Перевод "viciously" на русский

English
Русский
0 / 30
viciouslyпорочный злой порочность
Произношение viciously (вишесли) :
vˈɪʃəsli

вишесли транскрипция – 30 результатов перевода

But I didn't kill her for money but because she was wailing on Jean.
She was beating him, beating him so viciously.
You scum!
Но я убил её не из-за денег а потому, что она избивала Жана.
Она била его, она избивала его так жестоко.
Ах, ты сволочь!
Скопировать
I'm Ron Burgundy, and this is what's happening in your world tonight.
A La Jolla man clings to life at a university hospital after being viciously attacked by a pack of wild
Hey, everybody!
- Рон Бургунди сообщу о том, что происходит в вашем мире.
В районе Ла-Хойя врачи борятся за жизнь местного мужчины после зверского нападения на него стаи бродячих собак в заброшенном бассейне.
Заткнитесь!
Скопировать
Turn it up, will you?
Other people take the view that the living standards of the workers have been viciously attacked by the
We've got in the studio four people intimately concerned in the development of this unhappy situation.
Можете потише?
Другие придерживаются мнения, что уровень жизни рабочих был злонамеренно поражен работодателями, которые, в любом случае, нарушают условия договора.
У нас в студии четыре человека, непосредственно заинтересованных в изменении этой малоприятной ситуации.
Скопировать
"But what are you suggesting should go in the place of the institutions and people
"you so viciously decry?" Well, of course, he's absolutely right.
It's the simplest, easiest and most obvious thing in the world to remark that she's a shameful, putrid scab, an embarrassing, ludicrous monstrosity, who makes one frankly ashamed to be British, and that her ideas and standards are a stain on our national history.
Но что, по-вашему, должны предпринять люди, которых вы столь злобно пародируете?
Конечно, он абсолютно прав - наехать на миссис Тэтчер до смешного легко!
Нет ничего проще и естественнее, чем заявить на весь мир, что она - мерзкая обманщица, отвратительный нарост на теле нашей страны, заставляющий британцев стыдиться самих себя, и что она запятнала нашу историю своими идеями и принципами. Такое каждый может сказать!
Скопировать
Don't get distracted.
This man broke into my flat, viciously attacked me, was using swear words...
- Broke a Venetian chandelier!
Отвечайте по существу.
Этот гражданин ворвался в мою квартиру, злостно и цинично избил меня, бранился нецензурными словами.
- Он и люстру венецианскую разбил!
Скопировать
Did it happen? Henry Starr was walking home from a business meeting.
He was viciously attacked and killed.
The murderer then robbed Starr of his valuables, and disappeared unseen into the night.
Генри Старр возвращался домой с деловой встречи.
Его жестоко атаковали и убили.
Убийца обчистил его карманы и скрылся под покровом ночи. - Когда произошло убийство?
Скопировать
Quite desperately.
If you had not been so ashamed of it how could you have treated her so viciously?
You could not bear even the vague possibility of being laughed at.
Отчаянно.
Но вы стыдились этого чувства, потому поступили с ней так жестоко.
Больше всего на свете вы боялись за свою репутацию.
Скопировать
What are you going to do?
Viciously rearrange their environment?
I know as much about the supernatural as I do about interior design.
Что ты можешь, Отто?
Исковеркать их жильё до жути?
Я знаю сверхъестественные явления также хорошо, как и дизайн интерьеров.
Скопировать
It turns people into superstrong lunatics?
So one ripped the head off a guard and another viciously attacked Detective Lockley.
- That it?
Он превращает людей в супер сильных лунатиков, правильно?
Итак, один оторвал охраннику голову а другой злобно напал на детектива Локли?
- Это так?
Скопировать
I tell you, this guy Rachel is with is crazy.
He viciously screamed at total strangers.
I think he's bad news.
Говорю тебе, этот парень с Рейчел... он просто псих.
Он угрожающе орал на совершенно незнакомых людей.
Я думаю он того...
Скопировать
Just another ordinary day in my kitchen.
I hope to goodness gracious me no viciously hilarious accidents happen.
- Oh, Marjorie ?
Еще один скучный день на кухне.
Надеюсь, что господь оградит меня от всяких умопомрачительных жестоких несчастных случаев.
- Марджори?
Скопировать
Ladies and gentlemen of the jury you will hear iron-clad proof of Richard Kimble's guilt.
Indisputable scientific evidence that on the night of January 20 Richard Kimble did in fact viciously
But you'll hear more than that.
Дамы и господа вот неопровержимые доказательства вины Кимбла.
Неоспоримые улики, подтверждающие что в ночь на 20-е января Ричард Кимбл действительно напал и зверски убил свою жену.
Но вы узнаете гораздо больше.
Скопировать
So don't get in his way.
This dog is programmed to viciously attack anyone who may pose a threat or an obstacle to this detail
Jerry Lee, come.
Не становитесь у него на пути.
Этот пёс обучен жестоко атаковать любого, кто представляет опасность или препятствие на его пути.
Джерри Лии, ко мне.
Скопировать
"And this court believes that under the circumstances of the case..."
"...viciously and deliberately assaulted me," he said.
"I was left for dead with a .25-caliber bullet...
"И этот суд считает, что при обстоятельствах данного дела"
"...жестоко и преднамеренно напавший на меня" сказал он.
"Меня оставили умирать с пулей 25 калибра...
Скопировать
-Save me, save me!
-(CAT MEOWS VICIOUSLY)
(GROANS)
Спаси меня! – Спаси! Помоги!
Спаси! Помоги! – За мной.
Мяу.
Скопировать
Finish the job, Inspector - crush them.
Or they will murder your Queen, no less viciously than they murdered our Tsar.
You sent Peter Morris to London to stir them up and paint them black.
Завершите дело, инспектор, - сокрушите их.
Или они убьют вашу Королеву, не менее жестоко, чем убили нашего Царя.
Вы отправили Питера Морриса в Лондон, чтобы расшевелить их и очернить.
Скопировать
Uh... Sit, please.
My good man, I would not dream of withholding payment, were I not so viciously cash poor at present.
The government pays out $16,000 per mile.
Пожалуйста, сядьте.
Мой дорогой человек, я бы даже не помыслил о задержке платежа, если бы только не был сейчас настолько беден.
Правительство платит вам $16,000 за милю.
Скопировать
Richard, please...
You know, unless you do as I wish, I suffer viciously with the horn colic.
- But I don't...
Ричард, пожалуйста...
Знаете, когда вы не исполняете мои желания, я ужасно страдаю от непроизвольной эрекции.
- Но я не...
Скопировать
It's a well-known technique employed by drug gangs.
They slash a person's throat so viciously, they almost remove the victim's head.
Oh, my God!
Это широко известный метод, применяемый наркобандами.
Они с такой агрессией взрезают горло человека, что почти снимают голову жертве.
Бог ты мой!
Скопировать
Started on the hat!
, Piccadilly, only a year ago, down on the coat it went and he jumped on it, he stamped on his hat, viciously
Well, you can see.
Взялся за шляпу!
Купленную у Данна на Пиккадили всего год назад. Полетела вслед за пальто, а он встал на нее ногами и давай топтать с остервенением!
Вот, полюбуйтесь.
Скопировать
Ms. Bean is obviously the killer!
Bean maim and viciously disfigure Melanie Dorkess last year?
How dare you?
Очевидно, что мисс Бин - убийца!
Так это мисс Бин искалечила и изуродовала Мелани Доркес в прошлом году?
Да как ты смеешь?
Скопировать
Dan may have been an innocent Brooklyn boy once, but while you weren't looking, he became as ruthless as any Park Avenue prince.
(Sighs) I'm sorry I inserted myself in your battle, but it broke my heart to see you trashed so viciously
Well, his words may have been nasty, but Dan wrote the truth.
Может Дэн и был невинным парнем из Бруклина, но пока вы не смотрели, он стал таким же беспощадным как и любой другой принц с Парк Авеню.
Извиняюсь что я проникла в ваш поединок, но это разбивает мне сердце видеть как тебя так разгромили.
Ну, его слова возможно были неприятны, но Дэн написал правду.
Скопировать
Invested in Muirfield 28 years ago, volunteered for the first experiments-- we think because he wanted to get even with a rival, take him out.
That's when a lot of his rivals started dying, viciously.
Okay, so why three years ago?
Инвестировал Мьюрифилд 28 лет назад, вызвался для первого эксперимента... видимо, хотел свести счеты с соперником, избавиться от него.
Вместо этого, гены дремали в его системе до того, как три года назад его враги начали жестоко погибать.
Хорошо, но почему три года назад?
Скопировать
To help her parents with some extra money.
She was viciously attacked as she closed the shop.
You just heard her as she begged for her life, begged for help, begged for mercy as he stabbed her not once... not twice... but eight times in the chest till she bled out.
Чтобы помогать родителям с деньгами.
На нее было совершено жестокое нападение, когда она закрывала магазин.
Вы только что слышали, как она просила сохранить ей жизнь, просила о помощи, просила о пощаде, пока он ударял ее ножом, не один раз... не два... но восемь раз, пока она не истекла кровью.
Скопировать
What kind of a traumatic experience?
I think that someone viciously attacked Claudia and her mother.
She actually remembered this happening?
Каких травмирующих событиях?
Думаю, что кто-то злобно напал на Клаудию и ее маму.
Она действительно вспомнила то, что случилось?
Скопировать
Really?
Then Mama would viciously attack your elbows with her ribs?
Really?
Неужели?
Тогда мама била бы тебя жестко локтями в ребра.
Не может быть.
Скопировать
Uh, we were just sitting on the couch relaxing, - watching TV-- - Brick!
When the Glossners viciously threw a rock threw our window.
Excellent. (Chuckles)
Мы просто сидели на диване, отдыхали, смотрели телевизор...
Как вдруг Глосснеры яростно метнули камень в наше окно.
Превосходно.
Скопировать
'The police force is a family.
'And last night, one of our own was viciously attacked.
'PC 352 Eddie Coulson is still on the danger list.
Полицейское подразделение - это семья.
И прошлым вечером один из наших подвергся жестокому нападению.
Констебль-352, Эдди Коулсон, все еще находится в тяжёлом состоянии.
Скопировать
[Triumphant music]
The people who want to boot me from office have been viciously attacking me for weeks.
All: Recall Knope!
Парки и зоны отдыха 6х01 Лондон Перевод:
Люди, которые хотят снять меня с должности, уже несколько недель атакуют меня.
Отзовите Ноуп!
Скопировать
All right?
Don't ever let your testicles get viciously beaten with a wooden broom handle.
I'll keep that in mind.
Все нормально?
Никогда не позволяйте, чтобы вас жестоко избивали по яйцам деревянной дубиной.
Я запомню это.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов viciously (вишесли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы viciously для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить вишесли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение