Перевод "visceral" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение visceral (висэрол) :
vˈɪsəɹəl

висэрол транскрипция – 30 результатов перевода

- You can't see it because- - his stomach's in his chest.
There's visceral herniation, a positive collar sign.
which indicates a diaphragmatic hernia.
- Его не видно, потому что...
- Его желудок смещен. Это висцеральная грыжа, positive collar sign.
Что указывает на образование диафрагмальной грыжи.
Скопировать
One thing about it troubles me, though.
Don't intellectualize something so visceral.
It's just, in the church, suicide is a mortal sin... and I didn't feel it at all.
Но одно меня все же беспокоит.
Над такими простыми вещами нечего рассуждать.
Самоубийство в Церкви считается смертным грехом а я его не почувствовал.
Скопировать
Revalus used to say that "a writer should put pen to paper as if he were a painter putting brush to canvas."
It's a part of what he called "visceral writing."
What's that?
Ривалус обычно говорил, что "писатель должен водить пером по бумаге подобно тому, как художник водит кистью по холсту".
Это часть так называемого "интуитивного письма".
Что это?
Скопировать
- He's visiting his son in Portland.
I'm serious, darling, this new stuff is really visceral.
Not at all left-brained like your father.
- У сына в Портленде.
Я серьёзно, милый, твои новые произведения пробирают до самых кишок.
Никакой сухости и академичности, как у твоего папаши.
Скопировать
There were certain things I lear... that have been a great help ever since.
I wanted you to know when you were talking about your son... that I, on a visceral level... knew what
The two guys, where are they?
Которые с тех пор мне очень помогали. Я хотела, чтоб ты знал.
Что когда ты говорил о своем сыне Билли. На подсознательном уровне я понимала, о чем ты говоришь. И это принесло плоды.
А где эти два парня?
Скопировать
Your joints are like salad joints, not like a big sloppy, bleeding-cheeseburger- that-you-rip-into-kind-of-a-joint joint.
I guess marijuana isn't a visceral experience for me.
-Sex is for me.
Твой косяк подобно соединению салата, не как большой... мокрый, кровавый-чизбургер который-ты-скручиваешь-в-вид-косяка.
я предполагаю марихуана не интуитивный опыт для меня.
Секс для меня.
Скопировать
The bullet didn't exit.
Visceral damage?
Just the liver and minor.
Пуля не вышла.
Внутренние повреждения?
Печень и так, по мелочи.
Скопировать
And it's been a month and I'm not scared.
Unless you're doing the Captain, and then I experience very real fear and it's very visceral...
Just kiss me.
Прошел месяц, а мне не было страшно.
Пока ты не сделала Капитана. Этот опыт был очень страшным, и неистовым...
Просто поцелуй меня.
Скопировать
I'll grab something when I get home.
It feels very visceral.
It really... really brings it alive.
Я перехвачу что-нибудь, когда вернусь.
Это как взгляд изнутри.
Всё будто вживую.
Скопировать
We do it with port, actually, not champagne.
It's more visceral.
In the Riot Club?
Вообще-то мы используем портвейн, а не шампанское.
Это более интимно.
В Клубе Бунтарей
Скопировать
- Can you imagine why that would be?
- So they pay for kidnappers to kidnap them so they can experience the visceral thrill of, you know,
- Absolutely that.
- Знаете из-за чего это?
- Они платят похитителям, чтобы они их похитили, чтобы они могли испытать примитивное возбуждение, вроде как, побыть в багажнике с кучей клейкой ленты на лодыжках.
- Именно так.
Скопировать
I didn't win... but I'm down to redeem myself.
What if we made a game so visceral... that it made you feel like you were in real life danger?
To feel like it's about to go down?
Я не победил, но я рассчитываю взять реванш.
Что, если бы мы сделали игру, на которую реагируешь инстинктивно, играя в которую, кажется, что ты действительно в опасности?
Ты чувствуешь, что вот-вот что-то случится.
Скопировать
Lucian Freud is just amazing.
. - His paintings, they're just so rich and layered, visceral, erotic.
You'd really love him. Hmm.
Люсьен Фрейд - просто потрясающий.
Его картины, они такие насыщенные и многослойные, непосредственные, эротичные.
Тебе бы он понравился.
Скопировать
See, they're seeing the crime through his or her eyes.
And the experience is so visceral that both Sam and Anita think that they committed the crime themselves
I'm sorry.
Понимаешь, они видели преступление его или ее глазами.
И это переживание так глубоко в них засело, что и Сэм, и Анита думают, что совершили преступление своими руками.
Прости.
Скопировать
But there's no sign of shrapnel.
But these butterfly fractures on the visceral surface of the ribs resulted from a bending force.
A shockwave.
Но нет следов шрапнели.
Но эти переломы бабочкой на внутренней поверхности ребер в результате изгибающего усилия.
Взрывная волна.
Скопировать
You're cool.
And I am actually very attracted to you in like a really interesting and visceral way.
Okay, I am so feeling that.
- Ты классная.
И ты меня очень привлекаешь, даже не смотря на твою духовную примитивность.
Ты тоже меня привлекаешь.
Скопировать
I can't quite explain why.
All I know is I had a visceral feeling that it was too important to burn.
You're lying.
ƒаже не могу так просто объ€снить.
я только знаю, что нутром чу€л, что он был слишком важен, чтобы его сжигать.
- "ы врЄшь.
Скопировать
Are you gonna tempt her?
Usually in cannibalism, it's the visceral organs
But this unsub is making the victims eat exclusively from the head.
Ты собираешься её соблазнить? Да?
Знаешь, что странно? Каннибалы обычно съедают внутренние органы и мясистые части.
Но наш субъект заставляет жертв есть исключительно части головы. Почему?
Скопировать
Disbelief gets processed by the limbic system's cingulate cortex and the anterior insula --
The same parts of the brain that report visceral sensations like pain and disgust.
This not only explains why we hate liars but why we as human beings long for something to believe in.
Недоверие обрабатывается лимбичекой системой в передней поясной коре и в передней островковой доле большого мозга.
В тех же частях мозга, которые отвечают за субъективные чувства, такие, как боль и отвращение.
Это объясняет не только то, почему мы ненавидим лжецов, но и то, почему мы, как человеческие существа, жаждем во что-то верить.
Скопировать
I'm the last person he wants to see.
I give him a visceral chill in the guts, whatever's left of them.
You know who the Chesapeake Ripper is.
Я последний, кого он хотел бы видеть.
Его от меня пробирает до кишок. - Если они у него ещё остались.
- Вы знаете Потрошителя.
Скопировать
Jonathan, "screw" or "fuck"?
It's more visceral.
Attention, attention!
Джонатан, "в жопу" или "на хер"?
В жопу. Это грубее.
Внимание! Внимание!
Скопировать
He was... he was shot in one eye, and then the other at extremely close range.
That's visceral, personal.
Not a natural way to kill.
Ему выстрелили в глаз, затем во второй, с очень близкого расстояния.
Это что-то глубокое, личное.
Это не обычный способ убийства.
Скопировать
But this, this was like
It was so visceral.
I don't know, maybe the lorazepam, you know?
А это... было как будто я был там.
Это было настолько реально.
Не знаю, может, это влияние лоразепама?
Скопировать
- Anthropologically speaking, we all are. You better shut your mouth.
I just meant hip-hop mirrors the visceral connection you see in tribal communication.
She's using Descartes' philosophy to say she's down with the music.
Невероятно.
Наручники останутся. Делай свои дела.
Пошли, они ждут.
Скопировать
I mean, all the terror was there, all the Aristotelian pity and fear.
It's so much more visceral in dance, don't you think?
- Mr. Blaine? Your brother's here.
- Там был весь этот ужас. Вся аристотелевская жалость и страх.
В танце это настолько более жизненно...
- Мистер Блейн?
Скопировать
When you came to Fox River, and you spat at me like I was some kind of... rabid animal... I was happy.
'Cause such a visceral reaction could only come from a woman who still cares.
The children don't know anything.
Когда ты приехала в Фокс Ривер... и плюнула в меня, будто я какое-то... бешеное животное... я был счастлив.
Потому что так могла бы отреагировать только женщина, которой еще не все равно...
Дети ничего не знают.
Скопировать
I was wondering if this kind of story device appears in other forms in Miyazaki's films.
Miyazaki's always looking for ways to communicate a sort of visceral pleasure in his films.
In the museum, children come in and rush down to the first floor.
Я был бы весьма удивлен, если бы этот отличительный признак историй в фильмах Миядзаки проявился бы в иной форме.
Так и есть. Миядзаки всегда ищет пути передать как бы внутреннее удовлетворение от своих фильмов.
Когда дети входят в музей, их заносит на нижний этаж.
Скопировать
Maybe Eros.
Something visceral.
The individual elements of Miyazaki's films have that kind of quality.
Может быть Эрос.
Что-то внутренее.
Верно. Отдельные элементы фильмов Миядзаки имеют такую особенность.
Скопировать
Yeah.
It could be cat scratch fever, or visceral larva migrans.
Maybe it didn't kill everyone at the nursing home, but it may be killing Morgan.
Да, возможно, лихорадка от кошачьих царапин [Музыкант, автор песни Cat-Scratch Fever (Лихорадка от кошачьих царапин)] или паразиты во внутренних органах.
[Музыкант, автор песни Cat-Scratch Fever (Лихорадка от кошачьих царапин)]
Может, в доме престарелых она не всех убила, но, возможно, Морган убивает именно она.
Скопировать
I don't actually need to know who it was.
I just need to know that you went... so we can know that you have visceral leishmaniasis.
But since lancelot therewas ready to die for you... he might wantthe answer to both.
Мне нужно знать, что вы туда ездили.
Тогда мы будем знать, что у вас висцеральный лейшманиоз.
Но поскольку наш Ланселот был готов отдать свою жизнь за вас... Он, возможно, захочет услышать ответы на оба вопроса.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов visceral (висэрол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы visceral для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить висэрол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение