Перевод "гастрономия" на английский
Произношение гастрономия
гастрономия – 30 результатов перевода
Я только хочу проснуться. Ты знаешь?
Однажды когда ты будешь в гастрономе или с Амандой, и проснется часть оборотня, это будет только часть
Затем ты мне скажешь, что тебе нравится быть вампиром.
I just wanna wake up, you know?
At some point, you'll be at the grocery store or with Amanda and the whole werewolf thing it'll just be a part of who you are.
Next you're gonna tell me you actually like being a vampire.
Скопировать
Увижу на пути зайца, трахну из тулки, жене гостинец.
Приеду, а русак размороженный как в твоём гастрономе
Хочешь ты его в суп, а хочешь из него отбивную.
When I saw a rabbit, I would shoot it and bring it to her as a gift.
By the time I got home, it'd be as frozen as in a supermarket.
You can put it in a soup or make a meatloaf, as you wish.
Скопировать
Да, так что, вот...
- Он знает что работаешь в гастрономе?
- Да, конечно он знает.
Yeah, you know, and so, it's....
-He knows you're working in a deli?
-Yeah, of course he does, yeah.
Скопировать
Да, я забыл свои очки...
Я был в гастрономе на днях.
И оставил там свои темные очки и вот пришел забрать их.
Yeah, I left my sun....
I was in the deli the other day.
I left my sunglasses there and I came by to pick them up.
Скопировать
Снаружи достаточно многолюдно.
Я не был свидетелем такого столпотворения со Смешного Дня в гастрономе когда цены так упали, что были
Вот именно, приятель.
There's quite a crowd outside.
I haven't witnessed pandemonium like this since Ridiculous Day down at the deli when prices were so low they were ridiculous.
You said it, pally.
Скопировать
Не знаю.
Так вот, работает в гастрономе, это просто... Было тяжело увидеть его в таком положении.
Ты знал, знал что он там работает?
I don't know.
So, you know, working in the deli, it was just.... lt was depressing to see him like that.
Did you even know, did you know he was working there?
Скопировать
Ты знал, знал что он там работает?
Я не знал что он работает в гастрономе.
Мы поддерживаем связь.
Did you even know, did you know he was working there?
I didn't know he was working in the deli.
He keeps in contact with me.
Скопировать
- Я скажу тебе что.
тщательное последовательное исследование каждой аптеки, универсама.. ...магазинов товаров для здоровья и гастрономов
И всё ради этих губок?
- I'll tell you.
I'm gonna do a hard target search of every drug store, general store health store, grocery store in a 25 block radius:
Just for these Sponges?
Скопировать
Не могу есть эту больничную еду.
Может, ты сбегаешь в гастроном и принесёшь мне сэндвич.
Понял, ма.
I can't eat this hospital food.
Maybe you could run down to the deli and get me a sandwich.
You got it, Ma.
Скопировать
Вам нужно будет сверять их с цифрами на доске, так вы узнаете, что мы готовы принять вас.
Как у прилавка гастронома.
За исключением, что мясо - это мы.
Then we will consult the board to see when your number's up. That means we're ready for you.
Like at the deli counter.
Except we're the meat.
Скопировать
Кто это?
Титулованный ресторанный критик и самый честный голос в американской гастрономии.
- Я очень огорчен, что ты этого не знаешь.
Who's that?
Award-winning restaurant critic and the most trusted voice in American gastronomy
- I'm really upset you don't know that.
Скопировать
Это её я видел в библиотеке.
И это вы ведь говорили с Джошуа в гастрономе?
Вы ведь были Посланником?
She's the one I saw at the library.
And you talked to Joshua, right? At the grocery store.
You're the one who used to be a Messenger?
Скопировать
- Ну, да...
- В гастроном, и...
- Не знала, что ты здесь работаешь.
- Right, yeah...
- Grocery store, so...
- I didn't know you worked here.
Скопировать
Французы знают 2 швейцарских сырных блюда.
Мы ели, а Бенжамен читал нам лекцию о швейцарской гастрономии.
Он не любит конфликты, напряженную обстановку.
In France, we know about raclette and fondue.
As we ate, Benjamin talked to us about Swiss cuisine.
Benjamin hates conflict, tense situations.
Скопировать
Обожаю!
Романдская гастрономия вбирает в себя разные тенденции, а немецкая замкнулась на самой себе.
После анализа различий между романдской и немецкой кухней
I love it.
Swiss French cuisine has several different influences while Swiss German cuisine is kind of impervious.
So after a few remarks about the differences between Swiss French cuisine and Swiss German cuisine,
Скопировать
Молекулярная гастрономия - область в которой вы также являетесь экспертом.
Слушайте, любой идиот может попробовать себя в молекулярной гастрономии по цене всего 59.99$
Вы просто покупаете набор онлайн.
Molecular gastronomy-- which also happens to be your area of expertise.
Look, any idiot can try their hand at molecular gastronomy for the bargain price of $59.99.
You just buy a kit online.
Скопировать
Спасибо, я воздержусь.
Как видишь, молекулярная гастрономия требует хороших навыков и одаренности в химии.
На что способны не все повара.
I'll pass, thanks.
As you can see, molecular gastronomy requires great skill and an aptitude for chemistry.
Something not all chefs possess.
Скопировать
А кто это?
Один из отцов-основателей молекулярной гастрономии.
У него ресторан со звездой Мишлен на Стрип.
Who's that?
One of the founding fathers of molecular gastronomy.
He has a Michelin-star restaurant on the Strip.
Скопировать
Он был разрезан, приготовлен и его кровь превратилась в икру.
Молекулярная гастрономия - область в которой вы также являетесь экспертом.
Слушайте, любой идиот может попробовать себя в молекулярной гастрономии по цене всего 59.99$
He was carved up, cooked,and his blood turned into caviar.
Molecular gastronomy-- which also happens to be your area of expertise.
Look, any idiot can try their hand at molecular gastronomy for the bargain price of $59.99.
Скопировать
Не знаю, почему продолжаю наблюдение.
Не похоже, что кто-нибудь собирается похитить Шмиэла по пути от сюда до гастронома на углу.
Пасьянс?
I don't know why I keep checking.
It's not like anyone's gonna abduct Shmeil between here and the corner deli.
Solitaire?
Скопировать
Не хочу, нет.
Революция в гастрономии?
Место, где происходит химический синтез.
I don't, no.
A revolution in gastronomy?
That chemical fusion place.
Скопировать
Это о людях, у которых в жизни настоящие таланты обнаруживаются поздно.
Сильвестр Сталлоне работал продавцом в гастрономе.
Родни Дэнджерфилд бросил продавать алюминий, чтобы стать одним из известнейших комиков.
Well, it is about people who find their true talents later in life.
Sylvester Stallone, he was a deli counter attendant.
Rodney Dangerfield gave up selling aluminium siding to go on to become - one of the most famous comedians ever.
Скопировать
Да нет, он здесь.
Я видел, как он вернулся из гастронома.
Он там, внутри.
Oh yeah, he is.
I watched him come back from the deli.
He's back there right now.
Скопировать
Дорогая, что ты видишь?
Я в гастрономе в Бенсонхерсте.
Я не верю в любое искусство одобренное государством.
Honey, what are you seeing?
I'm in a deli in Bensonhurst.
I don't believe in any state-supported art.
Скопировать
- Вы уверены?
Что-то из гастронома?
Бобби возможно даст нам скидку.
- Are you sure?
Something from the deli?
Bobby'd probably give us a discount.
Скопировать
Я этому не верю.
Как и многое другое, ты ее получаешь из гастронома!
Если покупать оптом, ты можешь взять ее по сниженной цене.
I don't believe that.
You're getting it from the deli, a lot of it!
If you buy it in bulk, you can get it for a fraction of the price.
Скопировать
Прежде чем вы сделаете неприятные выводы, я никогда не любил Альберта, правда, но я был с Тимом, когда все случилось.
В гастрономе.
Я не обвиняю вас ни в чем.
Before you jump to ugly conclusions, I never liked Albert, true, but I was with Tim when it happened.
At the deli.
I wasn't accusing you of anything.
Скопировать
Это смешно.
Я обычно покупаю в гастрономе.
И у вас есть любимая марка?
It's funny.
I usually get mine at the grocery store.
And do you have a favorite brand?
Скопировать
Они становятся семьей
Десяток с баварским кремом, леди и микробы, из лучшего гастронома пончиков Чикаго...
Глазированные и Пронизанные.
They become a family.
One dozen Bavarian creams, ladies and germs, from Chicago's finest gourmet doughnut shop...
Glazed and Infused.
Скопировать
Ты ехал в объезд?
Нет, сэр, просто в гастрономе была длинная очередь.
Ты не останавливался нигде?
Did you make some sort of detour?
No, sir, just a long line at the deli today.
Oh, you didn't stop anywhere?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов гастрономия?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы гастрономия для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение