Перевод "перевозка груза" на английский
Произношение перевозка груза
перевозка груза – 20 результатов перевода
Я пока начинающий.
Я прошу только как за перевозку груза.
Даже для похитителя это очень плохая шутка.
I'm just a beginner.
I'm only asking carrying charges.
Even for a kidnapper, that's a very bad joke.
Скопировать
Она мне подходит. Дамы и господа, осталось отобрать еще 11 присяжных и трех запасных таких, как она.
Джерри Фернандес, 40 лет, пуэрториканец работает в компании по перевозке грузов.
Я 35 лет работаю в суде и мое чутье по поводу присяжных меня ни разу не подвело.
They're tight-fisted, unsympathetic.
Let's find 11 more jurors and three alternates just like her.
- Jerry Fernandez, 40, Puerto Rican... - ... works for a moving company.
Скопировать
Какая еще девчонка?
Собираются организовать кооператив по перевозке грузов.
Карлино отвезет меня в Колле, оттуда я как-нибудь доберусь до Флоренции... а от Флоренции рукой подать.
They do not know any girl.
Some colleagues have found a truck and we will create a transport cooperative.
Carlino promised to take up Colle there look for how to get to Florence, then to San Donato.
Скопировать
Это на углу Гамильтон и Четвертой... и я фиксирую все накладные.
И еще печатаю все документы по перевозкам грузов.
Она снабжает все птицефермы юго-запада.
It's at Hamilton and Fourth... and I'm in charge of all the invoices.
I type up the schedule for the trucking fleet.
She supplies the whole southwest with chicken feed.
Скопировать
Какой конвой?
Перевозка грузов в качестве гуманитарной помощи бывшей Югославии.
Хороший способ вывозить людей контрабандой.
'What convoy? '
'Running aid lorries to former Yugoslavia - a real humanitarian.'
'A good way to smuggle people out.'
Скопировать
Мы что, будем бороздить космос, сражаясь с монстрами и обучая любви инопланетянок?
Если под этим ты подразумеваешь перевозку грузов, то да.
Это маленький бизнес, который я основал, чтобы окупить мои расходы на исследования.
Are we gonna fight space monsters and teach alien women to love?
If by that you mean transporting cargo, yes.
It's a business I started to fund my research.
Скопировать
Ладно. А теперь тебе пора заткнуться.
Окружные дороги предназначены только для резервной перевозки грузов.
Вероятность неудачи примерно... 3157 улица Мерсер?
OK, I need you to shut up.
County roads in the area allow unacceptable delivery rates of backup sector personnel.
The probabilities of subsequent apprehension is like... 3157 Mercer Street?
Скопировать
Это все частные и коммерческие рейсы, которые сегодня приземлятся в Израиле.
Я спросила, были ли какие-то просьбы по поводу перевозки груза.
Они сказали - нет.
They include all private and commercial landing in Israel tonight.
I, um, asked if there were any requests made for special arrangements regarding a package.
They said no.
Скопировать
Как видите:
перевозка грузов автомобильным, железнодорожным и морским транспортом.
Зачем начинать судоходный бизнес так далеко от порта, по узким дорогам с невозможным движением и отсутствием ж/д путей?
As you see.
Cartage, freight. Shipping and receiving.
Why open a shipping business. As far from a port as you can be, along a stretch of narrow roads. With impossible traffic.
Скопировать
Томми Джеймсу, местному бизнесмену.
Выполняет перевозки грузов в Пенвилте.
Пенвилт?
Tommy James, local businessman.
Runs a haulage company up in Penwyllt.
Penwyllt?
Скопировать
Вы... скажем, назовём вас бизнесменом по отгрузке, а меня можно назвать консультантом.
Итак, парень типа тебя всегда нуждается в перевозке груза от точки А до точки Б.
И я могу помочь в этом.
You're in -- let's call it the shipping business, and me, let's call me a consultant.
Now, a guy moving your kind of cargo is always looking to make it go from point "a" to point "B."
I can help with this job.
Скопировать
Радуйся, что ещё дышишь, поляк ебАный.
Пообещай им столько спиртного, сколько они запросят и передай, чтобы они подтянули всех своих людей на перевозку
Главное заманить как можно больше их парней в одно место.
You're lucky to be alive, you fucking polack.
Promise them as much liquor as they want and tell them they'll need all their men to haul the load.
The idea is to get as many of them in the same place as we can.
Скопировать
Ты ведь этим занимаешься?
Перевозкой грузов,не задавая вопросов.
Почему нет?
That's what you do, right?
You deliver, no questions asked.
Why not?
Скопировать
Чтобы доставлять товары для растущей мировой экономики... и доставлять их быстрее, дешевле и безопаснее... в крупнейшем морском порте мира, в Роттердаме, широко применяется современная робототехника.
Перевозка грузов традиционно была сильной стороной голландцев... здесь перемещают больше грузов, чем
И сегодня голландцы смоделировали будущее грузовых перевозок.
To bring goods to an exploding global economy... and to deliver those goods faster, cheaper and safer... modern robotics do much of the work in the world's largest seaport, Rotterdam.
Moving cargo is a traditional strength of the Dutch... who shuttle more freight in fewer man-hours than any port in the world.
And now, the Dutch have modeled the future of cargo management.
Скопировать
Эрик, есть зацепки, что же искал Кинг на том складе?
Ну, коносамент на самом деле связан с перевозкой грузов в контейнерах, запланированой к отправке в Гонконг
Я попытал удачу и запустил информационный поиск по товарным складам и их связям с Китаем, и вот, что я нашел.
Eric, any leads on what King was looking for at the warehouse?
Well, the blank bill of lading was actually tied to a cargo container scheduled to depart for Hong Kong tomorrow.
So I took a shot. I ran a vector search of the warehouse records against anything having to do with China, and I found this.
Скопировать
Я привык работать для людей, - люди в Caid de Cite.
Я сделал случайными заработками... .. вождение важных людей, перевозки грузов, вы понимаете?
И иногда они будут у меня спрашивать... .. убирать за отдельные инциденты.
I used to work for people - people in the Caid de Cite.
Romanian crew. I did odd jobs... ..driving important people, transporting goods, you see?
And sometimes they would ask me... ..to clean up after certain incidents.
Скопировать
Может, сумеем соорудить рельсы, вроде тех, по которым в шахтах вагонетки гоняют?
Армия что-то такое строила для перевозки грузов на малые расстояния, может, у них удастся что-нибудь
Надо обратиться в штаб в Луксоре.
So, I was wondering about rigging a rail line, the type that miners use for ore carts?
The Army used them for short-run cargo, so I imagine they've got some going a-begging.
We should speak to the adjutant's office in Luxor.
Скопировать
- Где Джулия?
- Сатон упоминала что-то о перевозке грузов.
Если Ilaria получит доктора Уокер, ты никогда больше её не увидишь.
- Where's Julia?
- Sutton did mention something about transporting cargo.
If Ilaria gets hold of Dr. Walker, you will never see her again.
Скопировать
Никто не будет присматриваться к нам и к тому, что мы везём.
Для перевозки грузов, требующих некоторой секретности.
Не знаете, кому?
No one will be looking too closely at us or anything we might be transporting.
[Truffault] That could be useful, if you're looking to move cargo that requires a bit of extra discretion.
Know anyone like that?
Скопировать
Например, выбросы при сжигании углеводородного топлива растапливают арктически? открывая тем самым, ранее скованный льдами канадский северо-западный проход для торгового судоходства.
Компании по перевозке грузов, отныне смогут съэкономить миллиарды долларов в го?
Но только в том случае, если они смогут располагать правами на землю вдоль северо-западного прохода для новых портов.
For example, fossil fuel emissions melt arctic ice, opening Canada's formerly ice-clogged Northwest Passage to commercial shipping.
Cargo companies can, save billions of dollars a year on fuel now by exploiting this new, shorter route.
But only if they can secure land rights along the Northwest Passage for new ports.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов перевозка груза?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы перевозка груза для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение