do?
Viciously rearrange their environment?
I know as much about the supernatural as I do about interior design.
Что ты можешь, Отто?
Исковеркать их жильё до жути?
Я знаю сверхъестественные явления также хорошо, как и дизайн интерьеров.
Скопировать
Quite desperately.
If you had not been so ashamed of it how could you have treated her so viciously?
You could not bear even the vague possibility of being laughed at.
Отчаянно.
Но вы стыдились этого чувства, потому поступили с ней так жестоко.
Больше всего на свете вы боялись за свою репутацию.
Скопировать
I'm Ron Burgundy, and this is what's happening in your world tonight.
A La Jolla man clings to life at a university hospital after being viciously attacked by a pack of wild
Hey, everybody!
- Рон Бургунди сообщу о том, что происходит в вашем мире.
В районе Ла-Хойя врачи борятся за жизнь местного мужчины после зверского нападения на него стаи бродячих собак в заброшенном бассейне.
Заткнитесь!
Скопировать
Motherfucking real fucked !
Viciously fucked !
Bullocking bastard hell !
Твою мать!
Да что же я наделал!
Грёбаный идиот!
Скопировать
Roxy?
I'm so viciously fucked.
- Father Matthias?
Рокси?
Отымели по самое нехочу. О Господи
- Отец матАис?
Скопировать
Okay, that's it. I'm fucking fucked.
I'm bullockly viciously fucked.
Royally fucked I am.
Ну все, меня натянут.
Оттрахают все, что только можно.
Отдавят на высшем уровне.
Скопировать
What's wrong with you? - Daddy!
You get viciously tickled.
You remember that?
Что с тобой такое?
Подойди-ка, я тебя защекочу!
- Хочешь, а?
Скопировать
Did it happen? Henry Starr was walking home from a business meeting.
He was viciously attacked and killed.
The murderer then robbed Starr of his valuables, and disappeared unseen into the night.
Генри Старр возвращался домой с деловой встречи.
Его жестоко атаковали и убили.
Убийца обчистил его карманы и скрылся под покровом ночи. - Когда произошло убийство?
Скопировать
Is there a card that says "I'm sorry
You got viciously beaten and robbed"? You need to learn to filter before you speak.
You must have talked to her.
Бывают открытки, в которых говориться:
" Мне жаль что вас жестоко избили и ограбили?" Тебе нужно научиться фильтровать все то, что ты хочешь сказать.
Ты должен был поговорить с ней.
Скопировать
Yeah, good looking jury, a wise old beak.
Me on the stand, being viciously cross-examined by a curiously sexy Glenn Close.
Shit!
Ну да, нарядные присяжные, старый умный судья.
Я в качестве свидетеля, подвергаюсь жесткому перекрестному допросу безумно сексуальной Гленн Клоуз.
Чёрт! - В чём дело?
Скопировать
The strong shall rule the weak.
Long ago, I was viciously attacked by the coward Lyze of Kiel for defending that truth.
Now I wear this mask to conceal my scars.
Сильный должен править слабым.
Давным-давно за отстаивание этой истины я был коварно атакован трусливым Лайзом Киэльским.
Теперь я ношу эту маску, чтобы скрыть свои шрамы.
Скопировать
That was vigilantism.
In viciously attacking a sleeping man,
Harry Morgan became a bigger menace to society than Kirk could ever be.
Это был самосуд.
Злобно атакуя спящего человека,
Гарри Морган стал большой угрозой для общества, чем может быть Кирк.
Скопировать
We are not talking about Whoppers here, Paul.
We are talking about a rich, spoiled, millionaire athlete who viciously beat an innocent man within an
Do you not think, we, as a society, have an obligation to hold its celebrities to the same-
Мы не о "Уопперах" сейчас, Пол.
Мы о богатом, избалованном спортсмене-миллионере, кто жестоко избил невинного человека до полусмерти.
Не думаешь ли ты, что наше общество обязано держать знаменитостей...
Скопировать
I have no further questions, Your Honor.
According to you, Miss Campo punched herself, or she had someone she had never met violently and viciously
- All I know is that I didn't.
Более вопросов не имею, ваша честь.
Согласно вашим словам, мисс Кемпо сама себя ударила, или заставила незнакомого человека жестоко и остервенело её избить, считая это всё частью подставного плана?
- Я знаю лишь то, что я этого не делал.
Скопировать
I was just wondering, now that I am a single man again, maybe you and I...
You were just dumped by your girlfriend... quite viciously.
But... you know what they say about falling off the bike.
Джесс, я хотел спросить, теперь, когда я снова свободный мужчина, может быть, мы с тобой...
Линдси, тебя только что бросила девушка... довольно жестоко.
Но... знаешь, как говорят о падении с велосипеда.
Скопировать
Game over.
- On a foggy Sunday night, - June 12, 1994, two people were viciously murdered in front of this luxurious
Nicole Brown Simpson and her friend Ronald Goldman.
Конец игры.
В туманный воскресный вечер, 11 июля 1994-го, два человека были жестоко убиты прямо во дворе этого роскошного особняка.
Жертвы? Николь Браун Симпсон и её друг Рональд Голдман.
Скопировать
Far from its ferocious tyrannosaur cousins, this pot-bellied dinosaur had evolved into a strict vegetarian.
But armed with viciously long claws on its forearms, it was by no means defenceless.
By becoming a plant eater, Nothronychus has easy access to food.
Вдали от своего свирепого собрата тираннозавра, этот пузатый динозавр эволюционировал в строгого вегетарианца.
Но вооружённый угрожающе длинными когтями на своих передних лапах, он не был беззащитен.
Превратившись в травоядное животное, нотроних получил лёгкий доступ к пище.
Скопировать
Or what?
You'll viciously maul me in my sleep?
Come on, now.
Или что?
Ужасно искалечишь меня, пока я буду спать?
Да перестань.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов viciously (вишесли)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы viciously для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить вишесли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
